누가복음(Luke)
제 6장(Chapter 6)
|
1 |
[영. 거룩한 성서] 1 Now it came to pass on a sabbath, that he was going through the grainfields; and his disciples plucked the ears, and did eat, rubbing them in their hands. [영. 스트롱 성경] 1 And1161 it came to
pass1096 on1722 the second sabbath after the first,1207, 4521 that he846 went1279
through1223 the3588 corn fields;4702
and2532 his846 disciples3101
plucked5089 the3588 ears of corn,4719 and2532
did eat,2068 rubbing5597 them
in their hands.5495 [스트롱
헬라어 성경] 1 εγενετο1096 V-2ADI-3S δε1161
CONJ
εν1722 PREP σαββατω4521 N-DSN δευτεροπρωτω1207 A-DSN διαπορευεσθαι1279 V-PNN αυτον846
P-ASM
δια1223 PREP των3588
T-GPM
σποριμων4702 A-GPM και2532
CONJ
ετιλλον5089 V-IAI-3P οι3588
T-NPM
μαθηται3101 N-NPM αυτου846
P-GSM
τους3588 T-APM σταχυας4719 N-APM και2532 CONJ ησθιον2068 V-IAI-3P ψωχοντες5597 V-PAP-NPM ταις3588 T-DPF χερσιν5495 N-DPF [개역한자]눅 6:1 안식일(安息日)(the second sabbath after the firstG1207,
G4521)에G1722
예수(그분)께서G846
밀밭G4702
사이로G1223 지나가실새G1279,
G1096 제자(弟子)들이G3101 이삭을G4719 잘라G5089 손으로G5495 비비어G5597 먹으니G2068 [한글 뉴킹제임스]눅 6:1 첫 번째
안식일 후 두 번째 안식일(the second sabbath after the firstG1207,
G4521)에G1722 주(그분)께서G846 옥수수밭G4702을G1223
지나가시는데G1279,
G1096 제자들이G3101 옥수수를G4719 따서G5089 손으로G5495 비벼G5597 먹더라G2068 . [영. 뉴킹제임스]눅 6:1 Now it happened on the second Sabbath after the first that He went through
the grainfields. And His disciples plucked the heads of grain and ate [them,]
rubbing [them] in [their] hands.
참조:
출_12:15; 레_23:7,
레_23:10,레_23:11,
레_23:15;
신_16:9
첫 번째 안식일 후 두 번째 안식일. 첫 번째 안식일 후 두 번째 안식일은 첫날 성회(聖會)가 있는 세 큰 절기 안식일 주일에 떨어지는 안식일을 의미합니다. 이 절기 안식일들의 첫 성회 날은 “큰 날 / high day”(히브리어로는 욤 토브)라고 하며, “첫” 혹은 큰 안식일이라고 합니다. 그리고 이 주의 제7일 안식일은 “두 번째” 안식일이라고 합니다. 그러므로 이 두 번째 안식일은 제7일 안식일을 의미합니다. 영문 참조: The first and second sabbaths can occur only in the week of the three great Feasts. The first day of these feasts is a Sabbath 'high day"(Heb. yom tov), and is the "first" or great sabbath, whatever day of the week it falls on, the weekly sabbath then becomes the "second". This "second sabbath" was therefore the ordinary weekly sabbath, as is clear from Matt. 12:1. Not seeing this the current Greek texts solve the difficulty by omitting the word altogether! |
|
2 |
2 But certain of the Pharisees said, Why do ye that which it is not lawful to do on the sabbath day? 2 And1161
certain5100 of the3588 Pharisees5330
said2036 unto them,846 Why5101
do4160 ye that which3739 is not lawful1832, 3756 to do4160
on1722 the3588 sabbath days4521 2 τινες5100 X-NPM δε1161
CONJ
των3588 T-GPM φαρισαιων5330 N-GPM ειπον2036 V-2AAI-3P αυτοις846 P-DPM τι5101
I-ASN
ποιειτε4160 V-PAI-2P ο3739
R-NSN
ουκ3756 PRT-N εξεστιν1832 V-PQI-3S ποιειν4160 V-PAN εν1722 PREP τοις3588
T-DPN
σαββασιν4521 N-DPN [개역한자]눅 6:2 어떤 바리새인(人)들이 말하되 어찌하여 안식일(安息日)에 하지 못할 일을 하느뇨 [한글 뉴킹제임스]눅 6:2 바리새인G5330
몇 사람이 그들에게 말하기를 "어찌하여 너희는 안식일에 해서는 아니될 일을 하느냐?"고 하니 [영. 뉴킹제임스]눅 6:2 And some of the Pharisees said to them, "Why are you doing what is
not lawful to do on the Sabbath?" |
|
3 |
3 And Yahshua answering them said, Have ye not read even this, what David did, when he was hungry, he, and they that were with him; 3 And2532 Jesus2424 answering611,
(4314) them846 said,2036 Have ye not read so much as3761, 314 this,5124 what3739 David1138 did,4160 when3698 himself846 was hungry,3983 and2532 they which were5607 with3326 him;846 3 και2532 CONJ αποκριθεις611 V-AOP-NSM προς4314 PREP αυτους846 P-APM ειπεν2036
V-2AAI-3S
ο3588 T-NSM ιησους2424 N-NSM ουδε3761 ADV τουτο5124 D-ASN ανεγνωτε314 V-2AAI-2P ο3739 R-ASN εποιησεν4160 V-AAI-3S δαβιδ1138
N-PRI
οποτε3698 ADV επεινασεν3983 V-AAI-3S αυτος846 P-NSM και2532 CONJ οι3588
T-NPM
μετ3326 PREP αυτου846
P-GSM
οντες5607 V-PXP-NPM [개역한자]눅 6:3 예수께서
대답(對答)하여 가라사대 다윗이 자기(自己)와 및 함께한 자(者)들이 시장할 때에 한 일을 읽지 못하였느냐 [한글 뉴킹제임스]눅 6:3 예수(야슈아)께서G2424
그들에게 대답하여 말씀하시기를 "너희는 다윗과 그의 일행이 시장해서G3983 하였던 일을 읽어 보지 못하였느냐?
[영. 뉴킹제임스]눅 6:3 But Jesus answering them said, "Have you not even read this, what David did when he was hungry, he and those who were with him:
|
|
4 |
4 how he entered into the house of Elohim, and took and ate the showbread, and gave also to them that were with him; which it is not lawful to eat save for the priests alone? 4 How5613
he went1525 into1519 the3588 house3624 of God,2316 and2532 did take2983 and2532 eat5315 the3588 shewbread,740, 4286 and2532 gave1325 also2532 to them3588 that were with3326 him;846 which3739 it is not lawful1832, 3756 to eat5315 but1508 for the3588 priests2409 alone?3441 4 ως5613 ADV εισηλθεν1525 V-2AAI-3S εις1519 PREP τον3588 T-ASM οικον3624
N-ASM
του3588 T-GSM θεου2316
N-GSM
και2532 CONJ τους3588
T-APM
αρτους740 N-APM της3588
T-GSF
προθεσεως4286 N-GSF ελαβεν2983 V-2AAI-3S και2532 CONJ εφαγεν5315 V-2AAI-3S και2532
CONJ
εδωκεν1325 V-AAI-3S και2532
CONJ
τοις3588 T-DPM μετ3326
PREP
αυτου846 P-GSM ους3739
R-APM
ουκ3756 PRT-N εξεστιν1832 V-PQI-3S φαγειν5315 V-2AAN ει1487 COND μη3361
PRT-N
μονους3441 A-APM τους3588
T-APM
ιερεις2409 N-APM [개역한자]눅 6:4 그가 하나님의
전(殿)에 들어가서 다만 제사장(祭司長) 외(外)에는 먹지 못하는 진설병을 집어 먹고 함께한 자(者)들에게도 주지
아니하였느냐 [한글 뉴킹제임스]눅 6:4 그가 하나님(엘로힘)의G2316
집에G3624 들어가서 오직 제사장들G2409
외에 먹어서는 아니되는 차려놓은 빵을G740,
G4286
집어서 먹고, 일행에게도 주지 아니하였느냐?"고
하시고 [영. 뉴킹제임스]눅 6:4 "how he went into the house of God, took and ate the showbread, and
also gave some to those with him, which is not lawful for any but the priests
to eat?" |
|
5 |
5 And he said unto them, The Son of man is master of the sabbath. 5 And2532 he said3004 unto them,846
That3754
the3588
Son5207
of man444 is2076 Lord2962 also2532 of the3588 sabbath.4521
5 και2532 CONJ ελεγεν3004 V-IAI-3S αυτοις846 P-DPM οτι3754 CONJ κυριος2962 N-NSM εστιν2076 V-PXI-3S ο3588 T-NSM υιος5207
N-NSM
του3588 T-GSM ανθρωπου444 N-GSM και2532 CONJ του3588
T-GSN
σαββατου4521 N-GSN [개역한자]눅 6:5 또 가라사대
인자(人子)는 안식일(安息日)의 주인(主人)이니라 하시더라 [한글 뉴킹제임스]눅 6:5 또 그들에게
말씀하시기를 "인자는 또한 안식일의 주(주권자)니라."고 하시더라. [영. 뉴킹제임스]눅 6:5 And He said to them, "The Son of Man is also Lord of the
Sabbath."
참조 – 막_2:27;
창_1:17~2:3(사람이 안식일보다 먼저 창조되었음); 출_23:12; 신_5:14; 느_9:13, 느_9:14; 사_58:13; 겔_20:12, 겔_20:20;
눅_6:9; 요_1:1-3, 요_7:23 |
|
6 |
6 And it came to pass on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man there, and his right hand was withered. 6 And1161 it came to
pass1096 also2532 on1722
another2087 sabbath,4521 that he846
entered1525 into1519 the3588
synagogue4864 and2532 taught:1321
and2532 there1563 was2258
a man444 (2532) whose846 right1188
hand5495 was2258 withered.3584
6 εγενετο1096 V-2ADI-3S δε1161
CONJ
και2532 CONJ εν1722
PREP
ετερω2087 A-DSN σαββατω4521 N-DSN εισελθειν1525 V-2AAN αυτον846 P-ASM εις1519
PREP
την3588 T-ASF συναγωγην4864 N-ASF και2532 CONJ διδασκειν1321 V-PAN και2532
CONJ
ην2258 V-IXI-3S εκει1563
ADV
ανθρωπος444 N-NSM και2532
CONJ
η3588 T-NSF χειρ5495
N-NSF
αυτου846 P-GSM η3588
T-NSF
δεξια1188 A-NSF ην2258
V-IXI-3S
ξηρα3584 A-NSF [개역한자]눅 6:6 또 다른
안식일(安息日)에 예수께서 회당(會堂)에 들어가사 가르치실새 거기 오른손 마른 사람이 있는지라 [한글 뉴킹제임스]눅 6:6 또 다른G2087
안식일에 주(그분)께서 회당에G4864 들어가서G1525 가르치시는데 거기에 오른G1188
손이G5495 마른G3583 사람이 있더라. [영. 뉴킹제임스]눅 6:6 Now it happened on another Sabbath, also, that He entered the synagogue
and taught. And a man was there whose right hand was withered.
다른:
마_12:9-14;
막_3:1-6
그분: 눅_4:16, |