|
|
|
원하시는 스트롱 번호를 누르세요>>> G4801,
G4802,
G4803,
G4804,
G4805,
G4806,
G4807,
G4808,
G4809,
G4810,
G4811,
G4812,
G4813,
G4814,
G4815,
G4816,
G4817,
G4818,
G4819,
G4820,
G4821,
G4822,
G4823,
G4824,
G4825,
G4826,
G4827,
G4828,
G4829,
G4830,
G4831,
G4832,
G4833,
G4834,
G4835,
G4836,
G4837,
G4838,
G4839,
G4840,
G4841,
G4842,
G4843,
G4844,
G4845,
G4846,
G4847,
G4848,
G4849,
G4850,
G4851,
G4852,
G4853,
G4854,
G4855,
G4856,
G4857,
G4858,
G4859,
G4860,
G4861,
G4862,
G4863,
G4864,
G4865,
G4866,
G4867,
G4868,
G4869,
G4870,
G4871,
G4872,
G4873,
G4874,
G4875,
G4876,
G4877,
G4878,
G4879,
G4880,
G4881,
G4882,
G4883,
G4884,
G4885,
G4886,
G4887,
G4888,
G4889,
G4890,
G4891,
G4892,
G4893,
G4894,
G4895,
G4896,
G4897,
G4898,
G4899,
G4900
|
스트롱 번호: |
스트롱의 헬라어 사전(Strong's Greek Dictionary) 헬라어:συζεύγνυμι suzeugnumi 발음: sood-zyoog'-noo-mee /쉬쥬그뉘미
From G4862
and the base of G2201; to yoke together, that is, (figuratively) conjoin
(in marriage): - join together. G4862와
G2201의 어간에서 유래; 함께 멍에를 메다, 이는, (상징적으로) (부부 관계)결합하다: - 결합시켜 주다. 킹 제임스 성구 대사전(King James Concordance): 4회 joined,
2 마_19:6, 막_10:9 together,
2 마_19:6, 막_10:9 [개역]마
19:6 이러한즉 이제 둘이 아니요 한 몸이니 그러므로 하나님이 [짝지어
주신] 것을 사람이 나누지 못할지니라 하시니 [한글KJV]마 19:6 그러므로 이제 그들은 둘이 아니요 한 몸이니라. 그러므로 하나님께서 [결합시켜 주신] 것을 사람이 나누지 못하느니라."고 하시더라. |
|
συζητέω suze&hibar;teo&hibar; sood-zay-teh'-o / 쉬제테오 From G4862 and G2212; to investigate jointly, that is, discuss, controvert,
cavil: - dispute (with), enquire, question (with), reason (together). G4862와 G2212에서 유래;
연합하여 조사하다, 이는, 토론하다, 논의[논쟁, 논박]하다, 흠잡다: - 힐난하다, 논쟁하다 등등. Total
KJV Occurrences: 11 question,
2 막_8:11, 막_9:16 [개역]막 8:11 바리새인(人)들이 나와서 예수께 [힐난(詰難)하며] 그를 시험(試驗)하여 하늘로서 오는 표적(表蹟)을 구(求)하거늘
[KJV]막 8:11 그러자 바리새인들이 나와서 주와 [논쟁하기] 시작하였으며, 또 주를 시험하여 하늘로부터 온 표적을 구하더라. 막 9:16 예수께서 물으시되 너희가 무엇을 저희와 [변론(辯論)하느냐] questioning,
2 막_9:10, 막_9:14 [개역]막 9:10 저희가 이 말씀을 마음에 두며 [서로 문의(問議)하되] 죽은 자(者) 가운데서 살아나는 것이 무엇일까 하고 [KJV]막 9:10 그들은 그 말씀을 자기들 속으로 간직하고 [서로 묻기를] "죽은 자들로부터 살아난다는 것이 무슨 뜻인가?"라고 하더라.
참조: 마 16:22 그때에 베드로가 그분을(주를) 붙들고 말리기 시작하면서
말하기를 "주권자㈜여, 그럴 수 없나이다. 이런 일이 결코 주권자㈜께 있어서는 아니되옵니다."라고 하니 [공동]눅 18:34 제자들은 이 말씀을 듣고도 조금도 깨닫지 못하였다. 이 말씀의 뜻이 그들에게는
가리워져 있었기 때문에 그것이 무슨 말씀인지 알아 듣지 못하였던 것이다. [공동]눅 24:25 그 때에 그분(예수)께서 "너희는 어리석기도 하다! 예언자들이 말한
모든 것을 그렇게도 믿기가 어려우냐? [공동]눅 24:26 그리스도(메시야)의 영광을 차지하기 전에 그런 고난을 겪어야 하는 것이 아니냐?"
눅 24:27 이에 모세와 및 모든 선지자(先知者)의 글로 시작하여
모든 성경(聖經)에 쓴바 자기(自己)에 관(關)한 것을 자세(仔細)히 설명하시니라 요 2:19 예수(야슈아)께서 대답(對答)하여 가라사대 너희가 이
성전(聖殿)을 헐라 내가 사흘 동안에 일으키리라 요 2:20 유대인(人)들이 가로되 이 성전(聖殿)은 사십 육년
동안에 지었거늘 네가 삼일(三日) 동안에 일으키겠느뇨 하더라 요 2:21 그러나 그분께서(예수)는 성전(聖殿)된 자기(自己)
육체(肉體)를 가리켜 말씀하신 것이라 요 2:22 죽은 자(者) 가운데서 살아나신 후(後)에야 제자(弟子)들이
이 말씀하신 것을 기억(記憶)하고 성경(聖經)과 및 야슈아님(예수)의 하신 말씀을 믿었더라 [KJV]요 12:16 제자들이 이 일들을 처음에는 깨닫지 못하다가 야슈아(예수)께서 영화롭게 되신
그때서야 이 일들이 그분㈜에 관하여 기록되고 그들이 이 일들을 그분㈜께 행한 것인 줄 기억하더라. 요 12:33 이렇게 말씀하심은 자기(自己)가 어떠한 죽음으로 죽을
것을 보이심이러라 요 12:34 이에 무리가 대답(對答)하되 우리는 율법(律法)에서
메시야(그리스도)가 영원(永遠)히 계신다 함을 들었거늘 너는 어찌하여 인자(人子)가 들려야 하리라 하느냐 이 인자는 누구냐 [KJV]요 16:29 제자들이 그분㈜께 말씀드리기를 "보소서, 이제 당신㈜께서 분명히
말씀하시고 비유로 말씀하지 아니하시니 [KJV]요 16:30 이제 우리는 당신㈜께서 모든 것들을 아시며 또 아무도 당신㈜께 물어야 할 필요가 없는 줄 아나이다. 이로써 우리는 당신㈜께서 야웨(하나님)께로부터 오신 것을 믿나이다."라고 하더라. 행 17:18 어떤 에비구레오와 스도이고 철학자들도 바울과 쟁론할새 혹(或)은 이르되 이 말장이가 무슨 말을 하고자 하느뇨 하고 혹(或)은 이르되 이방(異邦) 신(神)들을 전(傳)하는 사람인가보다
하니 이는 바울이 야슈아(예수)와 또 몸의 부활(復活) 전(傳)함을 인(因)함이러라 disputed,
1 행_9:29 disputing,
1 행_6:9 inquire,
1 눅_22:23 questioned,
1 막_1:27 reasoned,
1 눅_24:15 reasoning,
1 막_12:28 together,
1 막_12:28 (2) |
|
|
συζήτησις suze&hibar;te&hibar;sis sood-zay'-tay-sis /쉬제테시스 From G4802; mutual questioning, that is, discussion: - disputation
(-ting), reasoning. 변론, 쟁론. Total
KJV Occurrences: 3 disputation,
1 행_15:2 disputing,
1 행_15:7 reasoning,
1 행_28:29(개역성경은 없음) |
|
|
συζητητής suze&hibar;te&hibar;te&hibar;s sood-zay-tay-tace' /쉬제테테스 From G4802; a disputant, that is, sophist: - disputer. 변사. Total
KJV Occurrences: 1 disputer,
1 고전_1:20 |
|
|
σύζυγος suzugos sood'-zoo-gos /쉬쥐고스 From G4801; co-yoked, that is, (figuratively) as noun, a colleague;
probably rather as proper name; Syzygus, a Christian: - yokefellow. 멍에를
같이 한 자. Total
KJV Occurrences: 1 yokefellow,
1 빌_4:3 |
|
|
συζωοποιέω suzo&hibar;opoieo&hibar; sood-zo-op-oy-eh'-o /쉬조오포이에오 From G4862 and G2227; to reanimate conjointly with (figuratively): -
quicken together with. 함께
살리다. Total
KJV Occurrences: 4 quickened,
2 엡_2:5, 골_2:13 together,
2 엡_2:5, 골_2:13 |
|
|
συκάμινος sukaminos soo-kam'-ee-nos /쉬카미노스 Of Hebrew origin [H8256] in imitation of G4809; a sycamore or fig tree: -
sycamine tree. 뽕나무. Total
KJV Occurrences: 1 sycamine,
1 눅_17:6 성경사전: 뽕나무 - 뽕나무과에 속하는
낙엽교목에 대한 총칭. 성경의 뽕나무는 주로 무화과 뽕나무를 가리키는데, 이것은 뽕나무와 비슷하고 열매는 무화과와
비슷한 데서 생겨난 이름이다. 예수는 믿음에 관해 말씀하실 때 뽕나무를 언급하였다(눅 17:6). 예수가 여리고로 들어갈 때, 삭개오는 예수를
보기 위해 뽕나무에 올라갔다(눅 19:4). 아모스는 자신이 선지자의 계열에 속하지 않고 평민으로서 소명을 받음을 말하면서 자신을 "뽕나무를
배양하는 자"로 묘사했다(암 7:4). 애굽인들은 미라의 상자를 만드는 데 뽕나무를 사용했다. |
|
|
συκῆ suke&hibar; soo-kay' /쉬케 From G4810; a fig tree: - fig tree. G4810에서
유래; 무화과나무: - 무화과나무. Total
KJV Occurrences: 32 fig,
16 마_21:19-21 (4), 마_24:32, 막_11:13, 막_11:20-21
(2), 막_13:28, 눅_13:6-7 (2), 눅_21:29, 요_1:48, 요_1:50, 계_6:12-13 (2) [KJV]마
21:19 길가에 있는 한 그루의 [무화과나무]를 보시고, 그 나무에 가셨으나 잎사귀 외에는 아무것도 찾지 못하시자, 그 나무를 향하여 말씀하시기를 "이제부터 네게서 영원히
열매가 맺히지 못할 것이라."고 하시니, 그 무화과나무가 곧
말라 버리더라. [KJV]마
24:32 [무화과나무]의 한 비유(譬喩)를
배우라. 그 가지가 유연해지고 잎이 나오면, 여름이 가까운 줄 너희가 아나니, tree,
16 마_21:19-21 (4), 마_24:32, 막_11:13, 막_11:20-21
(2), 막_13:28, 눅_13:6-7 (2), 눅_21:29, 요_1:48, 요_1:50, 계_6:12-13 (2) [KJV]막
11:13 저쪽에 잎이 있는 한 [무화과나무]를 보시고 거기에 무언가 있을까 하여 가 보셨으나 잎사귀 외에는 아무것도 찾지 못하셨으니
이는 무화과의 때가 아직 아니기 때문이라. 성경백과사전: 무화과 - 뽕나무과의 낙엽 관목. 소아시아의 건조지대가 원산으로,
팔레스타인에서는 일찍이 이식되고 널리 재배되었는데, 과수로도 재배되었다. 성경에서의 첫 언급은 창세기 3:7에서 하나님이 그 잎으로 아담과 하와에게
치마를 만들어 입히는 기사다. 한편 무화과는 그늘을 마련해 주는 나무로 묘사되기도 했다(요 1:48, 50). 무화과에 대한 언급은 대부분 비유적이다(삿
9:10, 11 렘 24장; 눅 13:6-9). 그리고 평화와 번영의 상징으로
사용되는가 하면(왕상 4:25 사 36:16), 나라의 파멸이 임박했음을 예언할 때도 빈번히 사용된다(렘
15:17 욜 1:7, 12). |
|
|
συκομωραία sukomo&hibar;raia soo-kom-o-rah'-yah /쉬코모라이아 From G4810 and μόρον moron (the mulberry); the “sycamore” or fig tree: - sycamore
tree. Compare G4807. 뽕나무. Total
KJV Occurrences: 2 sycamore,
1 눅_19:4 tree,
1 눅_19:4 (2) |
|
|
σῦκον sukon soo'-kon /쉬콘
Apparently a primary word; a fig: - fig. 외관상으로는 기본어: 무화과: - 무화과. Total
KJV Occurrences: 4 figs,
4 마_7:16, 막_11:13, 눅_6:44, 약_3:12 [KJV]마
7:16 너희는 그들의 열매로 그들을 알게 되리니, 사람이 가시나무에서 포도를, 또 엉겅퀴에서
무화과를 거둘 수 있겠느냐? [KJV]막
11:13 저쪽에 잎이 있는 한 무화과나무를 보시고 거기에 무언가 있을까 하여 가 보셨으나 잎사귀 외에는 아무것도 찾지 못하셨으니
이는 [무화과]의 때가 아직 아니기 때문이라. |
|
|
συκοφαντέω sukophanteo soo-kof-an-teh'-o /쉬콮한테오 From a compound of G4810 and a derivative of G5316; to be a fig informer
(reporter of the law forbidding the exportation of figs from Greece),
“sycopant”, that is, (generally and by extension) to defraud (exact unlawfully,
extort): - accuse falsely, take by false accusation. 토색하다, 무소하다. Total
KJV Occurrences: 3 accusation,
1 눅_19:8 accuse,
1 눅_3:14 false,
1 눅_19:8 |
|
|
συλαγωγέω sulago&hibar;geo soo-lag-ogue-eh'-o /쉴라고게오 From the base of G4813 and (the reduplicated form of) G71; to lead away as
booty, that is, (figuratively) seduce: - spoil. G71(의
중복 형태)과 G4813의 어간에서 유래; 노획물(鹵獲物)처럼 끌고 가다, 이는, (상징적으로) 유혹하다: - 약탈(掠奪)하다, 노략하다.
Total
KJV Occurrences: 1 spoil,
1 골_2:8 (2) [KJV]골
2:8 아무도 너희를 철학과 헛된 속임수로 [노략(擄掠)질]하지
못하도록 주의하라. 그것들은 사람의 전통과 세상의 유치한 원리를 따른 것이며, 그리스도를 따른 것이 아니니라. [개역]골 2:8 누가 철학과 헛된 속임수로 너희를 [노략(擄掠)]할까 주의(注意)하라 이것이 사람의 유전(遺傳)과 세상(世上)의 초등학문(初等學問)을
좇음이요 그리스도를 좇음이 아니니라 참조: [KJV]신 6:12 너는 주의하여 이집트 땅, 종의 집에서 인도하여 내신 야웨㈜를 잊지 말지니라.
마 7:15 ○ 거짓 선지자들을 조심하라. 그들은 양의 옷을 입고
너희에게 나아오나 속은 약탈하는 이리들이라. 마 10:17 그러나 사람들을 조심하라. 이는 그들이 너희를 공회에
넘겨주겠고 또 그들의 회당에서 너희를 매질할 것임이라. 마 16:6 ○ 그때 야슈아(예수)께서 그들에게 말씀하시기를
"바리새인들과 사두개인들의 누룩을 삼가고 조심하라."고 하시니, 벧후 3:17 그러므로 사랑하는 자(者)들아 너희가 이것을 미리 알았은즉
무법(無法)한 자(者)들의 미혹(迷惑)에 이끌려 너희 굳센 데서 떨어질까 삼가라
[KJV]아 2:15 우리를 위하여 여우들, 포도 넝쿨을 망치는 작은 여우들을 잡으라. 우리의
포도 넝쿨에는 부드러운 포도가 있음이라. [공동]렘 29:8 나 만군의 야훼가 이스라엘의 엘로힘(하느님)으로서 말한다. 너희 가운데 있는
예언자들과 박수들한테 속지 않도록 하여라. 그 꿈장이들의 꿈이야기를 곧이듣지 말라. 롬 16:17 형제(兄弟)들아 내가 너희를 권(勸)하노니 너희 교훈(敎訓)을
거스려 분쟁(紛爭)을 일으키고 거치게 하는 자(者)들을 살피고 저희에게서 떠나라 엡 5:6 아무도 너희를 헛된 말들로 속이지 못하게 하라. 이는
이런 일들 때문에 엘로힘(하나님)의 진노가 불순종의 자녀들 위에 임하기 때문이니라. [KJV]요이 1:8 너희 자신을 돌아보라. 이는 우리가 이루어 놓은 것들을 잃지 아니하고 온전한
상을 받으려는 것이라.
행 17:32 저희가 죽은 자(者)의 부활(復活)을 듣고 혹(或)은
기롱도 하고 혹(或)은 이 일에 대(對)하여 네 말을 다시 듣겠다 하니 롬 1:21 하나님(엘로힘)을 알되 야웨(하나님)께 합당한 영광을
돌리지 아니하고 감사치도 아니하며, 도리어 그들의 상상들이 허망하여지고 그들의 어리석은 마음이 어두워졌나니 롬 1:22 그들은 스스로 현명하다고 말하나 우둔하게 되었고 고전 1:19 기록(記錄)된바 내가 지혜(智慧) 있는 자(者)들의
지혜(智慧)를 멸(滅)하고 총명(聰明)한 자(者)들의 총명(聰明)을 폐(廢)하리라 하였으니 고전 1:20 지혜(智慧) 있는 자(者)가 어디 있느뇨 선비가 어디
있느뇨 이 세대(世代)에 변사(辯士)가 어디 있느뇨 엘로힘(하나님)께서 이 세상(世上)의 지혜(智慧)를 미련케 하신 것이 아니뇨 고전 1:21 엘로힘(하나님)의 지혜(智慧)에 있어서는 이 세상(世上)이
자기(自己) 지혜(智慧)로 엘로힘(하나님)을 알지 못하는 고로 엘로힘(하나님)께서 전도(傳道)의 미련한 것으로 믿는 자(者)들을 구원(救援)하시기를
기뻐하셨도다 고전 1:22 유대인(人)은 표적(表蹟)을 구(求)하고 헬라인(人)은
지혜(智慧)를 찾으나 고전 1:23 우리는 십자가에 못 박힌 메시야(그리스도)를 전(傳)하니
유대인(人)에게는 거리끼는 것이요 이방인(異邦人)에게는 미련한 것이로되 고전 3:18 아무도 자기(自己)를 속이지 말라 너희 중(中)에 누구든지
이 세상(世上)에서 지혜(智慧) 있는 줄로 생각하거든 미련한 자(者)가 되어라 그리하여야 지혜(智慧)로운 자(者)가 되리라 고전 3:19 이 세상(世上) 지혜(智慧)는 엘로힘(하나님)께 미련한
것이니 기록(記錄)된바 지혜(智慧) 있는 자(者)들로 하여금 자기(自己) 궤휼에 빠지게 하시는 이라 하였고 |