|
|
|
원하시는 스트롱 번호를 누르세요>>> G5401,
G5402,
G5403,
G5404,
G5405,
G5406,
G5407,
G5408,
G5409,
G5410,
G5411,
G5412,
G5413,
G5414,
G5415,
G5416,
G5417,
G5418,
G5419,
G5420,
G5421,
G5422,
G5423,
G5424,
G5425,
G5426,
G5427,
G5428,
G5429,
G5430,
G5431,
G5432,
G5433,
G5434,
G5435,
G5436,
G5437,
G5438,
G5439,
G5440,
G5441,
G5442,
G5443,
G5444,
G5445,
G5446,
G5447,
G5448,
G5449,
G5450,
G5451,
G5452,
G5453,
G5454,
G5455,
G5456,
G5457,
G5458,
G5459,
G5460,
G5461,
G5462,
G5463,
G5464,
G5465,
G5466,
G5467,
G5468,
G5469,
G5470,
G5471,
G5472,
G5473,
G5474,
G5475,
G5476,
G5477,
G5478,
G5479,
G5480,
G5481,
G5482,
G5483,
G5484,
G5485,
G5486,
G5487,
G5488,
G5489,
G5490,
G5491,
G5492,
G5493,
G5494,
G5495,
G5496,
G5497,
G5498,
G5499,
G5500
|
스트롱 번호: |
스트롱의 헬라어 사전(Strong's Greek Dictionary) 헬라어:
φόβος phobos 발음: fob'-os
/프호보스 From a
primary φέβομαι phebomai (to be
put in fear); alarm or fright: - be afraid, + exceedingly,
fear, terror. 기본어 프헤보마이(겁주다)에서
유래; 놀람, 불안 혹은 공포, 경악: - 무서워함 등등. 킹 제임스 성구 대사전(King James Concordance): 47회 fear, 41 마_14:26, 마_28:4, 마_28:8, 눅_1:12, 눅_1:65, 눅_5:26, 눅_7:16, 눅_8:37, 눅_21:26, 요_7:13, 요_19:38, 요_20:19, 행_2:43, 행_5:5, 행_5:11, 행_9:31, 롬_3:17-18 (2), 롬_8:15, 롬_13:7 (2), 고전_2:3, 고후_7:1, 고후_7:11, 고후_7:15, 엡_5:21, 엡_6:5, 빌_2:12, 딤전_5:20, 히_2:15, 벧전_2:17-18 (2), 벧전_3:2, 벧전_3:15, 요1_4:18 (3), 유_1:23, 계_11:11, 계_18:10, 계_18:15 [개역]마 14:26 제자(弟子)들이 그 바다 위로 걸어 오심을 보고 놀라 유령이라 하며 [무서워하여] 소리지르거늘 [KJV]마 14:26 제자들이 바다 위를 걸어오시는 그를 보고, [불안하여] 말하기를 "유령이다."라고 하며, 무서워 소리지르더라. [개역]마 28:8 그 여자(女子)들이 [무서움]과 큰 기쁨으로 무덤을 빨리 떠나 제자(弟子)들에게
알게 하려고 달음질할새 [KJV]마 28:8 그들이 [두려움]과 큰 기쁨으로 무덤에서 급히 떠나 주의 제자들에게 말하려고 달려가더라. [개역]행 9:31 그리하여 온 유대와 갈릴리와 사마리아 교회(敎會)가 평안하여 든든히 서 가고
주를 [경외(敬畏)함]과 성령(聖靈)의 위로로 진행하여 수(數)가 더 많아지니라
[KJV]행 9:31 온 유대와 갈릴리와 사마리아에 있는 교회들은 실로 평안을 누리고 든든히 세워져갔으며, 주를 [두려워함]과 성령의 위로
가운데서 행하니 그 수가 늘어가더라. terror, 3 롬_13:3, 고후_5:11, 벧전_3:14 exceedingly, 1 막_4:41 feared, 1 막_4:41 (2) fears, 1 고후_7:5 |
|
Φοίβη Phoibe/프호이베 foy'-bay Feminine of Φοῖβος Phoibos (bright; probably akin to
the base of G5457); Phaebe, a Christian woman: - Phebe. 뵈뵈. Total KJV Occurrences: 1 phebe, 1 롬_16:1 성경사전: 뵈뵈 - 뜻은 '순전하다'. 로마서 16:1, 2에서만 언급된 여자. 기독교회의 첫 번째 여집사가 아니라면 초대 여집사들 중의 한 사람이었으며,
사도 바울이 격찬하여 천거한 여자였다. 바울은 이 여자를 신뢰하여 중요한 서신을 로마의 그리스도인들에게 전달하도록 했다. |
|
|
Φοινίκη Phoinike/프호이니케 foy-nee'-kay From G5404; palm
country; Phaenice (or Phaenicia), a region of Palestine: -
Phenice, Phenicia. 베니게. Total KJV Occurrences: 3 phenice, 2 행_11:19, 행_15:3 phenicia, 1 행_21:2 성경사전: 베니게(페니키아) - 지중해 연안을
따라 펼쳐져 있는 지역으로 길이는 192km이며, 아르왓(아라도스)에서 갈멜 정남쪽 돌까지였다. 이 땅의 셈어 명칭은
가나안이었다. 베니게라는 용어는 '자주색'을 뜻하는 헬라어에서 유래되었는데, 아마 베니게 사람들이 뿔고동에서 추출한 자주색 물감을 발견했기 때문일
것이다. 그 주민들은 BC 2000년경 메소포타미아 지역에서 이주해 온 셈족이었다. 그들은 유명한 조선공들(겔 27:9)과 목수들(왕상 5:6)이었다. 가장 유명한
성읍은 두로와 시돈이었고, 종교는 부도덕한 다신교로 이세벨에 의해 이스라엘로 들어왔다(왕상 16:31; 18:19). 그들의 왕 히람은 다윗,
솔로몬과 절치난 사이였다(삼하 5:11; 왕상 5:1-12; 대하 2:3-16). 또 다른 히람 왕은 솔로몬이 예루살렘 성전을 짓는 일을 도왔다(왕상
7:13-47; 대하 2:13, 14). 예수는 이 지역에서 수로보니게 여자의 딸을 고쳐 주었다(막 7:24-30). 바울은 이곳의 그리스도인들을
방문했다(행 15:3; 21:2-7). |
|
|
φοῖνιξ phoinix/프호이닠스 foy'-nix Of uncertain
derivation; a palm tree: - palm (tree). 어원 불분명; 야자수(椰子樹):
- 종려 나무, 종려 가지. Total KJV Occurrences: 2 palm, 1 요_12:13 요 12:13 [종려나무] 가지를 가지고 맞으러 나가 외치되
호산나 찬송(讚頌)하리로다 야훼의 이름으로 오시는 이 곧 이스라엘의 왕(王)이시여 하더라 palms, 1 계_7:9 계 7:9 이 일 후(後)에 내가 보니 각(各) 나라와 족속(族屬)과
백성(百姓)과 방언(方言)에서 아무라도 능(能)히 셀 수 없는 큰 무리가 흰 옷을 입고 손에 [종려 가지를] 들고 보좌(寶座) 앞과 어린 양(羊) 앞에 서서
|
|
|
Φοῖνιξ Phoinix/프호이닠스 foy'-nix Probably the
same as G5404; Phaenix, a place in Crete: - Phenice. 뵈닉스. Total KJV Occurrences: 1 phenice, 1 행_27:12 성경사전: 뵈닉스 - 그레데 섬 남쪽 해안에
있었던 곳으로 미항의 서쪽에 위치했던 한 항구(행 27:8, 12). 바울이 탄 배가 이 항구를 향해 출범했다가
도중에 폭풍을 만나 표류했다. |
|
|
φονεύς phoneus/프호뉴스 fon-yooce' From G5408; a
murderer (always of criminal [or at least intentional]
homicide; which G443 does not necessarily imply; while G4607 is a special term
for a public bandit): - murderer. G5408에서 유래; 살인자:
- 살인한 자들 등등. Total KJV Occurrences: 7 murderers, 4 마_22:7, 행_7:52, 계_21:8, 계_22:15 [개역]마 22:7 임금이 노(怒)하여 군대(軍隊)를 보내어 그 [살인(殺人)한 자(者)들을] 진멸(殄滅)하고 그 동네(洞里)를 불사르고 [KJV]마 22:7 왕이 이 말을 듣고 분노하여 자기 군대를 보내어 그 [살인자들을] 죽이고 그들의 성읍을 불살라 버렸느니라. 행 7:52 너희 조상(祖上)들은 선지자(先知者) 중(中)에 누구를
핍박(逼迫)지 아니하였느냐 의인(義人)이 오시리라 예고한 자(者)들을 저희가 죽였고 이제 너희는 그 의인(義人)을 잡아준 자(者)요 [살인(殺人)한 자(者)가] 되나니 murderer, 3 행_3:14, 행_28:4, 벧전_4:15 |
|
|
φονεύω phoneuo/프호뉴오 fon-yoo'-o From G5406;
to be a murderer (of): - kill, do murder, slay. 살인하다, 죽이다. Total KJV Occurrences: 12 kill, 8 마_5:21 (2), 눅_18:19-20 (2), 롬_13:9, 약_2:11 (2), 약_4:2 killed, 2 마_23:31, 약_5:6 murder, 1 마_19:18 slew, 1 마_23:35 |
|
|
φόνος phonos/프호노스 fon'-os From an
obsolete primary φένω pheno&hibar; (to slay);
murder: - murder, + be slain with, slaughter. 폐어 프헤노(죽이다)에서 유래; 살인: - 살인 등등. Total KJV Occurrences: 10 murder, 4 막_15:7, 눅_23:19, 눅_23:25, 롬_1:29 막 15:7 민란(民亂)을 꾸미고 이 민란에 [살인(殺人)]하고 포박(捕縛)된 자(者) 중(中)에 바라바라 하는
자(者)가 있는지라 murders, 4 마_15:19, 계_9:21 (3) slain, 1 히_11:37 [개역]히 11:37 돌로 치는 것과 톱으로 켜는 것과 시험(試驗)과 칼에 [죽는 것]을 당(當)하고 양(羊)과 염소의 가죽을 입고 유리(流離)하여
궁핍(窮乏)과 환난(患難)과 학대(虐待)를 받았으니 [KJV]히 11:37 돌로 맞고, 톱으로 켜지고, 시험을 당하고, 칼로 [살해]되었으며, 양의 가죽과 염소의 가죽을 쓴 채 유리하며
궁핍과 고난과 학대를 당했느니라. slaughter, 1 행_9:1 행 9:1 사울이 주의 제자(弟子)들을 대(對)하여 여전히 위협(威脅)과
[살기가] 등등하여 대제사장(大祭司長)에게 가서 |
|
|
φορέω phoreo/프호레오 for-eh'-o From G5411;
to have a burden, that is, (by analogy) to wear as
clothing or a constant accompaniment: - bear, wear. 입다, 가지다, 쓰다. Total KJV Occurrences: 6 bear, 1 고전_15:49 beareth, 1 롬_13:4 borne, 1 고전_15:49 wear, 1 마_11:8 weareth, 1 약_2:3 wearing, 1 요_19:5 |
|
|
Φόρον Phoron/프호론 for'-on Of Latin
origin; a forum or market place; only in compounds with G675; a station
on the Appian road: - forum. 기원은 라틴어; 공회(公會)용의 광장 혹은 시장, 장터; 오직 G675와 합성하여 사용됨;
아피아 가도의 정거장: - 광장, 저자. Total KJV Occurrences: 1 forum, 1 행_28:15 [개역]행 28:15 거기 형제(兄弟)들이 우리 소식을 듣고 압비오 [저자]와 삼관까지 맞으러 오니 바울이 저희를 보고 하나님께 사례하고 담대(膽大)한 마음을 얻으니라 [KJV]행 28:15 거기서부터 형제들이 우리의 소식을 듣고 압피오 [광장]과 세 여관까지 맞으러 나오니, 바울이 그들을 보고 하나님께 감사드리며 용기를
얻더라. |
|
|
φόρος phoros/프호로스 for'-os From G5342; a
load (as borne), that is, (figuratively) a tax (properly
an individual assessment on persons or property; whereas G5056 is
usually a general toll on goods or travel): - tribute. G5342에서 유래; 짐, 이는,
(상징적으로) 세(稅), 세금: - 세, 세금, 공세. Total KJV Occurrences: 5 tribute, 5 눅_20:22, 눅_23:2, 롬_13:6-7 (3) [개역]눅 20:22 우리가 가이사에게 [세를] 바치는 것이 가하니이까 불가하니이까 하니 [KJV]눅 20:22 우리가 카이사에게 [세금을] 내는 것이 옳으니이까, 옳지 아니하나이까?"라고 하니
[개역]스 4:13 이제 왕(王)은 아시옵소서 만일(萬一) 이 성읍(城邑)을 건축(建築)하며
그 성곽(城郭)을 마치면 저 무리가 다시는 조공(朝貢)과 잡세(雜稅)와 부세(賦稅)를 바치지 아니하리니 필경(畢竟) 왕(王)들에게 손해(損害)가
되리이다 [공동]스 4:19 조사를 시켰더니 과연 그 성은 예전부터 반역 음모를 꾸미어 이 황실에 반기를 든 일이 한두 번이 아니었음이
드러났다. [공동]스 4:20 예루살렘에는 일찌기 강한 왕들이 있어 유프라테스 서부지방을 모두 손안에 넣고 조공과 세금과 관세를 거두어
들이곤 하였다. [한글KJV]스 4:20 거기에 예루살렘을 다스리는 막강한 왕들이 있어 강 저편 모든 나라들을 다스렸으며, 도로세와 관세와 조세를 거둬들였었느니라. [공동]스 4:21 그러니 내가 다시 지시를 내릴 때까지 성 쌓는 일을 중지 시키도록 하여라.
[공동]스 4:22 그리고 부디 명심하여 일을 소홀히 다루지 않도록 하여라. 사태가악화되어 이
황실에 손실을 끼치는 일은 없어야 한다." [공동]스 9:7 일찌기 선조 때부터 이날까지 우리가 저지른 허물이 너무 컸습니다. 우리는
못할 일을 하다가, 임금과 사제가 모조리 적국왕들의 칼에 맞아 죽고 사로잡혀 가고 털렸습니다. 우리는 이날까지 그 수모를 당하고 있습니다. [공동]느 5:4 "황제에게 세금 낼 돈이 없어서 우리는 밭도 포도원도 모두 잡혔다"
하며 외치는 사람도 있었다. [공동]느 9:37 이 땅에서 나는 풍성한 소출은 우리 죄를 벌하려고 세우신 임금들의 것이 되고 맙니다. 이 몸뚱아리도 마음대로 부리고 우리 가축도 멋대로 처치합니다. 우리는 이처럼 무서운 고역을 치르고 있습니다. [공동]마 22:17 그래서 선생님의 의견을 듣고자 합니다. 카이사르에게 세금을 바치는 것이 옳습니까?
옳지 않습니까?" [공동]마 22:18 예수(야슈아)께서 그들의 간악한 속셈을 아시고 "이 위선자들아,
어찌하여 나의 속을 떠보느냐? [공동]마 22:19 세금으로 바치는 돈을 나에게 보여라" 하셨다. 그들이 데나리온 한
닢을 가져 오자. [공동]마 22:20 "이 초상과 글자는 누구의 것이냐?" 하고 물으셨다. [공동]마 22:21 "카이사르의 것입니다." 그들이 이렇게 대답하자 "그러면
카이사르의 것은 카이사르에게 돌리고 엘로힘(하느님)의 것은 엘로힘(하느님)께 돌려라" 하고 말씀하셨다. [KJV]행 5:37 이 사람 다음에도 조세등록하던 때에 갈릴리 사람 유다가 일어나서 많은 사람을 꾀어 자기를 따르게 했으나
그도 죽으니 그를 추종하던 자들이 다 흩어졌느니라. |
|
|
φορτίζω phortizo/프호르티조 for-tid'-zo From G5414;
to load up (properly as a vessel or animal), that is, (figuratively) to overburden
with ceremony (or spiritual anxiety): - lade, be heavy laden. G5414에서 유래; 짐을 싣다,
이는, (상징적으로) 의식으로 과중한 짐을 지우다 (혹은 영적 염원, 근심): - 지우다, 무거운 짐지다. Total KJV Occurrences: 2 lade, 1 눅_11:46 눅 11:46 가라사대 화(禍) 있을진저 또 너희 율법사(律法士)여
지기 어려운 짐을 사람에게 [지우고] 너희는
한 손가락도 이 짐에 대지 않는도다 참조: [공동]갈 6:13 실상 할례를 받은 사람들도 자신은 율법을 지키지 않고 다만 여러분에게 외형적인 할례를 시켰다는 것을 자랑하려고
할례를 받게 하려는 것뿐입니다.
laden, 1 마_11:28 마 11:28 수고(受苦)하고 [무거운 짐진] 자(者)들아 다 내게로 오라 내가 너희를 쉬게 하리라
참조: [공동]사 45:23 내가 나의 이름을 걸어 맹세한다. 내 입에서 나가는 말은 틀림이 없다. 내
말은 반드시 그대로 이루어지고야 만다. 그리하여 사람마다 나에게 무릎을 꿇고 모든 민족들이 제 나라 말로 나에게 신앙을 고백하리라. [공동]사 45:24 '정의를 세울 힘은 야훼께만 있다.'" 성을 내며 야훼께 대들던 자는 모두
그의 앞에서 무안을 당하리라. [공동]사 45:25 이스라엘의 모든 후예는 승리를 베푸신 야훼를 자랑스러이 모시리라. [공동]사 53:2 그는 메마른 땅에 뿌리를 박고 가까스로 돋아난 햇순이라고나 할까? 늠름한
풍채도, 멋진 모습도 그에게는 없었다. 눈길을 끌 만한 볼품도 없었다. [공동]사 53:3 사람들에게 멸시를 당하고 퇴박을 맞았다. 그는 고통을 겪고 병고를 아는 사람, 사람들이 얼굴을 가리우고 피해 갈 만큼 멸시만 당하였으므로 우리도 덩달아 그를 업신여겼다. [공동]사 55:1 너희 목마른 자들아, 오너라. 여기에 물이 있다. 너희 먹을 것 없는 자들아,
오너라. 돈 없이 양식을 사서 먹어라. 값 없이 술과 젖을 사서 마셔라. [공동]사 55:2 그런데 어찌하여 돈을 써 가며 양식도 못되는 것을 얻으려 하느냐? 애써 번
돈을 배부르게도 못하는 데 써 버리느냐? 들어라, 나의 말을 들어 보아라. 맛좋은 음식을 먹으며 기름진 것을 푸짐하게 먹으리라. [개역]사 55:3 너희는 귀를 기울이고 내게 나아와 들으라 그리하면 너희 영혼(靈魂)이 살리라
내가 너희에게 영원(永遠)한 언약(言約)을 세우리니 곧 다윗에게 허락(許諾)한 확실(確實)한 은혜(恩惠)니라 [개역]요 6:37 아버지께서 내게 주시는 자(者)는 다 내게로 올 것이요 내게 오는 자(者)는
내가 결(決)코 내어 쫓지 아니하리라 [KJV]요 7:37 |