누가복음(Luke)
제 7장(Chapter 7)
|
1 |
[영. 거룩한 성서] 1 After he had ended all his sayings in the ears of the people, he entered into Capernaum. [영. 스트롱 성경] 1 Now1161 when1893 he had ended4137
all3956 his848 sayings4487
in1519 the3588 audience189
of the3588 people,2992 he entered1525
into1519 Capernaum.2584 [스트롱
헬라어 성경] 1 επει1893 CONJ δε1161
CONJ
επληρωσεν4137 V-AAI-3S παντα3956
A-APN
τα3588 T-APN ρηματα4487 N-APN αυτου846 P-GSM εις1519 PREP τας3588
T-APF
ακοας189 N-APF του3588
T-GSM
λαου2992 N-GSM εισηλθεν1525 V-2AAI-3S εις1519 PREP καπερναουμ2584 N-PRI [개역한자]눅 7:1 예수(그분)께서(he had endedG4137)
모든G3956 말씀을G4487 백성(百姓)에게G2992 들려 주시기G189를G1519 마치신 후(後)에G4137 가버나움2584으로G1519 들어가시니라G1525 [한글 뉴킹제임스]눅 7:1 그때G1161 주(그분)께서(he had endedG4137)
그의G848
모든G3956 말씀을(sayingsG4487)
백성에게G2992 들려 주기G189
를G1519 마치시고G4137 카퍼나움2584
으로G1519 들어가시니라G1525. [영. 뉴킹제임스]눅 7:1 Now when He concluded all His sayings in the hearing of the people, He
entered Capernaum.
참조- 마_8:5-13 |
|
2 |
2 And a certain centurion's servant, who was dear unto him, was sick and at the point of death. 2 And1161 a certain5100 centurion's1543
servant,1401 who3739 was2258
dear1784 unto him,846 was sick,2192,
2560 and ready3195 to
die.5053 2 εκατονταρχου1543 N-GSM δε1161 CONJ τινος5100
X-GSM
δουλος1401 N-NSM κακως2560
ADV
εχων2192 V-PAP-NSM ημελλεν3195 V-IAI-3S-ATT τελευταν5053 V-PAN ος3739 R-NSM ην2258 V-IXI-3S αυτω846
P-DSM
εντιμος1784 A-NSM [개역한자]눅 7:2 어떤 백부장(百夫長)의 사랑하는 종이 병(病)들어 죽게 되었더니 [한글 뉴킹제임스]눅 7:2 그때 어떤
백부장에게G1543 총애를 받는 종이G1401 있었는데 그가 병들어2560,G2192 죽게 되었더라. [영. 뉴킹제임스]눅 7:2 And a certain centurion's servant, who was dear to him, was sick and ready
to die. |
|
3 |
3 And when he heard concerning Yahshua, he sent unto him elders of the Jews, asking him that he would come and save his servant. 3 And1161 when he heard191 of4012
Jesus,2424 he sent649 unto4314
him846 the elders4245 of the3588
Jews,2453 beseeching2065 him846
that3704 he would come2064 and2532
heal1295 his846 servant.1401
3 ακουσας191 V-AAP-NSM δε1161
CONJ
περι4012 PREP του3588
T-GSM
ιησου2424 N-GSM απεστειλεν649 V-AAI-3S προς4314 PREP αυτον846
P-ASM
πρεσβυτερους4245 A-APM των3588
T-GPM
ιουδαιων2453 A-GPM ερωτων2065 V-PAP-NSM αυτον846 P-ASM οπως3704 ADV ελθων2064
V-2AAP-NSM
διασωση1295 V-AAS-3S τον3588
T-ASM
δουλον1401 N-ASM αυτου846
P-GSM
[개역한자]눅 7:3 예수의 소문(所聞)을 듣고 유대인(人)의 장로(長老) 몇을 보내어 오셔서 그 종을 구원(救援) 하시기를 청(請)한지라 [한글 뉴킹제임스]눅 7:3 그런데 그가
예수(야슈아)G2424에 관해 듣고 유대인의 장로들을G4245 주(그분)께 보내어, 오셔서 그의 종을 치유시켜 주시기를G1295 간청하니G2065 [영. 뉴킹제임스]눅 7:3 So when he heard about Jesus, he sent elders of the Jews to Him, pleading
with Him to come and heal his servant. |
|
4 |
4 And they, when they came to Yahshua, besought him earnestly, saying, He is worthy that thou shouldest do this for him; 4 And1161 when they3588 came3854
to4314 Jesus,2424 they besought3870 him846
instantly,4709 saying,3004 That3754
he was2076 worthy514 for whom3739
he should do3930 this:5124 4 οι3588 T-NPM δε1161
CONJ
παραγενομενοι3854 V-2ADP-NPM προς4314
PREP
τον3588 T-ASM ιησουν2424 N-ASM παρεκαλουν3870 V-IAI-3P αυτον846 P-ASM σπουδαιως4709 ADV λεγοντες3004 V-PAP-NPM οτι3754 CONJ αξιος514
A-NSM
εστιν2076 V-PXI-3S ω3739
R-DSM
παρεξει3930 V-FAI-3S τουτο5124
D-ASN
[개역한자]눅 7:4 이에 저희가
예수께 나아와 간절(懇切)히 구(求)하여 가로되 이 일을 하시는 것이 이 사람에게는 합당(合當)하니이다 [한글 뉴킹제임스]눅 7:4 그들이 예수(야슈아)께
와서 간절히 청하며G3870 말씀드리기를 "그 백부장에게는 이 일을 해 줄 만하나이다. [영. 뉴킹제임스]눅 7:4 And when they came to Jesus, they begged Him earnestly, saying that the
one for whom He should do this was deserving, |
|
5 |
5 for he loveth our nation, and himself built us our synagogue. 5 For1063 he loveth25 our2257
nation,1484 and2532 he846
hath built3618 us2254 a synagogue.4864
5 αγαπα25 V-PAI-3S γαρ1063
CONJ
το3588 T-ASN εθνος1484
N-ASN
ημων2257 P-1GP και2532
CONJ
την3588 T-ASF συναγωγην4864 N-ASF αυτος846 P-NSM ωκοδομησεν3618 V-AAI-3S ημιν2254
P-1DP
[개역한자]눅 7:5 저가 우리
민족(民族)을 사랑하고 또한 우리를 위(爲)하여 회당(會堂)을 지었나이다 하니 [한글 뉴킹제임스]눅 7:5 그는 우리
민족을G1484
사랑하며G25 또 우리를 위하여 회당을G4864 지어 주었나이다."라고 하니 [영. 뉴킹제임스]눅 7:5 "for he loves our nation, and has built us a synagogue." |
|
6 |
6 And Yahshua went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Master, trouble not thyself; for I am not worthy that thou shouldest come under my roof: 6 Then1161 Jesus2424 went4198
with4862 them.846 And1161
when he846 was568 now2235
not3756 far3112 from575
the3588 house,3614 the3588
centurion1543 sent3992 friends5384
to4314 him,846 saying3004
unto him,846 Lord,2962 trouble4660
not3361 thyself: for1063 I am1510
not3756 worthy2425 that2443
thou shouldest enter1525 under5259 my3450
roof:4721 6 ο3588 T-NSM δε1161
CONJ
ιησους2424 N-NSM επορευετο4198 V-INI-3S συν4862 PREP αυτοις846 P-DPM ηδη2235
ADV
δε1161 CONJ αυτου846
P-GSM
ου3756 PRT-N μακραν3112 ADV απεχοντος568 V-PAP-GSM απο575 PREP της3588
T-GSF
οικιας3614 N-GSF επεμψεν3992 V-AAI-3S προς4314 PREP αυτον846 P-ASM ο3588
T-NSM
εκατονταρχος1543 N-NSM φιλους5384 A-APM λεγων3004 V-PAP-NSM αυτω846 P-DSM κυριε2962
N-VSM
μη3361 PRT-N σκυλλου4660 V-PPM-2S ου3756 PRT-N γαρ1063 CONJ ειμι1510
V-PXI-1S
ικανος2425 A-NSM ινα2443
CONJ
υπο5259 PREP την3588
T-ASF
στεγην4721 N-ASF μου3450
P-1GS
εισελθης1525 V-2AAS-2S [개역한자]눅 7:6 예수께서
함께 가실새 이에 그 집이 멀지 아니하여 백부장(百夫長)이 벗들을 보내어 가로되 주(主)여 수고(受苦)하시지 마옵소서
내 집에 들어오심을 나는 감당(堪當)치 못하겠나이다 [한글 뉴킹제임스]눅 7:6 예수(야슈아)께서
그들과 함께 가셔서 그 집에서 그리 멀지 않은 곳에 이르렀는데 그 백부장이 자기 친구들을 주(그분)께 보내어 말씀드리기를 "주(주권자)여, 수고하지 마옵소서. 주(당신)께서 내 지붕 아래로 오시는 것을 내가 감당할 수 없나이다. [영. 뉴킹제임스]눅 7:6 Then Jesus went with them. And when He was already not far from the house,
the centurion sent friends to Him, saying to Him, "Lord, do not trouble
Yourself, for I am not worthy that You should enter under my roof. |
|
7 |
7 wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say the word, and my servant shall be healed. 7 Wherefore1352 neither3761 thought I myself worthy515, 1683 to come2064
unto4314 thee:4571 but235
say2036 in a word,3056 and2532
my3450 servant3816 shall be healed.2390 7 διο1352 CONJ ουδε3761
ADV
εμαυτον1683 F-1ASM ηξιωσα515 V-AAI-1S προς4314 PREP σε4571
P-2AS
ελθειν2064 V-2AAN αλλα235
CONJ
ειπε2036 V-2AAM-2S λογω3056
N-DSM
και2532 CONJ ιαθησεται2390 V-FPI-3S ο3588 T-NSM παις3816 N-NSM μου3450
P-1GS
[개역한자]눅 7:7 그러므로
내가 주(主)께 나아가기도 감당(堪當)치 못할 줄을 알았나이다 말씀만 하사 내 하인(下人)을 낫게 하소서 [한글 뉴킹제임스]눅 7:7 나는 내
자신이 주(당신) 앞에 나아가는 것도 합당치 못하다고 생각하였나이다. 그러므로 한 말씀만G3056 하옵소서. 그러면 내 종이 나을
것이옵니다G2390. [영. 뉴킹제임스]눅 7:7 "Therefore I did not even think myself worthy to come to You. But say
the word, and my servant will be healed.
참조:
눅_4:36, 눅_5:13;
출_15:26;
신_32:39;
삼상_2:6;
시_33:9,
시_107:20;
막_1:27 |
|
8 |
8 For I also am a man set under authority, having under myself soldiers: and I say to this one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it. 8 For1063 I1473 also2532
am1510 a man444 set5021
under5259 authority,1849 having2192
under5259 me1683 soldiers,4757
and2532 I say3004 unto one,5129
Go,4198 and2532 he goeth;4198
and2532 to another,243 Come,2064
and2532 he cometh;2064 and2532
to my3450 servant,1401 Do4160
this,5124 and2532 he doeth4160
it. 8 και2532 CONJ γαρ1063 CONJ εγω1473 P-1NS ανθρωπος444 N-NSM ειμι1510 V-PXI-1S υπο5259 PREP εξουσιαν1849 N-ASF τασσομενος5021 V-PPP-NSM εχων2192 V-PAP-NSM υπ5259 PREP εμαυτον1683 F-1ASM στρατιωτας4757 N-APM |