|
|
|
원하시는 스트롱 번호를 누르세요>>>
G1501 G1502 G1503 G1504 G1505 G1506 G1507 G1508 G1509
G1510
G1511 G1512 G1513 G1514 G1515
G1516 G1517 G1518 G1519 G1520 G1521 G1522 G1523 G1524 G1525 G1526 G1527 G1528 G1529 G1530 G1531 G1532
G1533
G1534 G1535 G1536 G1537
G1538
G1539 G1540 G1541 G1542 G1543 G1544 G1545 G1546 G1547 G1548 G1549 G1550 G1551 G1552 G1553 G1554 G1555 G1556
G1557 G1558 G1559
G1560
G1561
G1562 G1563 G1564 G1565 G1566 G1567 G1568 G1569 G1570
G1571 G1572 G1573 G1574
G1575 G1576 G1577 G1578 G1579 G1580
G1581 G1582
G1583
G1584 G1585 G1586 G1587 G1588 G1589 G1590 G1591 G1592 G1593 G1594 G1595 G1596 G1597 G1598 G1599 G1600
|
스트롱 번호: |
스트롱 헬라어 사전(Strong's Greek Dictionary) 헬라어: εἴκοσι eikosi 발음: i'-kos-ee /에이코시 Of uncertain affinity; a
score: - twenty. 어족 관계 불명확함; 20, 이십: -이십. Total KJV Occurrences: 12 킹 제임스 성구 대사전(King James Concordance): 12회 언급됨 twenty, 12 눅_14:31, 요_6:19, 행_1:15, 행_27:28, 고전_10:8, 계 _4:4 (2), 계 _4:10, 계 _5:8, 계 _5:14, 계 _11:16, 계 _19:4 [개역]눅 14:31 또 어느 임금이 다른 임금과 싸우러 갈 때에 먼저 앉아
일만으로서 저 이만을 가지고 오는 자(者)를
대적(對敵)할 수 있을까 헤아리지 아니하겠느냐 [KJV]눅 14:31 또한 어떤 왕이 다른 왕과 싸우러 나갈 때 먼저 앉아서
이만 명을 데리고 자기를 대적해 오는 그를 일만 명으로
물리칠 수 있는지 숙고해 보지 아니하겠느냐? [개역]요 6:19 제자(弟子)들이 노를
저어 십여리쯤 가다가 예수께서 바다 위로 걸어 배에 가까이 오심을 보고 두려워하거늘 (생략됨) [KJV]요 6:19 그때 그들이 노를 저어 이십오 내지 삼십 스타디온쯤 갔을 때, 예수께서 바다 위로 걸어서 배로 다가오시는 것을 보고 두려워하더라. 행 1:15 모인 무리의 수(數)가
한 일백(一百) 이십명(二十名)이나 되더라 그 때에 베드로가 그 형제(兄弟) 가운데 일어서서 가로되 계 4:4 또 보좌(寶座)에 둘려
이십 사 보좌(寶座)들이
있고 그 보좌(寶座)들 위에 이십 사
장로(長老)들이 흰 옷을 입고 머리에 금(金) 면류관(冕旒冠)을 쓰고 앉았더라 |
|
εἴκω eiko/에이코 i'-ko Apparently a primary verb;
properly to be weak, that is, yield: - give place. 외관상으로는 기본 동사; 본래 의미로는 약하다, 이는, 양보하다, 굴복하다: - 복종하다.
Total KJV Occurrences: 2 gave, 1 갈_2:4-5 (2) place, 1 갈_2:5 (2) |
|
|
εἴκω eiko/에이코 i'-ko Apparently a primary verb
(perhaps akin to G1502 through the idea of faintness as a copy); to resemble: -
be like. 외관상으로는 기본 동사; ~과(와) 닮다: - 같다. Total KJV Occurrences: 2 like, 2 약_1:5-6 (2), 약_1:23 약 1:5 너희 중(中)에 누구든지
지혜(智慧)가 부족(不足)하거든 모든 사람에게 후(後)히 주시고 꾸짖지 아니하시는 하나님께 구(求)하라 그리하면 주시리라 약 1:6 오직 믿음으로 구(求)하고
조금도 의심(疑心)하지 말라 의심(疑心)하는 자(者)는 마치 바람에 밀려 요동(搖動)하는 바다 물결 같으니 약 1:23 누구든지 도(道)를 듣고
행(行)하지 아니하면 그는 거울로 자기(自己)의 생긴 얼굴을 보는 사람과 같으니 |
|
|
εἰκών eikon/에이콘 i-kone' From G1503; a likeness,
that is, (literally) statue, profile, or (figuratively) representation,
resemblance: - image. G1503에서 유래; 모습, 닮음, 이는, (글자
그대로) 상(像), 조상(彫像), 윤곽, 또는 (상징적으로) 초상(肖像), 유사: -형상(形像), 화상(畵像), 우상(偶像). Total KJV Occurrences: 22 image, 22 마_22:20, 막_12:16, 눅_20:24, 롬_1:23, 롬_8:29, 고전_11:7, 고전_15:49, 고후_3:18, 고후_4:4, 골_1:15, 골_3:10, 히_10:1, 계 _13:14-15 (4), 계 _14:9, 계 _14:11, 계 _16:2 (2), 계 _19:20, 계 _20:4 마 22:20 예수께서 말씀하시되 이 형상(形像)과 이 글이 뉘 것이냐 [개역]막 12:16 가져왔거늘 예수께서 가라사대 이 화상(畵像)과 이 글이 뉘 것이냐 가 로되 가이사의 것이니이다
[KJV]막 12:16 그들이 가져오더라. 주께서
그들에게 말씀하시기를 "이 형상과
새겨진 글이 누구의 것이냐?"고 하시니, 그들이 말씀드리기를 "카이사의 것이니이다."라고
하더라. 롬 1:23 썩어지지 아니하는 하나님의 영광(榮光)을 썩어질 사람과 금수(禽獸)와 버러지 형상(形像)의 우상(偶像)으로 바꾸었느니라
[KJV]롬 8:29 그분께서는 미리 아신 자들을 자기 아들의 형상(形像)과 일치하게 하시려고 또한 예정하셨으니, 이는 그를 많은 형제 가운데서 첫태생이 되게 하려 하심이니라. 참조: 엡 1:11 모든 일을 그 마음의 원(願)대로 역사하시는 자(者)의 뜻을 따라 우리가 예정(豫定)을 입어 그 안에서 기업(基業)이 되었으니
요 17:16 내가 세상(世上)에 속(屬)하지
아니함 같이 저희도 세상(世上)에 속(屬)하지 아니하였삽나이다 요 17:19 또 저희를 위(爲)하여
내가 나를 거룩하게 하오니 이는 저희도 진리(眞理)로 거룩함을 얻게 하려 함이니이다 히 2:11 거룩하게 하시는 자(者)와
거룩하게 함을 입은 자(者)들이 다 하나에서 난지라 그러므로 형제(兄弟)라 부르시기를 부끄러워 아니하시고 요 17:22 내게 주신 영광(榮光)을
내가 저희에게 주었사오니 이는 우리가 하나가 된것 같이 저희도 하나가 되게 하려 함이니이다 요 17:23 곧 내가 저희 안에 아버지께서 내 안에 계셔 저희로
온전(穩全)함을 이루어 하나가 되게 하려 함은 아버지께서 나를 보내신것과 또 나를 사랑하심 같이 저희도 사랑하신
것을 세상(世上)으로 알게 하려 함이로소이다 요 17:26 내가 아버지의 이름을 저희에게 알게 하였고 또 알게
하리니 이는 나를 사랑하신 사랑이 저희 안에 있고 나도 저희 안에 있게 하려 함이니이다 고전 15:49 우리가 흙에 속한 자(者)의
형상(形像)을 입은것 같이 또한 하늘에 속한 자(者)의 형상(形像)을 입으리라 고후 3:18 우리가 다 수건을 벗은 얼굴로 거울을 보는것 같이 야웨의
영광(榮光)을 보매 저와 같은 형상(形狀)으로 화하여 영광(榮光)으로
영광(榮光)에 이르니 곧 야웨의 영(靈)으로 말미암음이니라 엡 1:4 곧 창세(創世) 전(前)에
그분(그리스도) 안에서 우리를 택(擇)하사 우리로 사랑 안에서 그 앞에 거룩하고 흠(欠)이 없게 하시려고 엡 4:22 너희는 유혹(誘惑)의
욕심(慾心)을 따라 썩어져 가는 구습(舊習)을 좇는 옛 사람을 벗어 버리고 엡 4:23 오직 심령(心靈)으로
새롭게 되어 엡 4:24 야웨를 따라 의(義)와
진리(眞理)의 거룩함으로 지으심을 받은 새 사람을 입으라 빌 3:20 오직 우리의 시민권(市民權)은
하늘에 있는지라 거기로서 구원(救援)하는 자(者) 곧 주권자 야슈아 메시야를 기다리노니 빌 3:21 그가 만물(萬物)을 자기(自己)에게
복종(服從)케 하실 수 있는 자(者)의 역사(役事)로 우리의 낮은 몸을 자기(自己) 영광(榮光)의 몸의 형체(形體)와
같이 변케 하시리라 요일 3:1 보라 아버지께서 어떠한 사랑을 우리에게 주사 야웨의 자녀(子女)라 일컬음을 얻게 하셨는고 우리가 그러하도다 그러므로 세상(世上)이 우리를 알지 못함은 그를 알지 못함이니라 요일 3:2 사랑하는 자(者)들아 우리가 지금(只今)은 야웨의 자녀(子女)라
장래(將來)에 어떻게 될 것은 아직 나타나지 아니하였으나 그가 나타내심이 되면 우리가 그와 같을 줄을 아는 것은 그의 계신 그대로 볼 것을 인(因)함이니 골 1:15 그는 보이지 아니하시는 하나님의 형상(形像)이요 모든 창조물(創造物)보다
먼저 나신 자(者)니 골 3:10 새 사람을 입었으니 이는 자기(自己)를 창조(創造)하신 자(者)의 형상(形像)을 좇아 지식(知識)에까지
새롭게 하심을 받는 자(者)니라 계 16:2 첫째가 가서 그 대접을 땅에 쏟으며 악(惡)하고 독한 헌데가 짐승의 표(標)를 받은 사람들과 그 우상(偶象)에게 경배(敬拜)하는 자(者)들에게
나더라 |
|
|
εἰλικρίνεια eilikrineia/에일리크리네이아 i-lik-ree'-ni-ah From G1506; clearness, that
is, (by implication) purity (figuratively): - sincerity. G1506에서 유래; 명료(明瞭), 이는, (함축적으로)
깨끗함, 청정(淸淨) (상징적으로): - 순전함, 진실함. Total KJV Occurrences: 3 sincerity, 3 고전_5:8, 고후_1:12, 고후_2:17 고전 5:8 이러므로 우리가 명절(名節)을
지키되 묵은 누룩도 말고 괴악(怪惡)하고 악독(惡毒)한 누룩도 말고 오직 순전함과 진실(眞實)함의 누룩 없는 떡으로 하자
출 13:6 너는 칠 일 동안은 누룩 없는 빵을 먹고 칠일째에는
야웨께 명절을 지킬지니라. 레 23:6 이 달 십오일(十五日)은
야웨의 무교절이니 칠일(七日) 동안 너희는 무교병을 먹을 것이요 민 28:16 정월(正月) 십사일(十四日)은
야웨의 유월절(逾越節)이며 민 28:17 또 그 달 십(十) 오일(五日)부터는
절일(節日)이니 칠일(七日) 동안 무교병을 먹을 것이며 사 30:29 너희가 거룩한 절기(節期)를
지키는 밤에와 같이 노래할 것이며 저를 불며 야웨의 산(山)으로 가서 이스라엘의 반석(磐石)에게로 나아가는 자(者) 같이 마음에 즐거워할 것이라
고전 5:1 너희 중(中)에 심지어
음행(淫行)이 있다 함을 들으니 이런 음행(淫行)은 이방인(異邦人) 중(中)에라도 없는 것이라 누가 그 아비의 아내를 취(取)하였다 하는도다 고전 5:6 너희의 자랑하는 것이 옳지 아니하도다 적은 누룩이 온
덩어리에 퍼지는 것을 알지 못하느냐 고전 6:9 불의(不義)한 자(者)가
야웨의 나라를 유업(遺業)으로 받지 못할 줄을 알지 못하느냐 미혹(迷惑)을 받지 말라 음란(淫亂)하는 자(者)나 우상(偶像) 숭배(崇拜)하는 자(者)나
간음(姦淫) 하는 자(者)나 탐색하는 자(者)나 남색(男色)하는 자(者)나 고전 6:10 도적(盜賊)이나 탐람하는
자(者)나 술 취(醉)하는 자(者)나 후욕하는 자(者)나 토색(討索)하는 자(者)들은 야웨의 나라를 유업(遺業)으로 받지 못하리라 고전 6:11 너희 중(中)에 이와
같은 자(者)들이 있더니 주권자 야슈아 메시야의 이름과 우리 엘로힘의 영(靈) 안에서 씻음과 거룩함과 의(義)롭다 하심을 얻었느니라 신 16:3 유교병을 그것과 아울러 먹지 말고 칠일(七日) 동안은 무교병 곧 고난(苦難)의 떡을 그것과 아울러 먹으라 이는 네가 애굽 땅에서 급속(急速)히 나왔음이니 이같이
행(行)하여 너의 평생(平生)에 항상(恒常) 네가 애굽 땅에서 나온 날을 기억(記憶)할 것이니라 고후 12:21 또 내가 다시 갈 때에 내 엘로힘이 나를 너희 앞에서
낮추실까 두려워하고 또 내가 전(前)에 죄(罪)를 지은 여러 사람의 그 행(行)한바 더러움과 음란(淫亂)함과 호색(好色)함을
회개(悔改)치 아니함을 인(因)하여 근심할까 두려워하노라 엡 4:17 그러므로 내가 이것을 말하며 야웨 안에서 증거(證據)하노니 이제부터는 이방인(異邦人)이 그 마음의 허망(虛妄)한 것으로 행(行)함 같이 너희는 행(行)하지 말라 엡 4:18 저희 총명(聰明)이 어두워지고
저희 가운데 있는 무지함과 저희 마음이 굳어짐으로 말미암아 엘로힘의 생명(生命)에서 떠나 있도다 엡 4:19 저희가 감각 없는 자(者)
되어 자신(自身)을 방탕에 방임하여 모든 더러운 것을 욕심(慾心)으로 행(行)하되 엡 4:20 그러나 너희는 메시야를 그렇게 배우지 아니하였느니라. 엡 4:21 진리(眞理)가 야슈아
안에 있는 것 같이 너희가 과연(果然) 그에게서 듣고 또한 그 안에서 가르침을 받았을 진대 엡 4:22 너희는 유혹(誘惑)의
욕심(慾心)을 따라 썩어져 가는 구습(舊習)을 좇는 옛 사람을 벗어 버리고 벧전 4:2 그 후(後)로는 다시
사람의 정욕(情欲)을 좇지 않고 오직 야웨의 뜻을 좇아 육체(肉體)의 남은 때를 살게 하려 함이라 |
|
|
εἰλικρινής eilikrinēs
/ 에일리크리네스
i-lik-ree-nace' From εἵλη heilē (the sun’s ray) and G2919;
judged by sunlight, that is, tested as genuine
(figuratively): - pure, sincere. 진실한, 순수한. Total KJV Occurrences: 2 pure, 1 벧후_3:1 sincere, 1 빌_1:10 |
|
|
εἱλίσσω heilissō
/헤일릿소
hi-lis'-so A prolonged
form of a primary but defective verb εἵλω heilō (of the same
meaning); to coil or wrap: - roll together. See also G1667. 말리다. Total KJV Occurrences: 1 rolled, 1 계 _6:14 |
|
|
έἰ μή ei me / 에이 메 i may From G1487 and G3361; if
not: - but, except (that), if not, more than, save (only) that, saving, till. G1487과 G3361에서 유래; 만일 ~아니라면:
Total KJV Occurrences: 32 save, 18 마_11:27, 마_13:57, 마_17:8, 막_5:37, 막_6:5, 막_6:8, 눅_4:26, 눅_8:51, 눅_18:18-19 (2), 요_6:22, 요_6:46, 행_21:25, 고전_2:2, 고전_2:11, 갈_1:19, 갈_6:14, 계 _13:17 except, 8 마_19:9, 마_24:22, 막_13:20, 요_19:11, 롬_7:7, 롬_9:29, 고전_14:5, 고후_12:13 saving, 2 눅_4:27, 계 _2:17 more, 1 막_8:14 than, 1 막_8:14 (2) till, 1 막_9:9 unless, 1 고전_15:2 |
|
|
εἰ μή τι ei meti/에에 메티 i may tee From G1508 and the neuter
of G5100; if not somewhat: - except. ~을 제외하고, ~외에는, 아니하고는, 그렇지 않으면, 그렇지 못하면. Total KJV Occurrences: 3 except, 3 눅_9:13, 고전_7:5, 고후_13:5 |
|
|
εἰμί eimi/에이미 i-mee' First person singular
present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist
(used only when emphatic): - am, have been, X it is I, was. See also G1488,
G1498, G1511, G1527, G2258, G2071, G2070, G2075, G2076, G2771, G2468, G5600. 나는 존재한다, 내가
있다 (오직 강조할 때만 쓰임): Total KJV Occurrences: 152 am, 131 마_3:11, 마_8:8-9 (2), 마_11:29,
마_18:20, 마_20:15, 마_22:32, 마_24:5, 마_27:24, 마_27:43, 마_28:20, 막_1:7, 막_13:6, 막_14:62, 눅_1:19, 눅_3:16, 눅_5:8, 눅_7:6, 눅_7:8, 눅_15:19, 눅_15:21, 눅_18:11, 눅_21:8, 눅_22:27, 눅_22:33, 눅_22:58, 눅_22:70, 요_1:20-21 (2), 요_3:27-28
(3), 요_4:26, 요_6:35, 요_6:41, 요_6:48, 요_6:51, 요_7:28-29 (2), 요_7:33-34
(2), 요_7:36, 요_8:12, 요_8:16, 요_8:18, 요_8:23-24 (3), 요_8:28,
요_8:58, 요_9:5 (2), 요_9:9,
요_10:7, 요_10:9, 요_10:11, 요_10:14, 요_12:25-26 (2), 요_13:13, 요_13:19, 요_13:33, 요_14:3, 요_14:6, 요_15:1, 요_15:5, 요_16:32, 요_17:11, 요_17:14, 요_17:16, 요_17:24, 요_18:5-6 (2), 요_18:8, 요_18:17, 요_18:25, 요_18:35, 요_18:37, 요_19:21, 행_9:5, 행_10:21, 행_10:26, 행_13:25 (2), 행_18:10, 행_21:39, 행_22:3 (2), 행_22:8, 행_23:6, 행_26:15, 행_26:29, 행_27:23, 롬_7:14 (2), 롬_11:1, 롬_11:13, 고전_1:12, 고전_3:4, 고전_9:1-2 (3), 고전_12:15-16 (4), 고전_13:2, 고전_15:9-10 (4), 고후_12:10 (2), 빌_4:11, 골_2:5, 벧전_1:15-16 (2), 벧후_1:13, 계 _1:8, 계 _1:11, 계 _1:17-18 (3), 계 _2:23, 계 _3:17, 계 _18:7, 계 _19:10, 계 _21:6, 계 _22:16 요 8:58 야슈아께서 가라사대 진실(眞實)로 진실(眞實)로 너희에게 이르노니 아브라함이 나기 전(前)부터 내가 있느니라 하시니
요 1:2 그가 태초(太初)에 엘로힘과
함께 계셨고 요 17:5 아버지여 창세(創世)
전(前)에 내가 아버지와 함께 가졌던 영화(榮華)로써 지금(只今)도 아버지와 함께 나를 영화(榮華)롭게 하옵소서 요 17:24 아버지여 내게 주신 자(者)도 나 있는 곳에 나와 함께 있어 아버지께서 창세(創世) 전(前)부터 나를 사랑하시므로 내게 주신 나의 영광(榮光)을
저희로 보게 하시기를 원(願)하옵니다 잠 8:22 여호와(야웨)께서 그
조화(造化)의 시작(始作) 곧 태초(太初)에 일하시기 전(前)에 나를 가지셨으며 잠 8:23 만세전(萬歲前)부터 상고(上古)부터,
땅이 생기기 전(前)부터, 내가 세움을 입었나니 잠 8:24 아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전(前)에 내가 이미 났으며 잠 8:25 산(山)이 세우심을 입기
전(前)에 언덕이 생기기 전(前)에 내가 이미 났으니 잠 8:26 그가 아직 땅도, 들도,
세상의 가장 높은 곳의 흙도 짓지 아니하셨을 때라. 잠 8:27 그가 하늘들을 마련하실 때 내가 거기 있었으며, 그가 깊은 곳의 표면 위에 범위를 정하실 때에도 내가 거기 있었느니라. 잠 8:28 그가 위로 구름 하늘을 견고(堅固)하게 하시며 바다의 샘들을 힘있게 하시며 잠 8:29 바다의 한계를 정(定)하여
물로 명령(命令)을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초(基礎)를 정(定)하실 때에 잠 8:30 내가 그 곁에 있어서 창조자(創造者)가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상(恒常) 그 앞에서 즐거워하였으며 잠 30:4 하늘에 올라갔다가 내려온 자(者)가 누구인지, 바람을 그 장중(掌中)에 모은자가 누구인지, 물을 옷에 싼자가 누구인지, 땅의 모든 끝을 정(定)한 자(者)가
누구인지, 그 이름이 무엇인지 그 아들의 이름이 무엇인지 너는 아느냐 사 9:6 이는 한 아기가 우리에게 났고 한 아들을 우리에게 주신바
되었는데 그 어깨에는 정사(政事)를 메었고 그 이름은 기묘자(奇妙者)라, 모사(謀士)라, 전능(全能)하신 엘(하나님)이라,
영존(永存)하시는 아버지라, 평강(平康)의 왕(王)이라 할것임이라 미 5:2 베들레헴 에브라다야 너는 유다 족속(族屬) 중(中)에 작을지라도 이스라엘을 다스릴 자(者)가 네게서 내게로 나올 것이라 그의 근본(根本)은 상고(上古)에 태초(太初)에니라
골 1:17 또한 그가 만물(萬物)보다
먼저 계시고 만물(萬物)이 그 안에 함께 섰느니라 히 1:10 또 야웨여 태초(太初)에
당신께서 땅의 기초를 두셨으며 하늘도 당신의 손으로 지으신 바라 히 1:11 그것들은 멸망(滅亡)할
것이나 오직 당신은 영존할 것이요 그것들은 다 옷과 같이 낡아지리니 히 1:12 의복(衣服)처럼 갈아
입을 것이요 그것들이 옷과 같이 변할 것이나 당신은 여전하여 연대(年代)가 다함이 없으리라 하였으나 히 13:8 야슈아 메시야는 어제나 오늘이나 영원(永遠)토록 동일(同一)하시니라 계 1:17 내가 볼 때에 그 발 앞에 엎드러져 죽은 자(者)같이 되매 그가 오른손을 내게 얹고 가라사대 두려워 말라 나는 처음이요 나중이니 계 1:18 곧 산 자(者)라 내가
전(前)에 죽었었노라 볼찌어다 이제 세세(世世)토록 살아있어 사망(死亡)과 음부(陰府)의 열쇠를 가졌노니 계 2:8 서머나 교회(敎會)의
사자(使者)에게 편지(便紙)하기를 처음이요 나중이요 죽었다가 살아나신 이가 가라사대 출 3:14 엘로힘이 모세에게 이르시되 나는 스스로 있는 자(者)니라 또 이르시되 너는 이스라엘 자손(子孫)에게 이같이 이르기를 스스로 있는 자(者)가 나를 너희에게 보내셨다 하라 막 14:62 야슈아께서 이르시되 내가 스스로 있는 자라( = I am / 그니라) 인자가 권능자(權能者)의 우편(右便)에 앉은 것과 하늘 구름을 타고 오는 것을 너희가
보리라 하시니 막 14:63 대제사장(大祭司長)이
자기(自己) 옷을 찢으며 가로되 우리가 어찌 더 증인(證人)을 요구하리요 스스로 있는 자에 대한 자세한 글은 블로그에 올려놓은
야슈아는 누구이며 어떤 분인가를 읽으십시오. had, 8 막_5:25, 눅_1:7, 눅_8:41-42 (2), 눅_10:39, 행_4:32, 행_7:44, 행_21:9 been, 1 요_14:9 (2) belong, 1 막_9:41 belonged, 1 눅_23:7 belongeth, 1 히_5:14 fear, 1 히_12:21 have, 1 마_19:27 make, 1 막_12:42 perish, 1 행_8:20 sojourn, 1 행_7:6 stand, 1 고전_2:5 used, 1 막_2:18 well, 1 딛_2:9 wholly, 1 딤전_4:15 성경사전: 스스로 있는 자 / 영.
I am - 모세가 하나님의 이름을 물었을 때, 하나님께서 가르쳐 주신 이름(출 3:13, 14). 신성한 이름 '여호와'에 대한
의미를 불투명하게나마 설명해 주는 이름이다. 그 어근이 '있다, 생기다'라는 단어에서 나온 것으로 보아 언어의 유희인 듯하다. '스스로 있는 자'라는
말속에서 하나님의 독립성, 불변성, 영원성, 자존성 등의 속성을 내포하고 있다. 요한복음의 "나는 ···이다"라는 말씀(6:35;
14:6)은 이 출애굽기의 구절을 반영하고 있다고 주장되어 왔다. (Gen 6:3) ויאמר559 יהוה3068 לא3808 ידון1777 רוחי7307 באדם120 לעלם5769 בשׁגם1571 הוא1931 בשׂר1320 והיו1961 ימיו3117 מאה3967 ועשׂרים6242 שׁנה׃8141 Exo 6:3 And I appeared7200
unto413 Abraham,85 unto413
Isaac,3327 and unto413 Jacob,3290
by the name
of God410
Almighty,7706 but by my name8034 [JEHOVAH3068]
was I not3808 known3045 to them. 출 6:3 내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 전능(全能)한 엘로 나타났으며 나의 이름을 [야웨3068]로 그들에게 알리지 아니하였느냐? H3068
스트롱의 히브리어 사전(Strong’s Hebrew Dictionary) יהוה yehôvâh예호바 yeh-ho-vaw' From H1961; (the) self Existent or eternal; Jehovah,
Jewish national name of God: - Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069. H1961에서 유래; 스스로 존재하는 (자) 또는 영구(永久)한 (자); 야웨, 유대 국민의 하느님의
이름: - 야웨. [개역한자]창 15:7 또 그에게 이르시되 나는 이땅을 네게 주어 업(業)을
삼게 하려고 너를 갈대아 우르에서 이끌어 낸 [여호와로라3068] [공동번역]창 15:7 이렇게 말씀하셨다. "나는 이 땅을 너에게 주어 차지하게 하려고
너를 갈대아 우르에서 이끌어 낸 [야훼다3068]." [한글KJV]창 15:7 주(=he / 그분)께서 그에게 말씀하시기를 "나는 이 땅을 네게 주어 유업을 삼게 하려고 칼데아 우르에서 너를 불러온 [주라3068]." 하시니 [개역한자]출 3:15 하나님이 또 모세에게 이르시되 너는 이스라엘 자손(子孫)에게 이같이 이르기를
나를 너희에게 보내신 이는 너희 조상(祖上)의 하나님 곧 아브라함의 하나님, 이삭의 하나님, 야곱의 하나님 [야웨(여호와 (יהוה )라 하라) [한글KJV]출 3:15 하나님께서 모세에게 또 말씀하시기를 "너는 이스라엘 자손에게 이같이
말하기를 '너희 조상의 [야웨㈜] 하나님, 즉 아브라함의
하나님, 이삭의 하나님, 야곱의 하나님께서 나를 너희에게 보내셨느니라.' 하라. 야웨는 스스로 존재하는 자 또는 영원하신
분을 의미합니다. 모쉐가 야웨께 이스라엘 자손들이 그에게 '그분의 이름이 무엇이냐?'고 물으면 어떻게 대답해야 하느냐고
질문 합니다. 그러므로 야웨께서 그분의 이름을 모쉐에게 계시하십니다. 아니 더 정확하게 말하자면 야웨(יהוה)께서 그분의 이름이 스스로 존재하는 자라고 알기 쉽게 설명하십니다. 야웨는 그분의 (Exo 3:13) ויאמר559 משׁה4872 אל413 האלהים430 הנה2009 אנכי595 בא935 אל413 בני1121 ישׂראל3478 ואמרתי559 להם
אלהי430
אבותיכם1 שׁלחני7971 אליכם413 ואמרו559 לי מה4100 שׁמו8034 מה4100 אמר559 אלהם׃413 Exo
3:13 wayo'mer mosheh
'el-haa-'Elohiym hineeh 'aanokiy baa' 'el-bneey yisraa'eel w'aamartiy laahem
'Eloheey 'abowteeykem shlaaxaniy 'aleeykem w'aamruu-liy mah-shmow maah 'omar
'aleehem Exo 3:13 And Moses4872 said559
unto413 God,430 Behold,2009
when I595
come935 unto413 the children1121
of Israel,3478 and shall say559 unto them, The God430 of your fathers1 hath sent7971
me unto413 you; and they shall say559 to me, What4100
is his name?8034 what4100
shall I say559 unto413 them? 출 3:13 모세가 엘로힘께 말씀드리기를 "보소서, 내가 이스라엘 자손에게 가서 '너희 조상들의 엘로힘께서
나를 너희에게 보내셨다.'라고 그들에게 말할진대 그들이 내게 말하기를 '그의 이름이 무엇이냐?' 하면, 내가 무엇이라고 그들에게 말하리이까?"
하니 (Exo 3:14) ויאמר559 אלהים430 אל413 משׁה4872 אהיה1961 אשׁר834 אהיה1961 ויאמר559 כה3541 תאמר559 לבני1121 ישׂראל3478 אהיה1961 שׁלחני7971 אליכם׃413 Exo 3:14 wayo'mer(봐이요'멜) 'Elohiym('엘로힘) 'el-mosheh('엘-모쉐) 'ehyeh (에흐예) 'asher( '아쉐르) 'ehyeh(에흐예) wayo'mer koh to'mar libneey yisraa'eel 'ehyeh( '에흐예) shlaaxaniy 'aleeykem אהיה
אשׁר
אהיה/ 에흐예 아쉐르 에흐예 Exo 3:14 [하나님이, 일반 명사 남성 복수, And God430] [이르시되, 접속사, 동사 칼 와우 계속 3인칭 남성 단수, said559 ] [전치사 / unto413] [모세에게, 고유명사 Moses,4872] [나는 니라, 동사 칼 미완료
1인칭 보통 단수 I AM1961] [자, 관계사, THAT834] [스스로 있는, 동사 칼 미완료
1인칭 보통 단수, I AM:1961 ] [또 이르시되, 접속사, 동칼와우 계속 3인칭남성단수, and he said,559] [이같이, 부사, Thus3541] [너는 이르기를, 동칼미2남단, shalt thou say559] [자손에게, 전치사 – 명남복연, unto the children1121] [이스라엘, 고명, of
Israel,3478] [스스로 있는 자가, 동칼미1보단,
I AM1961] [보내셨다, 동칼완3남단대미.1보단,
hath
sent7971] [나를 너희에게, 전대미.2남복, me unto413 you]. [개역한자]출 3:14 하나님이 모세에게 이르시되 [나는(I AM1961)] [스스로 있는(I AM1961)] [자(者 THAT834)]니라 또 이르시되 너는 이스라엘 자손(子孫)에게 이같이 이르기를 [스스로 있는 자(者)가(I AM1961)] 나를 너희에게 보내셨다 하라 [공동번역]출 3:14 하느님께서는 모세에게 "나는 곧 나다."
하고 대답하시고, 이어서말씀하셨다. "너는 '나를 너희에게 보내신 분은 나다.- 라고 하시는 그분이다.' 하고 이스라엘 백성에게 일러라."
H1961
스트롱의 히브리어 사전(Strong’s Hebrew Dictionary) היה ha^ya^h / 하^야 haw-yaw' A primitive root (compare H1933); to exist, that is, be or become,
come to pass (always emphatic, and not a mere copula or
auxiliary): - beacon, X altogether, be (-come, accomplished, committed, like),
break, cause, come (to pass), continue, do, faint, fall, + follow, happen, X
have, last, pertain, quit (one-) self, require, X use. 기본 어근 (비교 H1933); 존재하다, 이는, 있다 혹은 ~으로 되다, 실현되다: - 있다 등등. 창 1:3 엘로힘이 가라사대 빛이 [있으라] 하시매 빛이 [있었고] 창 1:5 빛을 낮이라 칭(稱)하시고 어두움을 밤이라 칭(稱)하시니라 저녁이 [되며] 아침이 [되니] 이는 첫째 날이니라 [개역한자]시 81:15 여호와를 한(恨)하는 자(者)는 저에게 복종(服從)하는 체 할지라도 저희
시대는 영원(永遠)히 [계속(繼續)하리라] [공동번역]시 81:15 야훼의 원수들이 너희 앞에서 아첨할 것이나 그들의 운명은 돌이킬 수 없이 [계속되리라]. [개역한자]출 3:14 하나님이 모세에게 이르시되 [나는(I AM1961)] [스스로 있는(I AM1961)] 자(者)니라 또 이르시되 너는 이스라엘 자손(子孫)에게 이같이 이르기를 [스스로 있는 자(者)가(I AM1961)] 나를 너희에게 보내셨다 하라 [공동번역]출 3:14 하느님께서는 모세에게 "[나는(I AM1961)] 곧 [나다(I AM1961)]." 하고 대답하시고, 이어서말씀하셨다. "너는 '나를 너희에게 보내신 분은 나다.- 라고 하시는 그분이다.' 하고
이스라엘 백성에게 일러라." [한글KJV]출 3:14 하나님께서 모세에게 말씀하시기를 "[나는(I AM1961)] 곧 [나니라(I AM1961)]." 하시고, 또 말씀하시기를 "너는 이스라엘 자손들에게 이같이 말할지니 '나이신 분께서 나를 너희에게 보내셨다.'
하라." 하시니라.
H834אשׁר 'ăsher/아쉐르 ash-er' A primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which,
what, that; also (as adverb and conjunction) when, where,
how, because, in order that, etc.: - X
after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from
whence, + how (-soever), X if, (so) that ([thing] which, wherein), X though, +
until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which,
whilst, + whither (-soever), who (-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it
is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the
connection. 기본 관계 대명사; ~하는[한, 인]
(사람), ~하는 것[일] 또한 (부사와 접속사로서) ~
할 때, ~ 하는 곳에[곳에서, 곳으로], ~한[인], ~이라는[하다는]
것, 어떻게든(~하도록), ~ 이므로[하므로], ~한 이유로, ~때문에, ~하기 위하여 등등.: 창 7:22 육지(陸地)에 있어 코로 생물(生物)의 기식(氣息)을 호흡(呼吸)하는 [것은] 다 죽었더라 창 7:23 지면(地面)의 모든 생물(生物)을 쓸어 버리시니 곧 사람과 짐승과 기는 것과 공중(空中)의 새까지라 이들은
땅에서 쓸어 버림을 당(當)하였으되 홀로 노아와 그와 함께 방주(方舟)에 있던 [자(者)만] 남았더라 창 12:11 그가 애굽에 가까이 이를 [때에] 그 아내 사래더러 말하되
나 알기에 그대는 아리따운 여인(女人)이라 창 30:18 레아가 가로되 내가 내 시녀(侍女)를 남편(男便)에게 주었[으므로] 엘로힘이 내게 그 값을 주셨다 하고 그 이름을 잇사갈이라 하였으며 창 31:1 야곱이 들은즉 라반의 아들들의 말이 야곱이 우리 아버지의 소유(所有)를 다 빼앗고 우리 아버지의 소유(所有)로
[인(因)하여] 이같이 거부(巨富)가 되었다 하는지라 창 31:16 엘로힘이 우리 아버지에게서 취(取)하신 재물(財物)은 우리와 우리 자식(子息)의 것이니 이제 엘로힘이 당신(當身)에게
이르신 [일을] 다 준행(遵行)하라 창 39:20 이에 요셉의 주인(主人)이 그를 잡아 옥(獄)에 넣으니 그 옥(獄)은 왕(王)의 죄수(罪囚)를 가두는 [곳이었더라] 요셉이 옥(獄)에 갇혔으나 [개역한자]출 3:14 하나님이 모세에게 이르시되 [나는(I AM1961)] [스스로 있는(I
AM1961)] [자(者 THAT834)]니라 또 이르시되 너는 이스라엘 자손(子孫)에게 이같이 이르기를 [스스로 있는 자(者)가(I AM1961)] 나를 너희에게 보내셨다
하라 [공동번역]출 3:14 하느님께서는 모세에게 "나는 [곧(THAT834)] 나다." 하고 대답하시고, 이어서말씀하셨다. "너는 '나를 너희에게 보내신 분은 나다.-
라고 하시는 그분이다.' 하고 이스라엘 백성에게 일러라." [한글KJV]출 3:14 하나님께서 모세에게 말씀하시기를 "나는 [곧(THAT834)] 나니라." 하시고, 또 말씀하시기를 "너는 이스라엘 자손들에게 이같이 말할지니 '나이신
분께서 나를 너희에게 보내셨다.' 하라." 하시니라. |
|
|
εἶναι einai/에이나이 i'-nahee Present infinitive from
G1510; to exist: - am, are, come, is, X lust after, X please well, there is, to
be, was. G1510에서 유래한 현재 부정사(不定詞);-존재한다:
Total KJV Occurrences: 23 come, 8 막_11:11, 요_1:46, 행_2:17, 행_2:21, 행_3:23, 롬_9:25-26 (2), 딤후_4:3 am, 7 마_16:13, 마_16:15, 막_8:27, 막_8:29, 눅_9:18, 눅_9:20, 행_13:25 been, 2 막_6:49, 눅_2:44 cometh, 1 마_5:37 lust, 1 고전_10:6 made, 1 행_16:13 mean, 1 행_17:20 meaneth, 1 행_2:12 please, 1 딛_2:9 |
|
|
εἴ περ ei per/에이 펠 i per From G1487 and G4007; if
perhaps: - if so be (that), seeing, though. G1487과G4007에서 유래; 아마 ~라고 하면, 혹시 ~이라면: - 만일~면 등등. Total KJV Occurrences: 6 if, 4 롬_8:9 (2), 롬_8:17, 고전_15:15, 벧전_2:3 (Rom 8:9)
[만일] 너희 속에 하나님의 영이 거하시[면] 너희가 육신에 있지 아니하고 영에 있나니 누구든지 그리스도의 영이 없으면 그리스도의 사람이
아니라 seeing, 1 살후_1:6 though, 1 고전_8:5 |
|
|
εἴ πως ei pos/ 에이 포스 i poce From G1487 and G4458; if
somehow: - if by any means. 여하튼~라고 하면, 어쨌든 ~이라면: -아무쪼록, 어떻게 해서든지, 어떠하든지, 어찌하든지. Total KJV Occurrences: 4 if, 4 행_27:12, 롬_1:10, 롬_11:14, 빌_3:11 |
|
|
εἰρηνεύω eireneuo /에에레뉘오 i-rane-yoo'-o From G1515; to be (act)
peaceful: - be at (have, live in) peace, live peaceably. 화평하다, 화목하다. Total KJV Occurrences: 2 live, 2 롬_12:18, 고후_13:11 |
|
|
εἰρήνη eirēnē / 에이레네 i-rah'-nay Probably from
a primary verb εἴρω eirō (to join);
peace (literally or figuratively); by implication prosperity: -
one, peace, quietness, rest, + set at one again. 기본 동사 에이로
(결합하다)에서 유래된 듯함; 평화 (글자 그대로 또는 상징적으로); 함축적으로는 번영(繁榮): - 평안(平安), 화평 등등. Total KJV Occurrences: 93 peace, 89 [개역]마 10:13 그 집이 이에 합당(合當)하면
너희 빈 평안(平安)이 거기 임(臨)할 것이요 만일(萬一) 합당(合當)치 아니하면 그 평안(平安)이 너희에게 돌아올 것이니라 [KJV]마 10:13 만일 그 집이 합당하면 너희의 화평이 그 집 위에 내리게 하고, 만일 합당치 못하면 너희의 화평이 너희에게로 되돌아오게 하라. 요 14:27 평안(平安)을 너희에게 끼치노니 곧 나의 평안(平安)을 너희에게 주노라 내가 너희에게 주는 것은 세상(世上)이 주는 것 같지 아니하니라 너희는 마음에 근심도 말고 두려워하지도 말라 요 16:33 이것을 너희에게 이름은 너희로 내 안에서 평안(平安)을 누리게 하려함이라 세상(世上)에서는 너희가 환난(患難)을 당(當)하나 담대(膽大)하라 내가 세상(世上)을 이기었노라 하시니라 행 10:36 만유(萬有)의 주권자
되신 야슈아 메시야로 말미암아 화평(和平)의 복음(福音)을 전(傳)하사 이스라엘 자손(子孫)들에게 보내신
말씀 롬 5:1 그러므로 우리가 믿음으로 의(義)롭다 하심을 얻었은즉 우리 주권자 야슈아 메시야로 말미암아 엘로힘으로 더불어 화평(和平)을 누리자 롬 8:6 육신(肉身)의 생각은
사망(死亡)이요 영(靈)의 생각은 생명(生命)과 평안(平安)이니라 롬 15:33 평강(平康)의 엘로힘께서 너희 모든 사람과 함께 계실지어다 아멘
빌 4:6 아무 것도 염려(念慮)하지
말고 오직 모든 일에 기도(祈禱)와 간구(懇求)로, 너희 구(求)할 것을 감사(感謝)함으로 엘로힘께 아뢰라 빌 4:7 그리하면 모든 지각(知覺)에
뛰어난 엘로힘의 평강(平康)이 메시야 야슈아 안에서 너희 마음과 생각을 지키시리라 빌 4:9 너희는 내게 배우고 받고 듣고 본 바를 행(行)하라 그리하면 평강(平康)의 엘로힘이 너희와 함께 계시리라 again, 1 행_7:26 one, 1 행_7:26 (2) quietness, 1 행_24:2 rest, 1 행_9:31 성경사전: 평안(평화) - “신·구약성경에서 여러모로
빈번하게 쓰인 단어. 구약성경에서는 상용적인 인사말이었다(창 29:6). 또한 성경 전반에 걸쳐 안정과 내외적 동요로부터의 평안을 나타낼 때 씌었다(민
6:26 왕상 4:24 행 9:31). 나라들이 평안한 것은 하나님의 선물로 간주되었다(레 26:6 시 29:11). 신·구약성경을 통해 가장
빈번히 사용된 것은 모든 사람이 그리스도에 대한 신앙을 통하여 하나님과 올바른 관계를 가질 때 누릴 수 있는 영적인 평안이다(롬 5:1 빌
4:6, 7 골 1:20). 그리스도는 땅에 평화를 주려고 왔으나(눅 2:14), 그가 몸소 평화를 실현시키기 위해 다시 올 때까지는 완전히 실현되지
않을 것이다(사 9:6, 7 11:6-9 미 4:3).”
시 147:14 네 경내를 평안(平安)케
하시고 아름다운 밀로 너를 배불리시며 학 2:9 이 전(殿)의 나중 영광(榮光)이
이전 영광(榮光)보다 크리라 만군(萬軍)의 야웨의 말이니라 내가 이곳에 평강(平康)을 주리라 만군(萬軍)의 야웨의 말이니라 왕하 20:19 히스키야가 이사야에게 말하기를 "당신이 말씀하신 야웨의 말씀이 선하시도다." 하고 또 그가 말하기를 "만일 나의 날에 화평과
진실이 있다면 좋지 않겠나이까?" 하더라. 대상 22:9 한 아들이 네게서 나리니 저는 평강(平康)의 사람이라 내가 저로 사면(四面) 모든 대적(對敵)에게서 평강(平康)하게 하리라 그 이름을 솔로몬이라 하리니 이는
내가 저의 생전에 평안(平安)과 안정을 이스라엘에게 줄 것임이니라 사 32:18 내 백성은 화평한 처소와 안전한 거처와 조용히 쉬는
곳에 거하리라. 사 9:6 이는 한 아기가 우리에게 났고 한 아들을 우리에게 주신바
되었는데 그 어깨에는 정사(政事)를 메었고 그 이름은 기묘자(奇妙者)라, 모사(謀士)라, 전능(全能)하신 엘이라,
영존(永存)하시는 아버지라, 평강(平康)의 왕(王)이라 할것임이라 사 45:7 나는 빛도 짓고 어두움도 창조(創造)하며 나는 평안(平安)도 짓고 환난(患難)도 창조(創造)하나니 나는 야웨라 이 모든 일을 행(行)하는 자(者)니라 하였노라
사 9:7 그 정사(政事)와 평강(平康)의
더함이 무궁(無窮)하며 또 다윗의 위에 앉아서 그 나라를 굳게 세우고 자금 이후(以後) 영원(永遠)토록 공평(公平)과 정의(正義)로 그것을 보존(保存)하실
것이라 만군(萬軍)의 야웨의 열심(熱心)이 이를 이루시리라 시 37:11 오직 온유(溫柔)한 자(者)는
땅을 차지하며 풍부(豊富)한 화평(和平)으로 즐기리로다 마 5:5 온유(溫柔)한 자(者)는
복(福)이 있나니 저희가 땅을 기업(基業)으로 받을 것임이요 사 11:6 그 때에 이리가 어린 양(羊)과 함께 거(居)하며 표(豹)범이 어린 염소와 함께 누우며 송아지와 어린 사자(獅子)와 살찐 짐승이 함께 있어 어린 아이에게
끌리며 사 11:7 암소와 곰이 함께 먹으며 그것들의 새끼가 함께 엎드리며
사자(獅子)가 소처럼 풀을 먹을 것이며 사 11:8 젖먹는 아이가 독사(毒蛇)의
구멍에서 장난하며 젖뗀 어린 아이가 독사(毒蛇)의 굴에 손을 넣을 것이라 사 11:9 나의 거룩한 산(山)
모든 곳에서 해(害)됨도 없고 상(傷)함도 없을 것이니 이는 물이 바다를 덮음 같이 야웨를 아는 지식(知識)이 세상(世上)에 충만(充滿)할 것임이니라
미 4:3 그가 많은 민족(民族)
중(中) 심판(審判)하시며 먼 곳 강(强)한 이방(異邦)을 판결(判決)하시리니 무리가 그 칼을 쳐서 보습을 만들고 창을 쳐서 낫을 만들 것이며
이 나라와 저 나라가 다시는 칼을 들고 서로 치지 아니하며 다시는 전쟁(戰爭)을 연습(練習)하지 아니하고 |
|
|
εἰρηνικός eirenikos / 에이레니코스 i-ray-nee-kos' From G1515; pacific by
implication salutary: - peaceable. 평강한, 화평한. Total KJV Occurrences: 2 peaceable, 2 히_12:11, 약_3:17 |
|
|
εἰρηνοποιέω eirenopoieo / 에이레노포이에오 i-ray-nop-oy-eh'-o From G1518; to be a peace
maker, that is, (figuratively) to harmonize: - make peace. 화평을 이루다. Total KJV Occurrences: 2 made, 1 골_1:20 peace, 1 골_1:20 (2) |
|
|
εἰρηνοποιός eirenopoios/에이레노포이오스 i-ray-nop-oy-os' From G1518 and G4160;
pacificatory, that is, (subjectively) peaceable: - peacemaker. 화평케 하는 자. Total KJV Occurrences: 1 peacemakers, 1 마_5:9 |
|
|
εἰς eis/에이스 ice A primary preposition; to
or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or
(figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases.: - [abundant-] ly, against, among, as, at, [back-]
ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for [intent,
purpose], fore, + forth, in (among, at unto, -so much that, -to), to the intent
that, + of one mind, + never, of, (up-) on, + perish, + set at one again, (so)
that, therefore (-unto), throughout, till, to (be, the end, -ward), (here-)
until (-to), . . . ward, [where-] fore, with. Often used in composition with
the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion
(literallyor figuratively. 기본 전치사; ~로, ~을 향하여 또는 ~안으로 (들어감 또는 도착점을 가리키는 말),
장소의, 시간, 또는 (상징적으로) 목적 (결과, 등등); 또한 부사구로: Total KJV Occurrences: 829 into, 576 마 2:11 집에 들어가 아기와 그 모친(母親) 마리아의 함께 있는 것을 보고 엎드려 아기께 경배(敬拜)하고 보배합(盒)을 열어 황금(黃金)과 유향(乳香)과 몰약(沒藥)을
예물(禮物)로 드리니라 마 2:20 일어나 아기와 그 모친(母親)을 데리고 이스라엘 땅으로 가라 아기의 목숨을 찾던 자(者)들이 죽었느니라 하시니 on, 58 |