|
|
|
원하시는 스트롱 번호를 누르세요>>> G3501,
G3502,
G3503,
G3504,
G3505,
G3506,
G3507,
G3508,
G3509,
G3510,
G3511,
G3512, G3513,
G3514, G3515, G3516, G3517,
G3518,
G3519,
G3520,
G3521,
G3522,
G3523,
G3524,
G3525,
G3526,
G3527,
G3528,
G3529,
G3530,
G3531,
G3532,
G3533,
G3534,
G3535,
G3536,
G3537,
G3538, G3539,
G3540,
G3541,
G3542, G3543,
G3544,
G3545,
G3546,
G3547,
G3548,
G3549,
G3550, G3551,
G3552, G3553,
G3554,
G3555,
G3556,
G3557,
G3558,
G3559,
G3560,
G3561,
G3562,
G3563, G3564, G3565, G3566, G3567, G3568, G3569, G3570, G3571, G3572, G3573, G3574, G3575, G3576, G3577, G3578, G3579, G3580, G3581, G3582, G3583, G3584, G3585, G3586, G3587, G3588, G3589, G3590, G3591, G3592, G3593, G3594, G3595, G3596, G3597, G3598, G3599, G3600
|
스트롱 번호: |
스트롱의
헬라어 사전(Strong's Greek Dictionary) 헬라어:νέος, νεώτερος neos
neoteros A
primary word, including the comparative (second form); "new", that
is, (of persons) youthful, or (of things) fresh figuratively regenerate: - new,
young. 기본어, 비교급을 포함 (두 번째의 형태); "새로운", 이는, (사람에 관해서는) 젊은, 또는 (물체에 관해서는)신선한
상징적으로는 갱생(更生)한: - 새로운, 젊은. Total
KJV Occurrences: 23 킹 제임스
성구 대사전(King James Concordance): 23회 new,
11 마_9:17 (2), 막_2:22 (3), 눅_5:37-39 (3), 고전_5:7, 골_3:10, 히_12:24 [개역]눅
5:39 묵은 포도주를 마시고 [새 것을] 원하는 자가 없나니 이는 묵은 것이 좋다 함이니라 [KJV]눅
5:39 또 묵은 포도주를 마시고 즉시 [새] 포도주를
원하는 사람은 아무도 없나니 이는 그 사람이 말하기를 '묵은 것이 더 좋다.' 함이라."고 하시더라. [KJV]고전
5:7 그러므로 묵은 누룩은 떼어내 버리라. 그래야 너희가 누룩을 넣지 않은 [새] 반죽이 되리라. 우리의 유월절 양이신 그리스도께서 우리를 위하여 희생되셨으므로 [개역]골
3:10 [새 사람을] 입었으니 이는 자기를 창조(創造)하신
자의 형상(形像)을 좇아 지식(知識)에까지 새롭게 하심을 받는 자니라 [개역]히
12:24 [새] 언약의 중보이신 예수와 및 아벨의 피보다 더 낫게
말하는 뿌린 피니라 younger,
8 눅_15:12-13 (2), 눅_22:26, 딤전_5:1-2 (2), 딤전_5:11, 딤전_5:14, 벧전_5:5 [개역]눅
15:12 그 [둘째가(the
younger )] 아비에게 말하되 아버지여 재산 중에서 내게 돌아올
분깃을 내게 주소서 하는지라 아비가 그 살림을 각각 나눠 주었더니 [KJV]눅
15:12 그 중 [작은 아들이] 아버지에게
말하기를 '아버지, 저에게 돌아올 재산의 몫을 주소서.'라고 하니, 그 아버지가 자기 살림을 그들에게 나누어 주었더라. [개역]눅
22:26 너희는 그렇지 않을지니 너희 중에 큰 자는 [젊은
자와] 같고 두목은 섬기는 자와 같을지니라 [KJV]눅
22:26 너희는 그렇게 되지 말고, 너희 중에 가장 큰 자는 [더 작은 자]같이 되며, 다스리는 자는 섬기는 자와 같이 되어야
할지니라. [개역]딤전
5:1 늙은이를 꾸짖지 말고 권하되 아비에게 하듯 하며 [젊은이를(the younger men)] 형제에게
하듯 하고 [KJV]딤전
5:1 나이 많은 이를 책망하지 말고 오히려 아버지처럼, [젊은 남자들은] 형제처럼 권고하며 [개역]딤전
5:2 늙은 여자를 어미에게 하듯 하며 [젊은 여자를] 일절
깨끗함으로 자매에게 하듯 하라 [KJV]딤전
5:2 나이 많은 여인들은 어머니처럼, [젊은 여인들은] 온전한 정결로써 자매처럼 권고하라. young,
4 요_21:18, 행_5:6, 딛_2:4, 딛_2:6 [KJV]딛
2:4 [젊은 여자들을] 가르쳐서 절제하고 남편을 사랑하며
자녀들을 사랑하고, [개역]딛
2:6 너는 이와 같이 [젊은 남자들을] 권면하여
근신하게 하되 |
|
νεοσσός neossos/네웃소스
neh-os-sos'
From
G3501; a youngling (nestling): - young. 어린. Total
KJV Occurrences: 1 young,
1 눅_2:24 |
|
|
νεότης neotes/네오테스
neh-ot'-ace
From
G3501; newness, that is, youthfulness: - youth. 젊음. Total
KJV Occurrences: 5 youth,
5 눅_18:20-21 (3), 행_26:4, 딤전_4:12 |
|
|
νεόφυτος neophutos/네옵휘토스.
neh-of'-oo-tos
From
G3501 and a derivative of G5453; newly planted, that is, (figuratively) a young
convert ("neophyte"): - novice. G3501과
G5453의 파생어에서 유래; 최근에 심겨진, 이는, (상징적으로) 새로운 전향자(轉向者)("신개종자"): - 새로 입교한 자,
초신자. Total
KJV Occurrences: 1 novice,
1 딤전_3:6 [개역]딤전
3:6 [새로 입교한 자도] 말지니 교만하여져서 마귀를 정죄하는
그 정죄에 빠질까 함이요 [KJV]딤전
3:6 [초신자여서도] 아니되나니, 이는 그가 교만으로 높아져
마귀의 정죄함에로 빠질까 함이라. |
|
|
Νέρων Neron/네론
ner'-ohn
Of
Latin origin; Neron (that is, Nero), a Roman emperor: - Nero. 라틴어에서 유래; 네론(이는, 네로), 로마 황제:
- 네로. Total
KJV Occurrences: none |
|
|
νεύω neuo/뉴오
nyoo'-o
Apparently
a primary verb; to "nod", that is, (by analogy) to signal: - beckon. 외관상으로는 기본어; 끄덕이다, 이는, (유추로는)
신호하다: - 머리를 끄덕이다, 머릿짓을 하다, 머리로 표시하다. Total
KJV Occurrences: 2 beckoned,
2 요_13:24, 행_24:10 [개역]요
13:24 시몬 베드로가 [머릿짓을 하여] 말하되 말씀하신 자가 누구인지 말하라 한대 [KJV]요
13:24 그러므로 시몬 베드로가 그에게 [머리를 끄덕여] 주께서 말씀하신 자가 누구인가를 묻게 하니라. [개역]행
24:10 총독이 바울에게 [머리로 표시하여] 말하라 하니 그가 대답하되 당신이 여러 해 전부터 이 민족의 재판장 된 것을 내가 알고 내 사건에 대하여 기쁘게 변명하나이다
[KJV]행
24:10 총독이 바울에게 말하라고 [머리를 끄덕이니], 바울이 대답하기를 "당신께서 여러 해 동안 이 민족에게 재판관이 되신 줄을 알기에 내가 더욱 기쁜 마음으로
나 자신을 변호하나이다. |
|
|
νεφέλη nephele/넵헬레
nef-el'-ay
From
G3509; properly cloudiness, that is, (concretely) a cloud: - cloud. G3509에서
유래; 정확히 흐린 하늘, 이는, (구체적으로) 구름: - 구름. Total
KJV Occurrences: 26 cloud,
18 마_17:5 (2), 막_9:7 (2), 눅_9:34-35 (3), 눅_12:54, 눅_21:27, 행_1:9, 고전_10:1-2
(2), 계_10:1, 계_11:12, 계_14:14-16 (4) [KJV]마
17:5 그가 아직 말하는 중인데, 보라, 빛나는 [구름이] 그들 위를 덮더라. 보라, [구름] 속에서 음성이 있어 말하기를 "이는 내 사랑하는 아들이요, 그 안에서 내가 기뻐하노니 너희는 그의 말을 들으라."
하는지라 [개역]눅
9:34 이 말 할 즈음에 [구름이] 와서 저희를 덮는지라 [구름] 속으로
들어갈 때에 저희가 무서워하더니 [KJV]눅
9:35 그때 [구름] 속에서 음성이 있어 말하기를
"이는 내 사랑하는 아들이니 그의 말을 들으라."고 하더라. [개역]눅
21:27 그 때에 사람들이 인자(人子)가 [구름을] 타고 능력(能力)과 큰 영광(榮光)으로 오는 것을 보리라 [KJV]행
1:9 주께서 이런 일들을 말씀하신 후에 그들이 보는 데서 위로 들려올라 가시니 [구름이] 그들의 시야에서 주를 가리더라. [KJV]고전
10:1 형제들아, 이제 나는 너희가 모르는 것을 원치 아니하노니, 이는 우리 조상들이 모두
[구름] 아래 있었고, 모두 바다를 통과하였으며 [KJV]고전
10:2 모두 [구름]과 바다 속에서 모세에게 침례(浸禮를 받았고 [KJV]계
10:1 내가 보니, 다른 힘센 천사(天使)가 하늘에서 내려오는데 [구름으로] 옷입고 머리에 무지개가 있으며, 얼굴은 해와 같고 그의 발은 불기둥 같더라. [개역]계
11:12 하늘로부터 큰 음성(音聲)이 있어 이리로 올라오라 함을 저희가 듣고 [구름을] 타고 하늘로 올라가니 저희 원수(怨讐)들도 구경하더라 [KJV]계
14:14 또 내가 쳐다보니, 보라, 흰 [구름]이라. 그 [구름] 위에 인자(人子)와 같은 이가 앉았는데 그 분의 머리에는 금면류관(金
冕旒冠)을 썼고 손에는 예리한 낫을 가졌더라. [개역]계
14:15 또 다른 천사(天使)가 성전(聖殿)으로부터 나와 [구름] 위에 앉은 이를 향하여 큰 음성(音聲)으로 외쳐 가로되 네 낫을 휘둘러 거두라 거둘
때가 이르러 땅에 곡식(穀食)이 다 익었음이로다 하니 [KJV]계
14:16 그러자 [구름] 위에 앉으신 이가 그의 낫을 땅에
대어 땅에서 곡식(穀食)을 거두시더라. clouds,
8 마_24:30, 마_26:64, 막_13:26, 막_14:62, 살전_4:17, 벧후_2:17, 유_1:12, 계_1:7 [개역]마
24:30 그 때에 인자(人子)의 징조(徵兆)가 하늘에서 보이겠고 그 때에 땅의 모든 족속(族屬)들이
통곡(痛哭)하며 그들이 인자가 [구름을] 타고
능력(能力)과 큰 영광(榮光)으로 오는 것을
보리라 [KJV]마
24:30 그후에 하늘에 있는 인자(人子)의 표적(表迹)이 나타나리니, 땅의 모든 지파(支派)들이
통곡(痛哭)할 것이며, 또 그들은 인자가 권세(權勢)와 큰 영광(榮光)으로 하늘의 [구름들을] 타고 오는 것을 보리라. [KJV]마
26:64 예수께서 그에게 말씀하시기를 "그렇도다. 그러나 내가 너희에게 말하노니, 이후에
너희는 인자(人子)가 권능(權能)의 오른편에 앉아 있는 것과 하늘의 [구름들을]
타고 오는 것을 보리라."고 하시자, [개역]살전
4:17 그 후에 우리 살아 남은 자도 저희와 함께 구름 속으로
끌어 올려 공중(空中)에서 주를 영접(迎接)하게
하시리니 그리하여 우리가 항상(恒常) 주와 함께 있으리라 [KJV]살전
4:17 그리고 나서 살아 남아 있는 우리도 공중에서 주와 만나기 위하여 그들과
함께 [구름] 속으로 끌려올라 가리니 그리하여 우리가 영원히 주와
함께 있으리라. [개역]벧후
2:17 이 사람들은 물 없는 샘이요 광풍에 밀려가는 [안개니] 저희를 위하여 캄캄한 어두움이 예비되어 있나니 [KJV]벧후
2:17 이들은 물 없는 샘이요, 폭풍에 밀려다니는 [구름이니] 이들을 위하여 흑암의 안개가 영원히 간직되어 있느니라. [개역]유
1:12 저희는 기탄 없이 너희와 함께 먹으니 너희 애찬의 암초요 자기 몸만 기르는 목자요 바람에 불려가는 물 없는 [구름이요] 죽고 또 죽어 뿌리까지 뽑힌 열매 없는 가을 나무요 [KJV]유
1:12 그들은 너희와 더불어 잔치를 할 때 두려움 없이 자신들을 먹이는 너희 애찬의 흠이요,
그들은 바람에 밀려다니는 물기 없는 [구름이며], 두 번 죽어 뿌리까지 뽑힌, 열매가 시들어 열매 없는 나무요 성경백과사전: 구름 -
성경에서 구름은 대개 은유적이고 상징적으로 사용되었다. 즉 재난(겔 30:3), 위험(사 44:22), 신비(욥 3:5), 하나님의 임재(사
19:1) 등을 상징했다. 성경 예표, 환유, 은유 대사전: 구름은 그것이 지닌 다양한 속성으로 인해 다음과
같은 상이한 은유적 의미를 갖는다. 1) 재난과 파멸: 왜냐하면 구름은 해와 하늘의 빛과 광채를 사람에게서 빼앗고 또 구름 낀 날은 사람들을 지루하고 우울하게
만들기 때문이다. “슬프다 주께서 어찌 그리 진노하사 처녀 시온을 구름으로 덮으셨는고”(애 2:1) 혹자는 교묘한 대조(Antithesis)를
통해, 성전을 봉헌할 당시 예루살렘에 최초로 나타났던 영광의 구름이 시사된다고 생각하기도 한다(왕상 8:10, 11). 왕상 8:10 제사장이 성소에서 나올 때에 구름이 여호와(야웨)의
전에 가득하매 왕상 8:11 제사장이 그 구름으로 인하여 능히 서서 섬기지 못하였으니 이는 여호와(야웨)의 영광이 여호와(야웨)의 전에 가득함이었더라 구름은 현재 그들이 겪고 있는 재난의 구름과 안개와 명백하게 대립된다. 그러므로 구름들의 날, 즉 구름 낀 날은 재난의
때를 나타낸다(겔 30:3, 욜 2:2, 습 1:15). 겔 30:3 그 날이 가까왔도다 여호와(야웨)의 날이 가까왔도다
구름의 날일 것이요 열국의 때이리로다 욜 2:2 곧 어둡고 캄캄한 날이요 빽빽한 구름이 끼인 날이라 새벽 빛이 산꼭대기에 덮인 것과
같으니 이는 많고 강한 백성이 이르렀음이라 이같은 것이 자고 이래로 없었고 이후 세세에 없으리로다 습 1:15 그 날은 분노의 날이요 환난과 고통의 날이요 황무와 패괴의 날이요 캄캄하고 어두운
날이요 구름과 흑암의 날이요 2) 구름의 수와 그것의 많음으로 인하여: 왜냐하면 폭풍우 치는 날씨에는 짙은 구름이 매우 많이 나타나기 때문이다. “이러므로
우리에게 구름같이 둘러싼 허다한 증인들이 있으니 모든 무거운 것과 얽매이기 쉬운 죄를 벗어 버리고 인내로써 우리 앞에 당한 경주를 경주하며”(히
12:1), 즉 구름같이 둘러싼 허다한 증인들이 있으니 그는 11장에서 특별히 언급한 하나님의 거룩한 사람들에 관하여 말하고 있다.
그들은 그들 자신의 예를 통해 우리가 믿음으로 말미암아 의롭게 되었고 또, 하나님을 기쁘게 한다는 것에 대한 증인이 된다. 구름은 직유의 경우에도
마찬가지로 사용된다. “보라 그가 구름같이 올라오나니”(렘 4:13) 즉, 그이 군대가 장관을 이루니, 탈쿰역은 “올라와서 땅을 덮는 구름처럼”으로
번역한다. 겔 38:9 네가 올라오되 너와 네 모든 떼와 너와 함께한 많은 백성이 광풍같이 이르고 구름같이
땅을 덮으리라 갈대아역은
겔30:18도 같은 의미로 해석한다. “구름이 그(즉, 애굽)를 덮으리니 - 또한 왕이 군대로 올라와 땅을 덮는 구름처럼 그를 덮으리니” 이것은
또한 첫 번째 의미와도 관련될 수 있다. 왜냐하면 구름과 어두움이 재난을 나타내기 때문이다. 그러므로 “드합느헤스(Tehaphnehes)에서도
날도, (그 빛도) 빼앗기리라”고 일컫고 있다. 겔 30:18 내가 애굽 멍에를 꺾으며 그 교만한 권세를 그 가운데서 그치게 할 때에 드합느헤스에서는
날이 어둡겠고 그 성읍에는 구름이 덮일 것이며 그 딸들은 포로될 것이라 3) 무상함과 변화무쌍함 때문에: 왜냐하면 구름이 비를 곧 뿌릴 것처럼 보이나 바람에 밀려가 아무 것도 내리지 않기 때문이다.
벧후 2:17 이들은 물 없는 샘이요, 폭풍에 밀려다니는 구름이니 이들을
위하여 흑암의 안개가 영원히 간직되어 있느니라. 사도
베드로는 이것을 가르침과 고백이 수시로 변하여 혹은 확실하지 못하므로 구원의 가르침과 위로를 주지 못하므로 거짓 선생들에 관하여 말하고 있다. 유 1:2은 이러한 자들을 물 없는 구름으로 일컫는다. 그러므로 사도는 앞에서 언급한 바와 같이 비를 내릴 것같이 보이나
물이 없는 응축된 증기에 불과한 구름을 언급하고 있다. 왜냐하면 거짓 선생들은 많은 사람들의 눈에는 정통파인 것처럼 보이기 때문이다. 각 본문에
나타나는 다른 명칭들은 이러한 해명을 확증해 준다. 4) 민첩성 혹은 빠름 때문에: 왜냐하면 구름은 강한 바람에 밀릴 경우 날아가듯 빠른 속도로 이동하기 때문이다. “보라
여호와께서 빠른 구름을 타고 애굽에 임하시리니”(사 19:1) 즉, 여호와께서 구름을 타고 나는 것처럼
신속하고 갑작스럽게 애굽을 징계할 것이다(사 60:8, 시 104:3, 나 1:3). 사 60:8 저 구름같이, 비둘기가 그 보금자리로 날아오는 것같이
날아오는 자들이 누구뇨 시 104:3 물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
나 1:3 여호와(야웨)는 노하기를 더디하시며 권능이 크시며 죄인을
결코 사하지 아니하시느니라 여호와(야웨)의 길은 회리바람과 광풍에 있고 구름은 그 발의 티끌이로다 |
|
|
Νεφθαλείμ Nephthaleim/넵흐달레임
nef-thal-ime'
Of
Hebrew origin [H5321]; Nephthaleim (that is, Naphthali), a tribe in Palestine:
- Nephthalim. 히브리어
기원[H5321]; 넵흐달레임(이는, 나프탈리), 팔레스타인의 한 지파: - 납달리, 납탈리. Total
KJV Occurrences: 3 nephthalim,
3 마_4:13, 마_4:15, 계_7:6 [개역]마
4:13 나사렛을 떠나 스불론과 [납달리] 지경 해변에 있는 가버나움에 가서 사시니 |
|
|
νέφος nephos/넵호스
nef'-os
Apparently
a primary word; a cloud: - cloud. 외관상으로는 기본어; 구름: - 구름. Total
KJV Occurrences: 1 cloud,
1 히_12:1 [개역]히
12:1 이러므로 우리에게 [구름같이(a cloud3509)] 둘러싼
허다한 증인들이 있으니 모든 무거운 것과 얽매이기 쉬운 죄를 벗어 버리고 인내로써 우리 앞에 당한 경주를 경주하며 [KJV]히
12:1 그러므로 이처럼 많은 [구름 같은(a cloud3509)] 증인들이 또한 우리를 둘러싸고 있으니, 우리 또한 모든 무거운 것과 쉽게 에워싸는 죄를 벗어 버리고 인내로 우리 앞에
놓인 경주를 하자. |
|
|
νεφρός nephros/넵흐로스
nef-ros'
Of
uncertain affinity; a kidney (plural), that is, (figuratively) the inmost mind:
- reins. 동족 관계 불분명; 신장(腎臟)(복수형), 이는,
(상징적으로) 가장 내부의 마음: - 속, 뜻. Total
KJV Occurrences: 1 reins,
1 계_2:23 [개역]계
2:23 또 내가 사망으로 그의 자녀를 죽이리니 모든 교회가 나는 [사람의
뜻]과 마음을 살피는 자인 줄 알지라 내가 너희 각 사람의 행위대로 갚아 주리라 [KJV]계
2:23 또 내가 그녀의 자녀들을 사망으로 죽이리라. 그러면 모든 교회들은 내가 [사람들의 속]과 마음을 살피는 자임을 알게 되리라. 또 내가 너희의
행위에 따라 너희 각자에게 주겠노라. |
|
|
νεωκόρος neokoros/네오코로스
neh-o-kor'-os From a form
of G3485 and κορέω koreō (to sweep);
a temple servant, that is, (by implication) a votary: -
worshipper. 전각지기. Total
KJV Occurrences: 1 worshipper,
1 행_19:35 |
|
|
νεωτερικός neoterikos/네오테리코스
neh-o-ter'-ik-os
From
the compound of G3501; appertaining to younger persons, that is, juvenile: -
youthful. 젊은, 젊음의, 청년의. Total
KJV Occurrences: 1 youthful,
1 딤후_2:22 |
|
|
νή ne/네
nay
Probably
an intensive form of G3483; a particle of attestation (accompanied by the
object invoked or appealed to in confirmation); as sure as: - I protest by. Total
KJV Occurrences: 1 protest,
1 고전_15:31 |
|
|
νήθω netho/네도
nay'-tho From νέω neō of like meaning; to spin:
- spin. 방적(紡績)하다, |