|
|
|
원하시는 스트롱 번호를 누르세요>>> G5001,
G5002,
G5003,
G5004,
G5005,
G5006,
G5007,
G5008,
G5009,
G5010,
G5011,
G5012,
G5013,
G5014,
G5015,
G5016,
G5017,
G5018,
G5019,
G5020,
G5021,
G5022,
G5023,
G5024,
G5025,
G5026,
G5027,
G5028,
G5029,
G5030,
G5031,
G5032,
G5033,
G5034,
G5035,
G5036,
G5037,
G5038,
G5039,
G5040,
G5041,
G5042,
G5043,
G5044,
G5045,
G5046,
G5047,
G5048,
G5049,
G5050,
G5051,
G5052,
G5053,
G5054,
G5055,
G5056,
G5057,
G5058,
G5059,
G5060,
G5061,
G5062,
G5063,
G5064,
G5065,
G5066,
G5067,
G5068,
G5069,
G5070,
G5071,
G5072,
G5073,
G5074,
G5075,
G5076,
G5077,
G5078,
G5079,
G5080,
G5081,
G5082,
G5083,
G5084,
G5085,
G5086,
G5087,
G5088,
G5089,
G5090,
G5091,
G5092,
G5093,
G5094,
G5095,
G5096,
G5097,
G5098,
G5099,
G5100
|
스트롱 번호: |
스트롱의 헬라어 사전(Strong's Greek Dictionary) 헬라어:
τάγμα tagma 발음: tag'-mah /타그마 From G5021; something
orderly in arrangement (a troop), that is, (figuratively) a series or
succession: - order. G5021에서 유래; 순서 바른 배열(대[隊]),
이는, (상징적으로) 일련(一連) 또는 순위: - 순서, 서열, 차례. Total KJV Occurrences: 1 킹 제임스 성구 대사전(King James Concordance): 2회 order, 1 고전_15:23 [개역]고전 15:23 그러나 각각 자기 [차례]대로 되리니 먼저는 첫 열매인 그리스도요 다음에는
그리스도 강림(降臨)하실 때에 그에게 붙은 자요 [한글KJV]고전 15:23 그러나 각자 자기의 [서열]대로 되리니 그리스도가 첫 열매들이요, 그 다음은 그리스도께서 오실 때 그 분께 속한 사람들이라. |
|
τακτός taktos/탁토스 tak-tos' From G5021; arranged,
that is, appointed or stated: - set. G5021에서 유래; 배열된,
정리된, 이는, 지정된 혹은 정해진: - 택한, 정한. Total KJV Occurrences: 1 set, 1 행_12:21 [개역]행 12:21 헤롯이 날을 [택(擇)하여] 왕복을 입고 위에 앉아 백성(百姓)을 효유(曉喩)한대 [KJV]행 12:21 그리하여 [어느 정한] 날에 헤롯이 왕복을 입고 왕좌에 앉아서 그들에게 연설하는데 |
|
|
ταλαιπωρέω talaiporeo/탈라이포레오 tal-ahee-po-reh'-o From G5005;
to be wretched, that is, realize one’s own misery:
- be afflicted. G5005에서 유래; 비참하게
되다, 이는, 자신의 비참한 신세를 실감하다[깨닫다]: - 슬퍼하다, 괴로워하다. Total KJV Occurrences: 1 afflicted, 1 약_4:9 [개역]약 4:9 [슬퍼하며] 애통(哀痛)하며 울지어다 너희 웃음을 애통(哀痛)으로, 너희 즐거움을 근심으로
바꿀찌어다 [KJV]약 4:9 [괴로워하고] 애통하며 울라. 너희 웃음을 슬픔으로, 너희 기쁨을 근심으로 바꾸라. 참조: 약 5:2 당신들의 재물은 썩었고 그 많은 옷가지들은 좀먹어 버렸습니다. [KJV]시 119:67 내가 고난을 당하기 전에는 헤맸으나 이제는 당신㈜의 말씀을 지키나이다. 시 119:71 고난(苦難) 당(當)한 것이 내게 유익(有益)이라 이로
인(因)하여 내가 당신(주)의 율례(律例)를 배우게 되었나이다 [공동]시 119:136 사람들이 당신의 법을 지키지 아니하니 시냇물처럼 눈물이 흐르옵니다. [공동]시 126:5 눈물을 흘리며 씨뿌리는 자, 기뻐하며 거두어 들이리라. [개역]시 126:6 울며 씨를 뿌리러 나가는 자(者)는 정녕(丁寧) 기쁨으로 그 단을 가지고
돌아 오리로다 [KJV]전 7:2 ○ 초상집에 가는 것이 잔칫집에 가는 것보다 나으니, 이는
그것이 모든 사람의 마지막이며 살아 있는 사람이 그것을 자기 마음에 유념할 것이기 때문이라. [공동]전 7:3 웃는 것보다는 슬퍼하는 것이 좋다. 얼굴에 시름이 서리겠지만 마음은 바로
잡힌다. [개역]전 7:4 지혜(智慧)자의 마음은 초상(初喪)집에 있으되 우매(愚昧)자의 마음은 연락(宴樂)하는
집에 있느니라 [공동]전 7:5 어리석은 사람에게 찬양을 받는 것보다 지혜로운 사람에게 꾸지람을 듣는 것이 좋다. [공동]사 22:12 그 날, 아도나이㈜ 만군의 야훼께서 너를 불러 통곡하며 애곡하며 머리털을
뜯으며 베옷을 입으라고 하시지 않았느냐? [공동]사 22:13 그런데 너희는 도리어 기뻐 날뛰고 소와 양을 잡아 고기를 먹고 술을 마시며, "내일이면 죽을 몸, 실컷 먹고 마시자" 하는구나. [공동]렘 31:9 그들은 울면서 떠나 간 길을, 위로 받으며 돌아 오리라. 넘어지는사람 하나
없도록 탄탄대로로 해서 시냇물가로 인도하리라. 나는 이스라엘의 아비요, 에브라임은 나의 큰아들이다. [개역]렘 31:13 그 때에 처녀(處女)는 춤추며 즐거워하겠고 청년(靑年)과 노인(老人)이 함께
즐거워하리니 내가 그들의 슬픔을 돌이켜 즐겁게 하며 그들을 위로(慰勞)하여 근심한 후(後)에 기쁨을 얻게 할 것임이니라 마 5:4 애통(哀痛)하는 자(者)는 복(福)이 있나니 저희가
위로를 받을 것임이요 눅 6:21 이제 주린 자(者)는 복(福)이 있나니 너희가 배부름을
얻을 것임이요 이제 우는 자(者)는 복(福)이 있나니 너희가 웃을 것임이요 [공동]고후 7:10 하느님(야웨)의 뜻을 따라서 겪는 상심은 회개할 마음을 일으켜 구원에 이르게
합니다. 이것을 후회할 사람이 어디 있겠습니까? 그러나 세속적인 상심은 죽음을 가져올 뿐입니다. [공동]고후 7:11 여러분이 야웨(하느님)의 뜻을 따라서 겪는 바로 그 상심이 여러분에게 이루어
준 것이 얼마나 많습니까? 여러분은 열심을 가지게 되었고 자신의 무죄를 입증하게 되었고 의문이 생겼고 두려워할 줄 알게 되었고 그리워하는 마음과
헌신하려는 마음이 생겼고 악을 징벌할줄 알게 되었습니다. 그리하여 여러분은 그 사건에 있어서 조금도잘못이 없었다는 것을 훌륭하게 증명했습니다.
|
|
|
ταλαιπωρία talaiporia/탈라이포리아 tal-ahee-po-ree'-ah From G5005; wretchedness,
that is, calamity: - misery. G5005에서 유래; 가엾음,
이는, 재난, 참화, 불행: - 재난, 고생. Total KJV Occurrences: 2 miseries, 1 약_5:1 [개역]약 5:1 들으라 부한 자(者)들아 너희에게 임(臨)할 [고생(苦生)을] 인(因)하여 울고 통곡(痛哭)하라 [KJV]약 5:1 이제 오라, 너희 부자들이여, 너희에게 닥칠 [재난으로] 인하여 울고 통곡하라. misery, 1 롬_3:16 |
|
|
ταλαίπωρος talaiporos/탈라이포로스 tal-ah'ee-po-ros From the base of G5007 and
a derivative of the base of G3984; enduring trial, that is, miserable: -
wretched. G5007의 어간 및
G3984의 어간의 파생어에서 유래; 지속하는 시련, 이는, 불쌍한, 비참한: - 비참한, 곤고한. Total KJV Occurrences: 2 wretched, 2 롬_7:24, 계_3:17 [개역]롬 7:24 [오호라] 나는 [곤고한] 사람이로다 이 사망(死亡)의 몸에서 누가 나를 건져 내랴 [KJV]롬 7:24 [오], 나는 [비참한] 사람이로다! 누가이 사망의 몸에서 나를 구해 낼 것인가? 참조: [공동]시 6:6 나는 울다가 지쳤습니다. 밤마다 침상을 눈물로 적시고 나의 잠자리는 눈물바다가
되었습니다. [KJV]시 32:3 내가 침묵을 지킬 때 온종일 신음함으로 내 뼈가 쇠하였나이다. [KJV]시 32:4 밤낮으로 당신㈜의 손이 나를 짓누르니 내 원기가 여름철의 가뭄으로 바뀌었나이다. 셀라. [KJV]시 38:2 당신㈜의 화살이 나를 찌르고 당신㈜의 손이 나를 심히 누르나이다. [공동]시 38:8 맞고 짓밟혀서 실성한 이 몸, 가슴이 미어지도록 울부짖습니다. [공동]시 38:9 나의 야웨㈜여, 이 가슴을 다 열어 보입니다. 이 몸의 소원을 숨김없이 아룁니다.
[공동]시 38:10 심장은 뛰고, 기운은 없어지고 이 몸의 안중마저 흐려집니다. [개역]시 119:20 주(당신)의 규례(規例)를 항상(恒常) 사모(思慕)함으로 내 마음이 상하나이다
[KJV]시 119:81 [카 프] 나의 혼이 당신㈜의 구원을 갈망하여 기진하오나, 나는 당신㈜의 말씀을 바라나이다.
[공동]시 119:82 이 몸이 당신 약속을 눈빠지게 기다립니다. 언제 나에게 위안을 주시렵니까?
[공동]시 119:83 나 비록 연기 속의 가죽부대처럼 되었사오나 나는 당신의 뜻을 잊지 않으리이다. [공동]시 119:143 우민과 억압에 짓눌려도 당신의 계명이 나를 기쁘게 하옵니다. [공동]시 119:176 이 몸은 길잃고 헤매는 한 마리 양, 어서 오시어 이 종을 찾아 주소서.
당신의 계명을 소홀히 여긴 적은 한번도 없사옵니다. [공동]시 130:1 야훼여, 깊은 구렁 속에서 당신을 부르오니, [공동]시 130:2 야웨㈜여, 이 부르는 소리 들어 주소서. 애원하는 이 소리, 귀 기울여들으소서.
[개역]시 130:3 야(Yah / 여호와)여 당신(주)께서 죄악(罪惡)을 감찰(鑑察)하실진대
야우(주)여 누가 서리이까 [개역]겔 9:4 이르시되 너는 예루살렘 성읍(城邑) 중(中)에 순행(巡行)하여 그 가운데서
행(行)하는 모든 가증(可憎)한 일로 인(因)하여 탄식(歎息)하며 우는 자(者)의 이마에 표(標)하라 하시고 [공동]겔 9:4 말씀하셨다. "너는 예루살렘 시내를 돌아 다니며, 그 안에서 일어나는
모든 발칙한 짓을 역겨워하여 탄식하며 우는 사람들의 이마에 표를 해 주어라." [개역]마 5:4 애통(哀痛)하는 자(者)는 복(福)이 있나니 저희가 위로를 받을 것임이요
[개역]마 5:6 의(義)에 주리고 목마른 자(者)는 복(福)이 있나니 저희가 배부를 것임이요
[개역]고후 12:7 여러 계시(啓示)를 받은 것이 지극(至極)히 크므로 너무 자고(自高)하지
않게 하시려고 내 육체(肉體)에 가시 곧 사단의 사자(使者)를 주셨으니 이는 나를 쳐서 너무 자고(自高)하지 않게하려 하심이니라 [개역]고후 12:8 이것이 내게서 떠나기 위(爲)하여 내가 세번 주권자(주)께 간구(懇求)하였더니
[개역]고후 12:9 내게 이르시기를 내 은혜(恩惠)가 네게 족(足)하도다 이는 내 능력(能力)이
약(弱)한데서 온전(穩全)하여짐이라 하신지라 이러므로 도리어 크게 기뻐함으로 나의 여러 약(弱)한것들에 대(對)하여 자랑하리니 이는 메시야(그리스도)의
능력(能力)으로 내게 머물게 하려함이라 [개역]계 21:4 모든 눈물을 그 눈에서 씻기시매 다시 사망(死亡)이 없고 애통(哀痛)하는
것이나 곡(哭)하는 것이나 아픈 것이 다시 있지 아니하리니 처음 것들이 다 지나갔음이러라 |
|
|
ταλαντιαῖος talantiaios/탈란티아이오스 tal-an-tee-ah'-yos From G5007; talentlike in
weight: - weight of a talent. G5007에서 유래; 달란트와 같은 무게: - 한
달란트 무게. Total KJV Occurrences: 2 talent, 1 계_16:21 [개역]계 16:21 또 [중수(重數)가 한 달란트]나 되는 큰 우박이 하늘로부터 사람들에게 내리매 사람들이
그 박재로 인하여 하나님을 훼방하니 그 재앙이 심히 큼이러라 [KJV]계 16:21 또 [무게]가 각기 [한 달란트]나 되는 큰 우박이 하늘로부터 사람들 위에 떨어졌는데, 사람들은 그 우박의 재앙 때문에 하나님을 모독하니 이는 그 재앙(災殃)이 심히 크기 때문이라. weight, 1 계_16:21 (2) |
|
|
τάλαντον talanton/탈란톤 tal'-an-ton Neuter of a
presumed derivative of the original form of τλάω tlao (to bear;
equivalent to G5342); a balance (as supporting weights), that is,
(by implication) a certain weight (and thence a coin or rather sum
of money) or “talent”: - talent. 달란트. Total KJV Occurrences: 15 talents, 12 마_18:24, 마_25:15-16 (3), 마_25:20 (4), 마_25:22 (3), 마_25:28 talent, 3 마_25:24-25 (2), 마_25:28 성경사전: 달란트 - 무게의 최대 단위. 대량의 금·은을 달기 위하여 사용되었다(출 25:39; 삼하 12:30). 1달란트의 중량은 약 34kg이었다.
신약시대에는 헬라 계통의 달란트가 사용되었는데, 이것은 중량과 통화 모두를 가리켰다. 중량은 약 20kg이었고(계 16:21), 통화는 6천 데나리온이었다(마
18:24; 25:15-28). |
|
|
ταλιθά talitha/탈리다 tal-ee-thah' Of Chaldee origin (compare
[H2924]); the fresh, that is, young girl talitha (O maiden): - talitha. 달리다. Total KJV Occurrences: 1 talitha, 1 막_5:41 |
|
|
ταμεῖον tameion/타메이온 tam-i'-on Neuter
contraction of a presumed derivative of ταμίας tamias (a dispenser
or distributor; akin to τέμνω temno&hibar;, to cut);
a dispensary or magazine, that is, a chamber on the ground floor
or interior of an Oriental house (generally used for storage or privacy,
a spot for retirement): - secret chamber, closet, storehouse. 골방, 창고. Total KJV Occurrences: 5 chambers, 1 마_24:26 closet, 1 마_6:6 closets, 1 눅_12:3 secret, 1 마_24:26 storehouse, 1 눅_12:24 |
|
|
τάξις taxis/탁시스 tax'-is From G5021; regular
arrangement, that is, (in time) fixed succession (of rank or character),
official dignity: - order. G5021에서 유래; 규칙적인
배열[정리, 정돈], 이는, (시간에 있어서) (지위 혹은 특성의) 고정된 순위, 직무상의 위계(位階): - 차례 등등. Total KJV Occurrences: 10 order, 10 눅_1:8, 고전_14:40, 히_5:5-6 (2), 히_5:10, 히_6:20, 히_7:11 (2), 히_7:17, 히_7:21 [개역]눅 1:8 마침 사가랴가 그 반열(班列)의 [차례]대로 제사장(祭司長)의 직무(職務)를 하나님 앞에 행(行)할새
[KJV]눅 1:8 그때 그가 자기 계열의 [순번이] 되어 하나님 앞에 제사장 직분을 수행하게 되었는데 [개역]고전 14:40 모든 것을 적당(適當)하게 하고 [질서(秩序)]대로 하라 [개역]히 5:6 또한 이와 같이 다른 데 말씀하시되 네가 영원(永遠)히 멜기세덱의 [반차(班次)를] 좇는 제사장(祭司長)이라 하셨으니 [KJV]히 5:6 또 그가 다른 곳에서도 말씀하시기를 "너는 멜키세덱의 [계열에] 따른 영원한 제사장이라."고 하셨느니라. |
|
|
ταπεινός tapeinos/타페이노스 tap-i-nos' Of uncertain derivation;
depressed, that is, (figuratively) humiliated (in circumstances or
disposition): - base, cast down, humble, of low degree (estate), lowly. 어원 불분명: 내리눌린,
이는, (상징적으로) 굴욕을 당하다(상황 또는 배열): - 천 한, 낙담시키다, 겸손한, 낮은 계급(지위), 비천한. Total KJV Occurrences: 11 low, 3 눅_1:52, 롬_12:16, 약_1:9 [KJV]눅 1:52 그 분은 권세(權勢)자들을 권좌에서 끌어내리고 [비천(卑賤)한 자들]을 높이셨느니라. [KJV]롬 12:16 서로 같은 생각을 품고 높은 것들을 생각하지 말며, [낮은 데] 처한 사람들과 같이 하고 스스로 지혜 있는 체 하지 말라. degree, 2 눅_1:52, 약_1:9 humble, 2 약_4:6, 벧전_5:5 [KJV]약 4:6 그러나 그가 더 많은 은혜를 주시느니라. 그러므로
그가 말씀하시기를 "하나님께서는 교만한 자들을 거절하시고 [겸손(謙遜)한 자들]에게 은혜(恩惠)를
주신다."고 하셨느니라. base, 1 고후_10:1 [개역]고후 10:1 너희를 대하여 대면하면 [겸비(謙卑)하고] 떠나 있으면 담대한 나 바울은
이제 그리스도의 온유와 관용으로 친히 너희를 권하고 [KJV]고후 10:1 너희 가운데서 대면하면 [겸손하고] 너희에게서 떠나 있으면 담대한
나 바울이 이제 그리스도의 온유함과 공손함으로 너희에게 권고하노라. cast, 1 고후_7:6 [개역]고후 7:6 그러나 [비천한] 자들을 위로하시는 하나님이 디도의 옴으로 우리를 위로하셨으니
[KJV]고후 7:6 그러나 [낙심한] 자들을 위로하시는 하나님께서 디도를 오게 하심으로
우리를 위로하셨으며 down, 1 고후_7:6 lowly, 1 마_11:29 [KJV]마 11:29 나는 마음이 온유하고 [겸손하니], 내 멍에를 메고 나에게서 배우라.
그리하면 너희가 너희 혼에 쉼을 얻으리라. |
|
|
ταπεινοφροσύνη tapeinophrosune/타페이높흐로쉬네 tap-i-nof-ros-oo'-nay From a
compound of G5011 and the base of G5424; humiliation of mind,
that is, modesty: - humbleness of mind, humility (of mind), lowliness
(of mind). G5424의 어간 및
G5011의 합성어에서 유래; 마음의 굴욕(屈辱), 이는, 겸손(謙遜): -마음의 겸손(謙遜), 겸손. Total KJV Occurrences: 8 humility, 4 행_20:19, 골_2:18, 골_2:23, 벧전_5:5 [개역]행 20:19 곧 모든 [겸손(謙遜)]과 눈물이며 유대인(人)의 간계를 인(因)하여 당한 시험(試驗)을 참고 주(主)를 섬긴 것과 [KJV]행 20:19 나에게 가해진 유대인들의 계략으로 인하여 온갖 [마음의 겸손]과 많은 눈물과 시련으로 주를 섬겼노라. lowliness, 2 빌_2:2-3 (2) humbleness, 1 골_3:12 mind, 1 빌_2:3 |
|
|
ταπεινόω tapeinoo/타페이노오 tap-i-no'-o From G5011; to depress
figuratively to humiliate (in condition or heart): - abase, bring low, humble
(self). G5011에서 유래; 내리누르다, 낮추다, 상징적으로는 굴복시키다 (마음 혹은 상태에 있어서): - 낮추 |