newfile30_htm_smartbutton1.gif  

원하시는 스트롱 번호를 누르세요>>> G3303, G3304, G3305, G3306, G3307, G3308, G3309, G3310, G3311, G3312, G3313, G3314, G3315, G3316, G3317, G3318, G3319, G3320, G3321, G3322, G3323, G3324, G3325, G3326, G3327, G3328, G3329, G3330, G3331, G3332, G3333, G3334, G3335, G3336, G3337, G3338, G3339, G3340, G3341, G3342, G3343, G3344, G3345, G3346, G3347, G3348, G3349, G3350, G3351, G3352, G3353, G3354, G3355, G3356, G3357, G3358, G3359, G3360, G3361, G3362, G3363, G3364, G3365, G3366, G3367, G3368, G3369, G3370, G3371, G3372, G3373, G3374, G3375, G3376, G3377, G3378, G3379, G3380, G3381, G3382, G3383, G3384, G3385, G3386, G3387, G3388, G3389, G3390, G3391, G3392, G3393, G3394, G3395, G3396, G3397, G3398, G3399, G3400

 스트롱 번호:

G3303

 스트롱의 헬라어 사전(Strong's Greek Dictionary)

헬라어:μέν

men

발음: men /멘

A primary particle; properly indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with G1161 (this one, the former, etc.): - even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.

기본 불변화사; 본래 의미로는 긍정 또는 양보(실제로)를 나타냄; 일반적으로 G1161(이것, 전의 것, 등등)과 대조를 이루는 절(節)이 뒤를 잇는다:- 정녕, 과연 등등.

킹 제임스 성구 대사전(King James Concordance): 77회

indeed, 22

_3:11, 마_13:32, 마_20:23, 마_23:27, 마_26:41, 막_1:8, 막_10:39, 막_14:21, 눅_3:16, 눅_11:48, 눅_23:41, 행_11:16 (2), 행_22:9, 롬_6:11, 롬_14:20, 고전_11:7, 고후_8:17, 빌_1:15, 빌_3:1, 골_2:23, 벧전_2:4

[개역]마 3:11 나는 너희로 회개케 하기 위하여 물로 세례를 주거니와 내 뒤에 오시는 이는 나보다 능력이 많으시니 나는 그의 신을 들기도 감당치 못하겠노라 그는 성령과 불로 너희에게 세례를 주실 것이요  (생략됨)

[KJV]마 3:11 나는 [정녕] 회개시키기 위하여 너희에게 물로 침례(浸禮)를 주거니와 내 뒤에 오시는 분은 나보다 더 능력이 많으시니, 나는 그 분의 신을 들 만한 자격도 없느니라. 그 분은 성령으로 또 불로 너희에게 침례를 주시리라.

verily, 14

_9:12, 행_19:4, 행_22:3, 행_26:9, 롬_2:25, 고전_5:3, 고전_14:17, 히_3:5, 히_6:16, 히_7:5, 히_7:18, 히_9:1, 히_12:10, 벧전_1:20

[KJV]막 9:12 주께서 대답하여 그들에게 말씀하시기를 "[과연] 엘리야가 먼저 와서 모든 것들을 회복시키느니라. 또 인자가 많은 고난을 받고 멸시를 받아야 된다고 기록되어 있느니라.

some, 13

_13:4, 마_13:8, 눅_8:4-5 (3), 요_7:12, 행_17:32, 행_27:44, 행_28:24, 고전_12:28, 엡_4:11, 딤후_2:20, 유_1:22

[KJV]마 13:4 씨를 뿌렸는데, [어떤] 씨는 길가에 떨어지니, 새들이 와서 먹어 버렸고,

truly, 12

_9:37, 마_17:11, 막_14:38, 눅_10:2, 눅_22:22, 요_20:30, 행_1:5, 행_5:22-23 (2), 고후_12:12, 히_7:23, 히_11:15

[개역]마 9:37 이에 제자들에게 이르시되 추수할 것은 많되 일꾼은 적으니

[KJV]마 9:37 그때 주께서 제자들에게 말씀하시기를 "[참으로] 추수할 것은 많으나 일꾼들이 적구나,

one, 10

_22:5, 마_25:15, 눅_23:33, 행_19:32, 롬_14:5, 고전_7:7, 고전_11:21, 고전_12:8, 고후_2:16, 빌_1:16

[개역]마 22:5 저희가 돌아보지도 않고 하나는 자기 밭으로, 하나는 자기 상업차로 가고

[KJV]마 22:5 그러나 그들은 개의치 아니하고 [어떤] 사람은 자기 밭으로, 또 어떤 사람은 장사하러 갔으며

even, 1

살전_2:18

now, 1

고전_9:25

partly, 1

_10:33

so, 1

_16:19

then, 1

고후_4:12

wherefore, 1

_19:38

 G3304

 μενοῦνγε

menounge/메눈게

men-oon'-geh

From G3303 and G3767 and G1065; so then at least: - nay but, yea doubtless (rather, verily).

G3303및 G3767과 G1065에서 유래; 그러면, 적어도: - 또한 , 실로, 오 아니라, 오히려, 정녕 등등.

Total KJV Occurrences: 6

doubtless, 1

_3:8

[개역]빌 3:8 [또한] 모든 것을 해로 여김은 내 주 그리스도 예수를 아는 지식이 가장 고상함을 인함이라 내가 그를 위하여 모든 것을 잃어버리고 배설물로 여김은 그리스도를 얻고

[KJV]빌 3:8 [실로] 모든 것을 손실로 여김은 그리스도 예수 나의 주를 아는 지식이 가장 고상하기 때문이며, 내가 그를 위하여 모든 것을 잃어버리고 그것들을 오히려 배설물로 여김은 그리스도를 얻기 위함이요

nay, 1

_9:20

[개역]롬 9:20 이 사람아 네가 뉘기에 감히 하나님을 힐문하느뇨 지음을 받은 물건이 지은 자에게 어찌 나를 이같이 만들었느냐 말하겠느뇨

[KJV]롬 9:20 [오 아니라], 이 사람아, 네가 누구기에 하나님께 대꾸하느냐? 지음을 받은 것이 지은 이에게 "어찌하여 나를 이같이 만들었느냐?"고 말할 수 있겠느냐?

rather, 1

_11:28

[개역]눅 11:28 예수께서 가라사대 [오히려] 하나님의 말씀을 듣고 지키는 자가 복이 있느니라 하시니라

[KJV]눅 11:28 주께서 말씀하시기를 "[정녕] 하나님의 말씀을 듣고 그것을 지키는 사람들이 오히려 복이 있느니라."고 하시더라.

verily, 1

_10:18

[개역]롬 10:18 그러나 내가 말하노니 저희가 듣지 아니하였느뇨 [그렇지 아니하다] 그 소리가 온 땅에 퍼졌고 그 말씀이 땅 끝까지 이르렀도다 하였느니라

[KJV]롬 10:18 그러나 내가 말하노니 그들이 듣지 아니하였느냐? [실로 들었느니라]. 그들의 음성이 온 땅에 퍼져 나갔고, 그들의 말이 세상 끝까지 이르렀느니라.

yea, 1

_11:28

yes, 1

_10:18

 G3305

 μέντοι

mentoi/멘토이

men'-toy

From G3303 and G5104; indeed though, that is, however: - also, but, howbeit, nevertheless, yet.

그러나, 그렇지만, 하지만:- 그러나, 그러한데.

Total KJV Occurrences: 5

nevertheless, 2

_12:42, 딤후_2:19

yet, 2

_4:27, 요_20:5

howbeit, 1

_7:13

 G3306

 μένω

meno/메노

men'-o

A primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy): - abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own.

기본 동사; 머무르다(주어진 장소, 상태, 관계 또는 대망에 있어서): - 머물다, 머무르다 등등.

Total KJV Occurrences: 118

abide, 27

_10:11, 막_6:10, 눅_19:4-5 (2), 눅_24:29, 요_12:46, 요_14:16, 요_15:4 (3), 요_15:6-7 (3), 요_15:10 (2), 행_16:15, 행_20:23, 행_27:31, 고전_3:14, 고전_7:8, 고전_7:20, 고전_7:24, 고전_7:40, 빌_1:25, 요1_2:24, 요1_2:27-28 (2)

[개역]마 10:11 아무 성이나 촌에 들어가든지 그 중에 합당한 자를 찾아내어 너희 떠나기까지 거기서 [머물라]

[KJV]마 10:11 어느 성읍이나 촌락에 들어가든지 거기에 합당한 사람이 있는가 알아보아, 너희가 거기를 떠날 때까지 그 집에 [머무르라].

[개역]막 6:10 또 가라사대 어디서든지 뉘 집에 들어가거든 그 곳을 떠나기까지 거기 [유하라]

[KJV]막 6:10 또 주께서 그들에게 말씀하시기를 "너희는 어느 곳에서든지 한 집에 들어가면 그곳에서 떠날 때까지 그 집에 [머무르라].

[KJV]요 15:4 내 안에 [거하라]. 그러면 나도 너희 안에 거하리라. 가지가 포도나무에 [붙어 있지] 아니하면 스스로 열매를 맺을 수 없듯이 너희도 내 안에 거하지 아니하면 역시 그렇게 되리라.

abideth, 20

_3:36, 요_8:35 (2), 요_12:24, 요_12:34, 요_15:5, 고전_13:13, 딤후_2:13, 히_7:3, 벧전_1:23, 요1_2:6, 요1_2:10, 요1_2:14, 요1_2:17, 요1_2:27, 요1_3:6, 요1_3:14, 요1_3:24, 요2_1:9 (2)

[KJV]요 3:36 아들을 믿는 자는 영생을 가졌고 그 아들을 믿지 않는 자는 생명을 보지 못하고 오히려 하나님의 진노가 그 사람 위에 [머물러 있느니라]."고 하더라.

abode, 12

_1:56, 눅_8:27, 요_1:32, 요_4:39-40 (2), 요_7:9, 요_10:40, 요_11:6, 행_18:3, 행_21:7-8 (2), 딤후_4:20

[개역]눅 1:56 마리아가 석 달쯤 함께 [있다가] 집으로 돌아가니라

[KJV]눅 1:56 그리하여 마리아가 약 석 달 동안 그녀와 함께 [지내다가] 자기 집으로 돌아갔더라.

dwelleth, 10

_6:56, 요_14:10, 요_14:17, 요1_3:17, 요1_3:24, 요1_4:12, 요1_4:15-16 (3), 요2_1:2

[KJV]요 6:56 내 살을 먹고 내 피를 마시는 자는 내 안에 [거하며] 나도 그 사람 안에 거하느니라.

remain, 8

_10:7, 요_15:11, 요_15:16, 요_19:31, 고전_7:11, 고전_15:6, 히_12:27, 요1_2:24

[개역]요 15:11 내가 이것을 너희에게 이름은 내 기쁨이 너희 안에 있어 너희 기쁨을 충만하게 하려 함이니라

[KJV]요 15:11 내가 이런 것을 너희에게 말한 것은 나의 기쁨이 너희 안에 [머물러] 있어 너희의 기쁨이 충만하게 하려는 것이라.

[개역]고전 15:6 그 후에 오백여 형제에게 일시에 보이셨나니 그 중에 지금까지 태반이나 [살아 있고] 어떤 이는 잠들었으며

[KJV]고전 15:6 그 후에는 오백 명이 넘는 형제들에게 일시에 보이셨는데, 그들 중 대부분은 지금도 [살아 있으나] 더러는 잠들었느니라.

continue, 7

_8:31, 요_15:9, 딤전_2:15, 딤후_3:14, 히_13:1, 요1_2:24, 계_17:10

[개역]계 17:10 또 일곱 왕이라 다섯은 망하였고 하나는 있고 다른 이는 아직 이르지 아니하였으나 이르면 반드시 잠깐 동안 [계속하리라]

[KJV]계 17:10 일곱 왕이 있는데 다섯은 패망하였으나 하나는 남아 있고, 또 하나는 아직 오지 아니하였으나 그가 오면 잠시 동안 [머물러야만 되리라].

tarry, 6

_26:38, 막_14:34, 눅_24:29, 요_4:40, 요_21:22, 행_18:20

[개역]마 26:38 이에 말씀하시되 내 마음이 심히 고민하여 죽게 되었으니 [너희는] 여기 [머물러] 나와 함께 깨어 있으라 하시고

[KJV]마 26:38 주께서 그들에게 말씀하시기를 "내 혼이 심히 슬퍼 죽을 지경이라. [너희는] 여기서 [기다리며] 나와 함께 깨어 있으라." 하시고

remaineth, 5

_9:41, 고후_3:11, 고후_3:14, 고후_9:9, 요1_3:9

remained, 3

_11:23, 행_5:4, 행_27:41

[개역]행 5:4 [땅이 그대로 있을 때에는][땅이] 아니며 판 후에도 네 임의로 할 수가 없더냐 어찌하여 이 일을 네 마음에 두었느냐 사람에게 거짓말 한 것이 아니요 하나님께로다

[KJV]행 5:4 [땅이 그대로 있을 때도] 네 것이 아니었느냐? 또 팔린 뒤에도 네 마음대로 할 수 없더냐? 어찌하여 이 일을 하려고 마음을 먹었느냐? 네가 사람에게 거짓말을 한 것이 아니라 하나님께 하였느니라."고 하니

tarried, 3

_9:43, 행_20:5, 행_20:15

abiding, 2

_5:38, 요1_3:15

continued, 2

_2:12, 요1_2:19

dwell, 2

_28:16, 요1_4:13

dwelt, 2

_1:39, 행_28:30

endureth, 2

_6:27, 벧전_1:25

continueth, 1

_7:24

continuing, 1

_13:14

dwellest, 1

_1:38

enduring, 1

_10:34

present, 1

_14:25

remaining, 1

_1:33

stand, 1

_9:11

 G3307

 μερίζω

merizo/메리조

mer-id'-zo

From G3313; to part, that is, (literally) to apportion, bestow, share, or (figuratively) to disunite, differ: - deal, be difference between, distribute, divide, give part.

G3313에서 유래; 나누다, 이는, (글자 그대로) 할당하다, 부여하다, 분배하다, 또는 (상징적으로) 분리하다, 다투다: - 분쟁하다, 갈라지다, 나누어 주다 등등.

Total KJV Occurrences: 15

divided, 8

_12:25-26 (3), 막_3:24-26 (3), 막_6:41, 고전_1:13

[개역]마 12:25 예수께서 저희 생각을 아시고 가라사대 스스로 [분쟁하는] 나라마다 황폐하여질 것이요 스스로 [분쟁하는] 동네나 집마다 서지 못하리라

[KJV]마 12:25 그러나 예수께서 그들의 생각을 아시고 그들에게 말씀하시기를 "어떤 왕국이든지 서로 갈라지면 패망하는 것이요, 어떤 성읍이나 가정도 서로 [갈라지면] 서지 못하느니라.

[KJV]막 6:41 주께서 빵 다섯 덩어리와 물고기 두 마리를 가지고 하늘을 바라보시며 축복하신 후, 빵을 떼어 제자들에게 주시며 사람들 앞에 놓게 하시고 물고기 두 마리도 그들 모두에게 [나누어 주시니]

distributed, 2

고전_7:17, 고후_10:13

[KJV]고전 7:17 오직 각 사람은 하나님께서 [나눠 주신] 대로, 각 사람은 주께서 부르신 대로 그대로 행하라. 내가 모든 교회에도 그렇게 지시하노라.

between, 1

고전_7:34

dealt, 1

_12:3

difference, 1

고전_7:34

divide, 1

_12:13

part, 1

_7:2

 G3308

 μέριμνα

merimna/메림나

mer'-im-nah

From G3307 (through the idea of distraction); solicitude: - care.

G3307(정신이 흐트러짐의 개념에서); 근심: - 걱정, 염려.

Total KJV Occurrences: 6

care, 3

_13:22, 고후_11:28, 벧전_5:7

[KJV]마 13:22 가시떨기 사이에 씨가 뿌려졌다는 것은 말씀을 듣기는 하나 이 세상 [염려]와 재물의 미혹이 말씀을 억눌러 열매를 맺지 못하게 된 사람이라.

cares, 3

_4:19, 눅_8:14, 눅_21:34

 G3309

 μεριμνάω

merimnao/메림나오

mer-im-nah'-o

From G3308; to be anxious about: - (be, have) care (-ful), take thought.

 걱정하다, 염려하다.

Total KJV Occurrences: 19

thought, 11

_6:25, 마_6:27-28 (2), 마_6:31, 마_6:34 (2), 마_10:19, 눅_12:11, 눅_12:22, 눅_12:25-26 (2)

careth, 4

고전_7:32-34 (4)

care, 2

고전_12:25, 빌_2:20

careful, 2

_10:41, 빌_4:6

 G3310

 μερίς

meris/메리스

mer-ece'

Feminine of G3313; a portion, that is, province, share or (abstractly) participation: - part (X -akers).

G3313의 여성형; 부분, 이는, 지방, 몫 또는 (추상적으로) 관여: - 편, 관계, 참여, 지경, 지방, 상관, 부분, 동참자.

Total KJV Occurrences: 5

part, 4

_10:42, 행_8:21, 행_16:12, 고후_6:15

[KJV]눅 10:42 필요한 것은 한 가지뿐이니라. 마리아는 이 좋은 [편을] 택하였으니 그녀에게서 그것을 빼앗지 못하리라."고 하시더라.

[개역]행 8:21 하나님 앞에서 네 마음이 바르지 못하니 이 도에는 네가 [관계도] 없고 분깃 될 것도 없느니라

[KJV]행 8:21 이 일에 네가 [참여하거나] 맡을 것이 없으니, 이는 네 마음이 하나님 보시기에 옳지 않음이라.

[개역]행 16:12 거기서 빌립보에 이르니 이는 마게도냐 [지경] 첫성이요 또 로마의 식민지라 이 성에서 수일을 유하다가

[KJV]행 16:12 거기서부터 빌립보까지 갔는데, 그 곳은 마케도니아 [지방의] 첫째 가는 성읍이요 또 식민지더라. 우리가 이 성읍에서 며칠 동안 머무니라.

[개역]고후 6:15 그리스도와 벨리알이 어찌 조화되며 믿는 자와 믿지 않는 자가 어찌 [상관하며]

[KJV]고후 6:15 그리스도가 벨리알과 어찌 조화를 이루며, 또한 믿는 자가 믿지 않는 자와 어떤 [부분을] 같이하겠느냐?

partakers, 1

_1:12

[개역]골 1:12 우리로 하여금 빛 가운데서 성도의 기업의 [부분을] 얻기에 합당하게 하신 아버지께 감사하게 하시기를 원하노라

[KJV]골 1:12 우리를 빛 가운데서 성도의 유업의 [동참자가] 되기에 합당하게 하신 아버지께 감사드리기를 원하노라.

 G3311

 μερισμός

merismos/메리스모스

mer-is-mos'

From G3307; a separation or distribution: - dividing asunder, gift.

G3307에서 유래; 분리 또는 분배: - 가름, 쪼갬. 은사, 나눔.

Total KJV Occurrences: 2

dividing, 1

_4:12 (2)

[개역]히 4:12 하나님의 말씀은 살았고 운동력이 있어 좌우에 날선 어떤 검보다도 예리하여 혼과 영과 및 관절과 골수를 찔러 [쪼개기]까지 하며 또 마음의 생각과 뜻을 감찰하나니

[KJV]히 4:12 하나님의 말씀은 살아 있고 활력이 있어 양날이 있는 어떤 칼보다도 예리하여 혼과 영, 그리고 관절과 골수를 찔러 [가르고] 마음의 생각들과 의도들을 판별하느니라.

gifts, 1

_2:4

[개역]히 2:4 하나님도 표적들과 기사들과 여러 가지 능력과 및 자기 뜻을 따라 성령의 [나눠 주신 것으로써] 저희와 함께 증거하셨느니라

[KJV]히 2:4 하나님께서도 자신의 뜻에 따라 표적들과 이적들, 다양한 기적들과 성령의 [은사들로써] 그들에게 증거하셨느니라.

 G3312

 μεριστής

meristes/메리스테스

mer-is-tace'

From G3307; an apportioner (administrator): - divider.

G3307에서 유래; 분배자(관리자): - 물건 나누는 자, 재산 나누는 사람.

Total KJV Occurrences: 1

divider, 1

_12:14

[개역]눅 12:14 이르시되 이 사람아 누가 나를 너희의 재판장이나 [물건 나누는 자로] 세웠느냐 하시고

[KJV]눅 12:14 주께서 그에게 말씀하시기를 "이 사람아, 누가 나를 너희 위에 재판관이나 [재산 나누는 사람으로] 세웠느냐?"라고 하시니라.

 G3313

 μέρος

meros/메로스

mer'-os

From an obsolete but more primary form of μείρομαι meiromai (to get as a section or allotment); a division or share (literally or figuratively, in a wide application): - behalf, coast, course, craft, particular (+ -ly), part (+ -ly), piece, portion, respect, side, some sort (-what).

폐어에서 유래 하지만 더욱 메이로마이(부분 또는 몫을 받다)의 근원적인 형태; 분배 또는 몫(글자 그대로 또는 상징적으로, 폭넓게 적용됨): - 참여, 참예(參與), 갈래, 부분 등등.

Total KJV Occurrences: 42

part, 17

_11:36, 요_13:8, 요_19:23, 행_5:2, 행_23:6, 행_23:9, 롬_11:25, 고전_13:9-10 (3), 고전_13:12, 고후_1:14, 고후_2:5, 엡_4:16, 계_20:6, 계_21:8, 계_22:19

[KJV]계 20:6 첫 번째 부활(復活)에 [참여]하는 자는 복되고 거룩하도다. 둘째 사망(死亡)이 그들을 다스리는 권세(權勢)가 없고 오히려 그들이 하나님과 그리스도의 제사장(祭司長)들이 되어 천 년 동안 그와 함께 통치(統治)하리라.

[개역]계 21:8 그러나 두려워하는 자(者)들과 믿지 아니하는 자(者)들과 흉악(凶惡)한 자(者)들과 살인자(殺人者)들과 행음(行淫)자들과 술객(術客)들과 우상(偶象) 숭배(崇拜)자들과 모든 거짓말 하는 자(者)들은 불과 유황(硫黃)으로 타는 못에 [참예(參與) 하리니] 이것이 둘째 사망(死亡)이라

parts, 6

_8:10, 요_19:23, 행_2:10, 행_20:2, 엡_4:9, 계_16:19

[개역]계 16:19 큰 성이 세 [갈래로] 갈라지고 만국의 성들도 무너지니 큰 성 바벨론이 하나님 앞에 기억하신 바 되어 그의 맹렬한 진노의 포도주 잔을 받으매

[KJV]계 16:19 또 그 큰 도성이 세 [부분으로] 갈라지고 민족들의 성읍도 붕괴되며 큰 바빌론이 하나님 앞에 기억되었으니 이는 그녀에게 그 분의 맹렬한 진노의 포도주 잔을 주기 위함이니라.

coasts, 3

_15:21, 마_16:13, 행_19:1

[KJV]마 15:21 ○ 그때 예수께서 거기를 떠나 투로와 시돈 [지방]으로 가시니라.

portion, 3

_24:51, 눅_12:46, 눅_15:12

[개역]마 24:51 엄히 때리고 외식하는 자의 받는 [율에] 처하리니 거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라

[KJV]마 24:51 그러면 주인이 그를 갈라내어서 위선자들과 함께 그의 [몫을] 지우리니, 거기서 울며 이를 갈고 있으리라."

behalf, 2

고후_9:3, 벧전_4:16

[개역]고후 9:3 그런데 이 형제들을 보낸 것은 이 [일]에 너희를 위한 우리의 자랑이 헛되지 않고 내 말한 것같이 준비하게 하려 함이라

[KJV]고후 9:3 그러나 내가 형제들을 보낸 것은 이 [문제에] 있어서 너희에 대한 우리의 자랑이 헛되지 않게 하려 함이요, 내가 말한 바와 같이 너희로 준비하게 하려 함이니라.

respect, 2

고후_3:10, 골_2:16

[개역]고후 3:10 영광되었던 것이 더 큰 영광을 인하여 이에 영광될 것이 없으나

[KJV]고후 3:10 이전에는 영광스러운 것이었을지라도 그것을 앞지르는 영광 때문에 이런 [점에서는] 영광스럽지 못한 것이라.

course, 1

고전_14:27

[개역]고전 14:27 만일 누가 방언으로 말하거든 두 사람이나 다불과 세 사람이 [차서를] 따라 하고 한 사람이 통역할 것이요

[KJV]고전 14:27 누가 알지 못하는 방언으로 말하려면 두 사람이나 많아도 세 사람이 [차례로] 하고 한 사람은 통역하라.

craft, 1

_19:27 (2)

particular, 1

고전_12:27

particularly, 1

_9:5

partly, 1

고전_11:18

piece, 1

_24:42

side, 1

_21:6

some, 1

_15:15

sort, 1

_15:15 (2)

 G3314

 μεσημβρία

mesembria/메셈브리아

mes-ame-bree'-ah

From G3319 and G2250; midday by implication the south: - noon, south.

G3319와 G2250에서 유래; 정오 함축적으로는 남쪽: - 남쪽, 남, 정오, 오정.

Total KJV Occurrences: 2

noon, 1

_22:6

south, 1

_8:26

 G3315

 μεσιτεύω

mesiteuo/메시튜오

mes-it-yoo'-o

From G3316; to interpose (as arbiter), that is, (by implication) to ratify (as surety): - confirm.

G3316에서 유래; 중재하다(중재인처럼), 이는, (함축적으로) 확증하다(보증처럼): - 보증하다, 확정하다.

Total KJV Occurrences: 1

confirmed, 1

_6:17

[개역]히 6:17 하나님은 약속을 기업으로 받는 자들에게 그 뜻이 변치 아니함을 충분히 나타내시려고 그 일에 맹세로 [보증하셨나니]

[KJV]히 6:17 이 점에 있어서 하나님께서는 약속의 상속자들에게 자기의 뜻이 불변함을 충분히 나타내시려고 그 일에 맹세로 [확정하셨으니]

 G3316

 μεσίτης

mesites/메시테스

mes-ee'-tace

From G3319; a go between, that is, (simply) an internunciator, or (by implication) a reconciler (intercessor): - mediator.

화해자, 조정자, 중재인(仲裁人).

Total KJV Occurrences: 6

mediator, 6

_3:19-20 (2), 딤전_2:5, 히_8:6, 히_9:15, 히_12:24

[개역]갈 3:19 그런즉 율법은 무엇이냐 범법함을 인하여 더한 것이라 천사들로 말미암아 [중보의] 손을 빌어 베푸신 것인데 약속하신 자손이 오시기까지 있을 것이라

[KJV]갈 3:19 그러면 어찌하여 율법을 섬기느냐? 그것은 범법함 때문에 더해진 것이라. 한 [중보자의] 손에서 천사들을 통하여 제정된 것인데 약속하신 그 씨가 오실 때까지라.

[개역]갈 3:20 [중보는] 한편만 위한 자가 아니니 오직 하나님은 하나이시니라

[KJV]갈 3:20 이제 [중보자는] 한 편만의 중보자가 아니니라. 그러나 하나님께서는 한 분이시니라.

3:21 그러면 율법(律法)이 하나님의 약속(約束)들을 거스리느냐 결(決)코 그럴 수 없느니라 만일(萬一) 능(能)히 살게 하는 율법(律法)을 주셨더면 의(義)가 반드시 율법(律法)으로 말미암았으리라

 G3317

 μεσονύκτιον

mesonuktion/메소뉙티온

mes-on-ook'-tee-on

Neuter of a compound of G3319 and G3571; midnight (especially as a watch): - midnight.

G3571과 G3319의 중성 합성어에서 유래; 한밤중(특히 시간으로): - 밤중, 한밤중

Total KJV Occurrences: 5

midnight, 4

_13:35, 눅_11:5, 행_16:25, 행_20:7

[KJV]막 13:35 그러므로 깨어 있으라. 그 집주인이 언제 올는지, 저녁일는지, [밤중일]는지, 닭이 울 때일는지, 아니면 아침일는지 너희가 모르기 때문이라.

[개역]행 16:25 [밤중쯤] 되어 바울과 실라가 기도(祈禱)하고 하나님을 찬미(讚美)하매 죄수(罪囚)들이 듣더라

[KJV]행 16:25 [한밤중]에 바울과 실라가 기도하고 하나님께 찬송(讚頌)을 부르니 죄수들이 듣더라.

[개역]행 20:7 안식 후 첫날에 우리가 떡을 떼려 하여 모였더니 바울이 이튿날 떠나고자 하여 저희에게 강론할새 말을 [밤중까지] 계속하매

[KJV]행 20:7 그 주의 첫날 제자들이 빵을 떼고자 함께 모였을 때, 바울이 그들에게 설교하되 다음날 떠날 준비를 하고 [한밤중까지] 설교를 계속하더라.

at, 1

_11:5

 

참조: 20:7 그 주의 첫날 제자들이 빵을 떼고자 함께 모였을 때, 바울이 그들에게 설교하되 다음날 떠날 준비를 하고 한밤중까지 설교를 계속하더라.

 

성경은 일몰부터 일출까지의 어두운 동안을 밤이라고 언급합니다. 히브리인들은 밤을 여러 경(更)들로 구분하였습니다.

90:4 (당신)의 목전(目前)에는 천년(千年)이 지나간 어제 같으며 밤의 한 경점(更點) 같을 뿐임이니이다

2:19 밤 초경(初更)에 일어나 부르짖을 찌어다 네 마음을 주(당신)의 얼굴 앞에 물쏟듯 할지어다 각 길머리에서 주려 혼미(昏迷)한 네 어린 자녀(子女)의 생명(生命)을 위(爲)하여 주(당신을)를 향하여 손을 들지어다 하였도다

130:6 파숫군(把守軍)이 아침을 기다림보다 내 영혼(靈魂)이 주(야웨)를 더 기다리나니 참으로 파숫군(把守軍)의 아침을 기다림보다 더하도다

 

특별한 사건이 있는 밤은 특별한 밤으로 언급됩니다.

16:1 아빕월(月)을 지켜 네 하나님(엘로힘) 여호와(야웨)의 유월절(逾越節) 예식을 행(行)하라 이는 아빕월에 네 하나님(엘로힘) 여호와(야웨)께서 밤에 너를 애굽에서 인도(引導)하여 내셨음이라

30:29 너희가 거룩한 절기(節期)를 지키는 밤에와 같이 노래할 것이며 저를 불며 여호와(야웨)의 산(山)으로 가서 이스라엘의 반석(磐石)에게로 나아가는 자(者) 같이 마음에 즐거워할 것이라

 

신약성경 역시 밤을 낮과 연관지어 언급합니다.

5:5 또 밤낮 산에서나 무덤에서 늘 울부짖으며 돌로 자기 몸을 상처내고 있더라.

 

또한 성서적인 하루는 저녁 즉 일몰(日沒)부터 다음날 일몰(日沒)까지를 말합니다. "그 주의 첫날" 또는 "안식 후 첫날"은 오늘날 토요일 일몰부터 일요일 일몰까지를 의미합니다. 

23:32 이는 너희의 쉴 안식일(安息日)이라 너희는 스스로 괴롭게 하고 이 달 구일(九日) anistars.gif저녁 곧 그 저녁부터 이튿날 저녁까지 안식(安息)을 지킬지니라anistars.gif

13:19 안식일(安息日) 전(前) 예루살렘 성문(城門)이 anistars.gif어두워 갈 때에anistars.gif 내가 명(命)하여 성문(城門)을 닫고 안식일(安息日)이 지나기 전(前)에는 열지 말라 하고 내 종자(從者) 두어 사람을 성문(城門)마다 세워서 안식일(安息日)에 아무 짐도 들어 오지 못하게 하매

 

이는 일요일 모임이 아닙니다. 잘 보십시오. 바울이 한밤중까지 설교를 계속하였습니다! “그들이 모인 다락방에는 많은 등불이 켜져 있었습니다.” 그러므로 이 모임은 토요일 저녁이었습니다.

 

20:8 그들이 모인 다락방에는 많은 등불이 켜져 있는데

 

바울이 남아있었던 이유

 

자 이제 이 본문과 관계되는 실마리를 살펴봅시다. 6절부터 다시 살펴봅시다.

20:6 무교절(無酵節)기간이 지난 뒤에 우리가 빌립보를 떠나, 배로 닷새 만에 트로아에 있는 그들에게로 가서, 그곳에서 칠일을 머무니라.

20:7 그 주의 첫날 제자들이 빵을 떼고자 함께 모였을 때, 바울이 그들에게 설교하되 다음날 떠날 준비를 하고 anistars.gif한밤중까지anistars.gif 설교를 계속하더라.

 

바울과 그의 동료들은 트로아 성읍에서 칠일을 머물렀습니다. 그의 동료들은 일몰 후에 배를 타고 떠나고 바울은 송별회(送別會)를 위하여 남아있었습니다. 그는 다음날 떠날 준비를 하고 한밤중까지 계속 설교를 하였습니다. 동이 틀 때 즉 anistars.gif일요일 아침anistars.gif에 바울은 그곳을 떠났습니다.

20:11 그가 다시 올라가 빵을 떼어서 먹은 후에 동이 틀 때까지 오랫동안 대화하고 나서 그곳을 떠나니라.

 

자 이제 그의 동료들이 한 일을 살펴봅시다.

20:13 ○ 그때 우리가 먼저 배를 타고 앗소로 가서 그곳에서 바울을 태우려고 했으니 이는 자신은 도보(徒步)로 갈 생각으로 그렇게 정하였기 때문이라.

20:14 바울이 앗소에서 우리를 만나니 우리가 배에 올리고 미둘레네에 가서

 

바울이 19 1/2 마일을 도보로 앗소까지 갔을 때에 그의 동료들은 anistars.gif50-60마일의 거리를anistars.gif배를 타고 갔습니다. 그는 도보로 앗소로 가는 것이 배를 타고 가는 것보다 빠르다는 것을 알고 있었습니다. 또한 이는 바울이 남아 송별 설교를 마지막으로 할 수 있는 기회였습니다. 그래서 바울이 육로를 택한 것입니다. 자 이제 이해하셨습니까? 바울이 토요일 밤에 설교하고 있을 때에 그의 동료들은 배를 젓고 항해하며 노동을 하고 있었습니다. 안식일 후에 즉 토요일 저녁에 바울의 동료들은 배를 타고 떠났으며 바울은 남아 송별 설교를 하였습니다. 그리고 동이 틀 때 일요일 아침에 바울에 19 1/2 마일을 도보로 앗소까지 갔습니다. anistars.gif일요일 즉 노동의 날에 그는 19 1/2 마일 걸은 것입니다anistars.gif. 여러분께서 19 1/2 마일(약 1.609 km*19 1/2 = 31.3755 km)을 걸어보십시오. 이는 굉장한 노동입니다.

 G3318

 Μεσοποταμία

Mesopotamia/메소포타미아

mes-op-ot-am-ee'-ah

From G3319 and G4215; Mesopotamia (as lying between the Euphrates and the Tigris; compare [H763]), a region of Asia: - Mesopotamia.

메소보다미아, 메소포타미아.

Total KJV Occurrences: 2

mesopotamia, 2

_2:9, 행_7:2

 

성경백과사전: 메소보다미아 - 뜻은 '강 사이의 땅'. 이 지명은 특별히 티그리스강과 유프라테스강 사이에 있는 지역에 적용되었다. 유대인들 사이에서는 아람, 아람나하라임, 밧단 아람으로 불렸으며, 이외에도 이 지역의 주민들과 여러 지역을 일컫는 다양한 이름들이 이곳의 지명으로 병용되었다. 오늘날에는 이 용어가 사실상 이라크 지역과 동일한 영토에 적용되고 있다(창 24:10 신 23:4 삿 3:8-11 대상 19:6 행 2:9 7:2). 신약에서는 메소보다미아라는 지명이 예루살렘에 올라온 디아스포라 유대인들의 거주 지역의 하나로 언급되어 있는데(행 2:9), 이것은 아마 근동 지역 중에서 오늘날에 이라크에 포함된 지역을 가리키는 지역을 가리키는 것같다. "하란에 있기 전 메소보다미아에 있을 때에" (행 7:2) 하나님께서 아브라함을 부르셨다는 스데반의 언급에서 분명히 알 수 있는 것은, 남부 이라크가 메소보타미아에 포함되어 있었다는 점이다. 왜냐하면 아브라함은 이때 우르라는 성읍에 있었기 때문이다(창 11:31). 우르와 이 밖의 많은 다른 도시 국가들을 포함한 남쪽 지역은 수메르로 알려졌다. 중앙 지역으로 아카드로 불리다가 후에 바벨론이 지배권을 장악한 다음에는 바빌로니아로 명명되었다. 그리고 티그리스강을 낀 북쪽 지역은 앗수르인들의 땅이라는 뜻으로 아시리아라고 불렀다.

 G3319

 μέσος

mesos/메소스

mes'-os

From G3326; middle (as adjective or [neuter] noun): - among, X before them, between, + forth, mid [-day, -night], midst, way.

G3326에서 유래; 한가운데에(형용사 또는 [중성] 명사): - 가운데, 사이에 등등.

Total KJV Occurrences: 61

midst, 41

_10:16, 마_14:24, 마_18:2, 마_18:20, 막_6:47, 막_7:31, 막_9:36, 막_14:60, 눅_2:46, 눅_4:30, 눅_4:35, 눅_5:19, 눅_6:8, 눅_17:11, 눅_21:21, 눅_22:55, 눅_23:45, 눅_24:36, 요_8:3, 요_8:9, 요_8:59, 요_20:18-19 (2), 요_20:26, 행_1:15, 행_1:18, 행_2:22, 행_4:7, 행_17:22, 행_27:21, 빌_2:15, 계_1:12-13 (2), 계_2:1, 계_2:7, 계_6:6 (4), 계_7:17, 계_22:2

[KJV]마 10:16 ○ 보라, 내가 너희를 내보내는 것이 마치 양을 이리들 [가운데로] 보냄과 같도다. 그러므로 너희는 뱀처럼 지혜롭고 비둘기처럼 순수하라.

[KJV]계 2:1 에베소 교회의 천사에게 편지하라. 오른손에 일곱 별을 가지고 일곱 금촛대 [사이를] 거니시는 분께서 이 일들을 말씀하시느니라.

[KJV]계 4:6 보좌 앞에는 수정과 같은 유리 바다가 있고, 그 보좌 [가운데]와 그 보좌 주위에는 앞뒤로 눈이 가득한 네 짐승이 있더라.

among, 12

_13:25, 마_13:49, 눅_8:7, 눅_10:3, 눅_22:27, 눅_22:55, 행_17:33, 행_23:10, 고전_5:2, 고후_6:17, 살전_2:7, 히_5:1

[개역]마 13:25 사람들이 잘 때에 그 원수가 와서 곡식 [가운데] 가라지를 덧뿌리고 갔더니

[KJV]마 13:25 사람들이 잠자는 동안 그의 원수가 와서 곡식 [사이에] 독보리를 뿌리고 가버리니

midnight, 2

_25:6, 행_27:27

[개역]마 25:6 [중에] 소리가 나되 보라 신랑이로다 맞으러 나오라 하매

[KJV]마 25:6 한밤[중에] 소리가 나기를 '보라, 신랑이 오니 나가서 맞으라.' 하더라.

way, 2

_2:14, 살후_2:7

[개역]살후 2:7 불법의 비밀이 이미 활동하였으나 지금 막는 자가 있어 [그 중]에서 옮길 때까지 하리라

[KJV]살후 2:7 불법의 신비가 이미 활동하고 있나니 현재는 막는 자가 있어 막을 것이나 그가 [그 길]에서 옮겨질 때까지만 그리하리라.

before, 1

_14:6

between, 1

고전_6:5

forth, 1

_3:3

midday, 1

_26:13

[KJV]행 26:13 오 왕이여, [정오에] 길에서 내가 보니, 해보다 더 밝은 빛이 하늘로부터 나와 나의 일행을 두루 비추더이다.

 G3320

 μεσότοιχον

mesotoichon/메소토이콘

mes-ot'-oy-khon

From G3319 and G5109; a partition (figuratively): - middle wall.

중간의 벽, 중간의 담.

Total KJV Occurrences: 1

middle, 1

_2:13-14 (2)

 G3321

 μεσουράνημα

mesouranema/메수라네마

mes-oo-ran'-ay-mah

From a presumed compound of G3319 and G3772; mid-sky: - midst of heaven.

G3772와 G3319의 합성어에서 유래된 듯함; 하늘-가운데: - 하늘 한가운데, 공중.

Total KJV Occurrences: 9

heaven, 6

_8:13, 계_14:6, 계_19:1, 계_19:11, 계_19:14, 계_19:17

[개역]계 8:13 내가 또 보고 들으니 [공중]에 날아가는 독수리가 큰 소리로 이르되 땅에 거하는 자들에게 화, 화, 화가 있으리로다 이 외에도 세 천사의 불 나팔 소리를 인함이로다 하더라

[KJV]계 8:13 내가 보고 들으니, [하늘 한가운데]로 날아가는 한 천사가 큰 음성으로 말하기를 "땅에 사는 자들에게 화 있으리라, 화 있으리라, 화 있으리라! 이는 세 천사가 이제 불려고 하는 다른 나팔 소리들 때문이라."고 하더라.

midst, 3

_8:13, 계_14:6, 계_19:17

 G3322

 μεσόω

mesoo/메소오

mes-o'-o

From G3319; to form the middle, that is, (in point of time), to be half way over: - be about the midst.

중간이 되다, 중간쯤 되다.

Total KJV Occurrences: 1

midst, 1

_7:14

 G3323

 Μεσσίας

Messias/멧시아스

mes-see'-as

Of Hebrew origin [H4899]; the Messias (that is, Mashiach), or Christ: - Messias.

히브리어 기원 [H4899]; 멧시아스 (이는, 마쉬아흐), 또는 그리스도: - 메시야, 메시아.

Total KJV Occurrences: 2

messias, 2

_1:41, 요_4:25

[개역]요 1:41 그가 먼저 자기의 형제 시몬을 찾아 말하되 우리가 [메시야를] 만났다 하고 (메시야는 번역하면 그리스도라)

[KJV]요 1:41 그가 먼저 그의 형제 시몬을 만나 말하기를 "우리가 [메시아를] 만났다."고 하니 그것을 해석하면 그리스도라.

 

H4899

ma^shiyach/마쉬아흐, -쉬'-악

maw-shee'-akh

From H4886; anointed usually a consecrated person (as a king, priest, or saint); specifically the Messiah: - anointed, Messiah.

H4886에서 유래; 기름 부음을 받은 일반적으로 성별(聖別)된 자(왕, 제사장 또는 성도와 같은); 특히 메시야: - 기름 부음을 받은[자], 메시야. 4:3 만일 [기름 부음을 받은] 제사장이 범죄하여 백성으로 죄얼을 입게 하였으면 그 범한 죄를 인하여 흠 없는 수송아지로 속죄제물을 삼아 여호와(야웨)께 드릴지니

삼상 2:10 여호와(야웨)를 대적(對敵)하는 자는 산산이 깨어질 것이라 하늘 우뢰로 그들을 치시리로다 여호와(야웨)께서 땅 끝까지 심판(審判)을 베푸시고 자기(自己) 왕(王)에게 힘을 주시며 [자기(自己)의 기름 부음을 받은 자(者)의] 뿔을 높이시리로다 하니라

삼상 2:35 내가 나를 위(爲)하여 충실(忠實)한 제사장(祭司長)을 일으키리니 그 사람은 내 마음 내 뜻대로 행(行)할 것이라 내가 그를 위(爲)하여 견고(堅固)한 집을 세우리니 그가 [나의 기름 부음을 받은 자] 앞에서 영구(永久)히 행(行)하리라

삼하 1:14 다윗이 저에게 이르되 네가 어찌하여 손을 들어 여호와(야웨)의 [기름 부음 받은 자 ]죽이기를 두려워하지 아니하였느냐 하고

삼하 22:51 그는 그의 왕을 위한 구원의 망대시며, 그의 [기름부음 받은 이]와 다윗과 그의 씨에게 영원 무궁토록 자비를 베푸시는도다." 하더라.

삼하 23:1 이는 다윗의 마지막 말이라 이새의 아들 다윗이 말함이여 높이 올리운 자, 야곱의 하나님(엘로힘)에게 [기름 부음받은 자], 이스라엘의 노래 잘하는 자가 말하도다

2:2 세상의 군왕들이 나서며 관원들이 서로 꾀하여 여호와(야웨)와 그 [기름받은 자를] 대적하며

18:50 여호와(야웨)께서 그 왕(王)에게 큰 구원(救援)을 주시며 [기름 부음 받은 자(者)에게] 인자(仁慈)를 베푸심이여 영영(永永)토록 다윗과 그 후손(後孫)에게로다

22:16 나 예수(야슈아)는 교회들을 위하여 내 사자를 보내어 이것들을 너희에게 증거하게 하였노라 나는 다윗의 뿌리요 자손이니 곧 광명한 새벽 별이라 하시더라

9:25 그러므로 너는 깨달아 알지니라 예루살렘을 중건(重建)하라는 영(靈)이 날 때부터 [기름부음을 받은 자(者)] 곧 왕(王)이 일어나기까지 일곱 이레와 육십(六十) 이 이레가 지날 것이요 그 때 곤란한 동안에 성(城)이 중건(重建)되어 거리와 해자(垓子)가 이룰 것이며

9:26 육십(六十) 이 이레 후(後)에 [기름부음을 받은 자(者)가] 끊어져 없어질 것이며 장차(將次) 한 왕(王)의 백성(百姓)이 와서 그 성읍(城邑)과 성소(聖所)를 훼파(毁破)하려니와 그의 종말(終末)은 홍수(洪水)에 엄몰(淹沒)됨 같을 것이며 또 끝까지 전쟁(戰爭)이 있으리니 황폐(荒廢)할 것이 작정(作定)되었느니라

7:14 그에게 권세(權勢)와 영광(榮光)과 나라를 주고 모든 백성(百姓)과 나라들과 각(各) 방언(方言)하는 자(者)로 그를 섬기게 하였으니 그 권세(權勢)는 영원(永遠)한 권세(權勢)라 옮기지 아니할 것이요 그 나라는 폐(廢)하지 아니할 것이니라

 

성경백과사전: 메시야 - 뜻은 '기름부음 받은 자'. 구약에서 기름을 부어 그 직책을 성별하였던 선지자들과 제사장들과 왕들에게 적용되었던 용어. "주의 기름부음 받은 자"와 이에 상당하는 다른 표현들은 메시야를 가리키는 전문적인 용어로 사용되지 않고 오히려 예루살렘에서 통치하는, 그리고 제사장을 통해 여호와께 기름부음 받은 다윗계통의 왕을 가리킨다. 다니엘 9:25, 26이 혹 예외가 될 지 모르지만, 이것을 제외하고 구약 전체에서 '메시야'라는 칭호가 이스라엘의 종말론적인 왕을 가리킨 예는 찾아볼 수 없다. 그러한 용례는 후에 신약에서 볼 수 있는데, 신약에서는 예수를 항상 '그리스도'라 부르고 있다. 구약의 메시야는 죄와 전쟁을 종식시켜 우주적인 정의를 가져오며 자신의 죽음을 통한 대속적인 구속을 통해 죄인인 인간을 구원하시는 분으로 묘사되어 있는데, 신약의 메시야 개념은 바로 이러한 구약의 가르침에서 발전된 것이다. 나사렛 예수가 곧 메시야다. 그 분 스스로 그렇게 주장하셨고, 또 그 주장은 그의 제자들에 의해 고백되어졌다(눅 4:18, 19 행 4:27 10:38).

 G3324

 μεστός

mestos/메스토스

mes-tos'

Of uncertain derivative; replete (literally or figuratively): - full.

어원 불확실; 가득 찬(글자 그대로 또는 상징적으로): - 가득 찬, 가득한.

Total KJV Occurrences: 8

full, 8

_23:28, 요_19:28-29 (2), 요_21:11, 롬_1:29, 롬_15:14, 약_3:8, 약_3:17, 벧후_2:14

[개역]마 23:28 이와 같이 너희도 겉으로는 사람에게 옳게 보이되 안으로는 외식(外飾)과 불법(不法)이 [가득]하도다

[KJV]마 23:28 이와 같이 너희도 겉으로는 사람들에게 의롭게 보이나 속에는 위선(僞善)과 불법으로 [가득 차] 있도다.

 G3325

 μεστόω

mestoo/메스토오

mes-to'-o

From G3324; to replenish, that is, (by implication) to intoxicate: - fill.

G3324에서 유래; 다시 채우다, 이는, (함축적으로) 취하게 하다: - 취하다.

Total KJV Occurrences: 1

full, 1

_2:13

[KJV]행 2:13 그러나 어떤 사람들은 조롱하며 말하기를 "이 사람들이 새 포도주에 [취하였다]."고 하더라.

 G3326

 μετά

meta/메타

met-ah'

A primary preposition (often used adverbially); properly denoting accompaniment "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive case association, or accusative case succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between G575 or G1537 and G1519 or G4314; less intimate than G1722, and less close than G4862): - after (-ward),X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-) on, + our, X and setting, since, (un-) to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.

~의 한가운데에, ~사이에, ~후에.

Total KJV Occurrences: 119

킹 제임스 성구 대사전(King James Concordance): 119회

after, 88

_1:12, 마_17:1, 마_24:29, 마_25:19, 마_26:2, 마_26:32, 마_26:73, 마_27:53, 마_27:63, 막_1:14, 막_8:31, 막_9:2, 막_13:24, 막_14:1, 막_14:28, 막_14:70, 막_16:12, 막_16:19, 눅_1:24, 눅_2:46, 눅_9:27-28 (2), 눅_10:1, 눅_12:4-5 (2), 눅_15:13, 눅_22:20, 눅_22:58, 요_2:12, 요_3:22, 요_4:43, 요_5:1, 요_5:4, 요_7:1 (2), 요_11:7, 요_11:11, 요_19:27-28 (2), 요_19:38, 요_20:26, 요_21:1, 행_1:3, 행_5:37, 행_7:5, 행_7:7, 행_7:45, 행_10:24, 행_10:37, 행_10:41, 행_12:4, 행_13:15, 행_13:20, 행_13:25, 행_15:13, 행_15:16, 행_15:36, 행_18:1, 행_19:4, 행_19:21, 행_20:1, 행_20:6, 행_20:29, 행_21:15, 행_24:1, 행_24:24, 행_25:1, 행_28:11, 행_28:13, 갈_3:17 (2), 딛_3:10, 히_4:7, 히_8:10, 히_9:3, 히_9:27, 히_10:15-16 (2), 히_10:26, 벧후_1:15, 계_7:1 (2), 계_7:9, 계_11:11, 계_15:5, 계_19:1 (2), 계_20:3

among, 5

_22:37, 눅_24:5, 요_6:43, 요_11:56, 요_16:19

afterward, 4

_17:8, 눅_18:4, 요_5:14, 히_4:8

against, 4

_2:16, 계_11:7, 계_19:19 (2)

hereafter, 4

_13:7, 계_1:19, 계_4:1, 계_9:12

when, 2

_7:4, 고전_11:25

again, 1

_9:39

between, 1

_3:25

follow, 1

벧전_1:11

followed, 1

_27:62

freely, 1

_2:29

hence, 1

_1:5

joyfully, 1

_10:34

on, 1

_10:37

setting, 1

_27:66

since, 1

_7:28

together, 1

_23:12

without, 1

_5:26

 G3327

 μεταβαίνω

metabaino/메타바이노

met-ab-ah'ee-no

From G3326 and the base of G939; to change place: - depart, go, pass, remove.

G3326과 G939의 어간에서 유래; 장소를 옮기다: - 떠나다, 옮기다.

Total KJV Occurrences: 11

depart, 3

_8:34, 요_7:3, 요_13:1

[KJV]마 8:34 보라, 온 성읍이 예수를 만나러 나와 그를 보고 그들의 지경에서 [떠나달]라고 간청하더라.

departed, 3

_11:1 (2), 마_12:9, 마_15:29

[KJV]마 11:1 예수께서 그의 열두 제자에게 지시하시기를 마치신 후에, 그들의 성읍에서도 가르치며 전파하기 위하여 그곳을 [떠나시더라].

passed, 2

_5:24, 요1_3:14

[KJV]요 5:24 진실로 진실로 내가 너희에게 말하노니, 내 말을 듣고, 또 나를 보내신 분을 믿는 자는 영생을 얻고, 정죄에 이르지 아니할 것이며, 사망에서 생명으로 [옮겨졌느니라].

remove, 2

_17:20 (2)

 [KJV]마 17:20 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "너희가 믿지 않기 때문이라. 진실로 내가 너희에게 말하노니 너희에게 겨자씨 한 알만한 믿음이 있다면, 너희가 이 산에게 말하여 '여기서 저리로 [옮겨져라].' 하면 [옮겨질 것이요], 또 너희에게 불가능한 일이 전혀 없을 것이니라.

go, 1

_10:7

 G3328

 μεταβάλλω

metaballo/메타발로

met-ab-al'-lo

From G3326 and G906; to throw over, that is, (middle voice, figuratively) to turn about in opinion: - change mind.

(중간태, 상징적으로) 의견의 방향(方向) 바꾸다: - 돌려 생각하다, 생각을 바꾸다.

Total KJV Occurrences: 1

changed, 1

_28:6

 G3329

 μετάγω

metago/메타고

met-ag'-o

From G3326 and G71; to lead over, that is, transfer (direct): - turn about.

옮기다(돌리다):-제어하다, 어거하다, 돌리다, 운전하다.

Total KJV Occurrences: 4

about, 2

_3:3-4 (2)

turn, 1

_3:3

turned, 1

_3:3-4 (2)

 G3330

 μεταδίδωμι

metadidomi/메타디도시

met-ad-id'-o-mee

From G3326 and G1325; to give over, that is, share: - give, impart.

G3326과 G1325에서 유래; 넘겨주다, 이는, 분배를 받다: - 나눠 주다, 나누어 주다, 구제하다, 주다.

Total KJV Occurrences: 5

impart, 2

_1:11 (2)

[개역]롬 1:11 내가 너희 보기를 심히 원하는 것은 무슨 신령(神靈)한 은사(恩賜)를 너희에게 [나눠 주어] 너희를 견고케 하려함이니

[KJV]롬 1:11 내가 너희를 보고 싶어하는 것은 내가 어떤 영(靈)적 은사를 너희에게 [나누어 주어] 끝까지 너희를 굳게 세우게 하려 함이니

give, 1

_4:28

[KJV]엡 4:28 도둑질하는 자는 더 이상 도둑질하지 못하게 하고 오히려 일하게 하라. 그가 손수 선한 일을 하여 궁핍한 자를 [구제할 수 있게 하라].

giveth, 1

_12:8

[KJV]롬 12:8 또 권면하는 자는 권면하는 일로, [구제하는] 자는 성실함으로, 지도하는 자는 근면함으로, 자비를 베푸는 자는 즐거움으로 할 것이니라.

imparted, 1

살전_2:8

[KJV]살전 2:8 너희를 그처럼 몹시 그리워하여 하나님의 복음뿐만 아니라 우리 자신의 생명까지도 너희에게 [주기를] 기뻐하였으니, 이는 너희가 우리의 사랑하는 자가 되었기 때문이니라.

 G3331

 μετάθεσις

metathesis/메타데시스

met-ath'-es-is

Thayer Definition / 대열 사전의 정의:

1) transfer(이동, 운반): from one place to another(한 장소에서 다른 장소로)

2) to change(바꾸다)

2a) of things instituted or established(설치된 것으로부터 혹은 설립[제정]된 것으로부터)

Part of Speech: noun feminine / 여성 명사

A Related Word by Thayer’s/Strong’s Number: from G3346 / G3346에서 유래

Citing in TDNT: 8:161, 1176

Total KJV Occurrences: 3

change, 1

_7:12

개역(Heb 7:12)  제사 직분이 변역한즉 율법도 반드시 [변역]하리니

킹제임스(Heb 7:12)  제사장 직분이 바뀌었다면 율법도 반드시 [바뀌어야] 하리니

anipen_yellow.gif   번역함 / 바뀜 - (Isa 66:21)  나는 중에서 택하여 제사장과 레위인을 삼으리라 여호와(야웨) 말이니라

(Jer 31:31)  야웨(여호와) 말하노라 보라 날이 이르리니 내가 이스라엘 집과 유다 집에 언약을 세우리라

(Jer 31:32)  여호와(야웨) 말하노라 언약은 내가 그들의 열조의 손을 잡고 애굽 땅에서 인도하여 내던 날에 세운 것과 같지 아니할 것은 내가 그들의 남편이 되었어도 그들이 언약을 파하였음이니라

(Jer 31:33)  여호와(야웨) 말하노라 그러나 그날 후에 내가 이스라엘 집에 세울 언약은 이러하니 내가 나의 (. 토라 / 율법) 그들의 속에 두며 마음에 기록하여 나는 그들의 엘로힘(하나님) 되고 그들은 백성이 것이라

(Jer 31:34)  그들이 다시는 각기 이웃과 형제를 가리켜 이르기를 너는 야웨(여호와) 알라 하지 아니하리니 이는 작은 자로부터 자까지 나를 앎이니라 내가 그들의 죄악을 사하고 다시는 죄를 기억지 아니하리라 여호와의 말이니라

(Act 6:13)  거짓 증인들을 세우니 가로되 사람이 거룩한 곳과 율법을 거스려 말하기를 마지 아니하는도다

(Act 6:14)  그의 말에 나사렛 야슈아(예수) 이곳을 헐고 모세가 우리에게 전하여 규례를 고치겠다 함을 우리가 들었노라 하거늘

removing, 1

_12:27

(Heb 12:27)  한번이라 하심은 진동치 아니하는 것을 영존케 하기 위하여 진동할 것들 만든 것들의 [변동될 것을] 나타내심이니라

translation, 1

_11:5

(Heb 11:5)  믿음으로 에녹은 죽음을 보지 않고 옮기웠으니 하나님이 저를 옮기심으로 다시 보이지 아니하니라 저는 [옮기우기] 전에 하나님을 기쁘시게 하는 자라 하는 증거를 받았느니라

 G3332

 μεταίρω

metairo/메타이로

met-ah'ee-ro

From G3326 and G142; to betake oneself, that is, remove (locally): - depart.

Total KJV Occurrences: 2

departed, 2

_13:53, 마_19:1

 G3333

 μετακαλέω

metakaleo/메타칼레오

met-ak-al-eh'-o

From G3326 and G2564; to call elsewhere, that is, summon: - call (for, hither).

청하다, 부르다.

Total KJV Occurrences: 5

call, 2

_10:32, 행_24:25

called, 2

_7:14, 행_20:17

hither, 1

_10:32

 G3334

 μετακινέω

metakineo/메타키네오

met-ak-ee-nah'-o

From G3326 and G2795; to stir to a place elsewhere, that is, remove (figuratively): - move away.

흔들리다.

Total KJV Occurrences: 2

away, 1

_1:23

moved, 1

_1:23 (2)

 G3335

 μεταλαμβάνω

metalambano/메탈람바노

met-al-am-ban'-o

From G3326 and G2983; to participate generally to accept (and use): - eat, have, be partaker, receive, take.

G3326과 G2983에서 유래; 참가하다 일반적으로 받아들이다(그리고 소비하다): - 있다, 나다, 먹다, 받다, 등등.

Total KJV Occurrences: 7

have, 2

_24:25-26 (2)

[개역]행 24:25 바울이 의와 절제와 장차 오는 심판을 강론하니 벨릭스가 두려워하여 대답하되 시방은 가라 내가 틈이 [있으면] 너를 부르리라 하고

[KJV]행 24:25 바울이 의와 절제와 다가올 심판에 관하여 설명하자 펠릭스가 두려워하여 대답하기를 "이제 그만 가라. 내가 틈이 [나면] 너를 부르리라."고 하더라.

eat, 1

_2:46

[KJV]행 2:46 그리고 그들은 날마다 하나가 되어 꾸준히 성전에 모이며, 또 집집마다 돌아가며 빵을 떼고, 즐거움과 순전한 마음으로 음식을 [먹으며],

partaker, 1

딤후_2:6

[개역]딤후 2:6 수고하는 농부가 곡식을 먼저 [받는 것이] 마땅하니라

[KJV]딤후 2:6 수고하는 농부가 먼저 그 소출에 [동참함이] 마땅하니라.

partakers, 1

_12:10

[개역]히 12:10 저희는 잠시 자기의 뜻대로 우리를 징계하였거니와 오직 하나님은 우리의 유익을 위하여 그의 거룩하심에 [참여케] 하시느니라

[KJV]히 12:10 그들은 정녕 자기들이 옳다고 생각한 대로 며칠 동안 우리를 징계하였지만, 하나님께서는 우리의 유익을 위하시고 또 우리로 그 분의 거룩하심의 [참여자들이 되도록(we might be partakers)] 하시느니라.

receiveth, 1

_6:7

[KJV]히 6:7 이는 땅이 그 위에 자주 내리는 비를 흡수하여 밭 가는 자들에게 적합한 농작물을 내면 하나님께 복을 [받으나]

take, 1

_27:33

[KJV]행 27:33 날이 샐 무렵에 바울이 모든 사람을 불러 음식을 [먹으라고] 권하며 말하기를 "여러분이 아무것도 먹지 않고 음식 없이 기다린 지가 오늘로서 십사일째라.

 G3336

 μετάληψις

metalepsis/메탈레프시스

met-al'-ape-sis

From G3335; participation: - taking.

G3335에서 유래; 관여: - 취득, 받음.

Total KJV Occurrences: 1

received, 1

딤전_4:3

[KJV]딤전 4:3 혼인(婚姻)을 금(禁)하고 음식(飮食)을 삼가라고 명(命)하리니, 이 음식은 하나님께서 진리를 믿고 아는 사람들이 감사함으로 [받도록] 지으신 것이라.

 G3337

 μεταλλάσσω

metallasso/메탈랏소

met-al-las'-so

From G3326 and G236; to exchange: - change.

G3326과 G236에서 유래; 교환(交換)하다: - 바꾸다.

Total KJV Occurrences: 2

change, 1

_1:26

[KJV]롬 1:26 이로 인하여 하나님께서 그들을 수치스러운 욕정(欲情)에 내버려 두셨으니, 심지어 여자(女子)들까지도 순리(順理)대로 쓰는 것에서 순리(順理)를 거역(拒逆)하는 것으로 [바꾸었음이라].

changed, 1

_1:25

[KJV]롬 1:25 이는 그들이 하나님의 진리(眞理)를 거짓으로 [바꾸어] 피조물을 창조주보다 더 경배하고 섬겼음이라. 하나님은 영원토록 찬양(讚揚)받으실 분이로다. 아멘.

 G3338

 μεταμέλλομαι

metamellomai/메타멜로마이

met-am-el'-lom-ahee

From G3326 and the middle of G3199; to care afterwards, that is, regret: - repent (self).

G3326과 G3199의 중간태에서 유래; 후에 관심을 갖다, 이는, 후회(後悔)하다: -후회하다, 뉘우치다.

Total KJV Occurrences: 6

repent, 3

고후_7:8 (2), 히_7:21

[KJV]고후 7:8 내가 편지로 너희를 슬프게 한 것을 [후회하였을지라도], 지금은 후회하지 아니하노라. 이는 그 편지가 너희를 잠시만 슬프게 하였음을 내가 알기 때문이라.

[개역]히 7:21 (저희는 맹세 없이 제사장이 되었으되 오직 예수는 자기에게 말씀하신 자로 말미암아 맹세로 되신 것이라 주께서 맹세하시고 [뉘우치지] 아니하시리니 네가 영원히 제사장이라 하셨도다)

[KJV]히 7:21 (그들은 맹세 없이 제사장들이 되었으나 이분은 자기에게 말씀하신 그 분에 의하여 맹세로 된 것이니 "주께서 맹세하셨으니 [후회하지] 아니하시리라. '너는 멜키세덱의 계열에 따른 영원한 제사장이라.'" 하셨도다.)

repented, 3

_21:29, 마_21:32, 마_27:3

[개역]마 27:3 때에 예수를 판 유다가 그의 정죄됨을 보고 [스스로 뉘우쳐(repented himself)] 그 은 삼십을 대제사장들과 장로들에게 도로 갖다 주며

[KJV]마 27:3 ○ 그때 주를 배반한 유다가 주께서 정죄받으신 것을 보고, [스스로 후회하여] 은 삼십 개를 대제사장들과 장로들에게 되돌려 주며,

 G3339

 μεταμορφόω

 metamorphoo/메타모르프호오

met-am-or-fo'-o

From G3326 and G3445; to transform (literally or figuratively "metamorphose"): - change, transfigure, transform.

G3326과 G3445에서 유래; 변형(變形)시키다(글자 그대로 또는 상징적으로 "변형시키다"): - 변형되다, 화하다, 변모되다, 변화를 받다.

Total KJV Occurrences: 4

transfigured, 2

_9:2 (2)

[KJV]막 9:2 ○ 엿새 후에 예수께서 베드로와 야고보와 요한을 데리고 따로 떨어져 높은 산으로 올라가시고, 그들 앞에서 [변형되시더라].

changed, 1

고후_3:18

[The Word of Yahweh]고후 3:18 But we all, with unveiled face beholding as in a glass the splendor of the Yahweh, are changed into the same image from splendor to splendor, even as by the Spirit of Yahweh.

[개역]고후 3:18 우리가 다 수건을 벗은 얼굴로 거울을 보는것 같이 주(야웨)의 영광(榮光)을 보매 저와 같은 형상(形狀)으로 [화하여] 영광(榮光)으로 영광(榮光)에 이르니 anistars.gif곧 주(야웨)의 영(靈)으로 말미암음이니라 anistars.gif

[KJV]고후 3:18 그러나 유리를 통해 보는 것같이 수건을 벗은 얼굴로 주(야웨)의 영광을 보는 우리 모두는, 주(야웨)의 영(靈)으로 말미암은 것같이 영광에서 영광에 이르는 똑같은 형상으로 [변모(變貌)되느니라].

transformed, 1

_12:2

[KJV]롬 12:2 너희는 이 세상과 일치하지 말고 너희 마음을 새롭게 함으로써 [변화를 받아] 하나님의 선하시고, 기뻐하시고, 온전하신 뜻이 무엇인지 입증하도록 하라.

 

 anipen_yellow.gif   참조: (야웨)의 영(靈)으로 말미암음이니라 - [개역]삼상 16:13 사무엘이 기름 뿔을 취하여 그 형제 중에서 그에게 부었더니 이 날 이후로 다윗이 여호와(야웨)의 신(神 루아흐 H7307 [靈]과 동일함)에게 크게 감동(感動)되니라 사무엘이 떠나서 라마로 가니라

[KJV]삼상 16:13 그러자 사무엘이 기름 뿔을 가지고 그의 형제들 가운데서 그에게 기름을 부으니 (야웨)의 영(靈)이 그 날로부터 다윗에게 (臨)하시더라. 그리하여 사무엘이 일어나서 라마로 가니라.

[개역]시 51:11 나를 주(당신) 앞에서 쫓아내지 마시며 (당신)의 성신( = 코데쉬H6944 神 루아흐 H7307 = 성령과 동일함) 내게서 거두지 마소서

[KJV]시 51:11 (당신)의 면전에서 나를 내어 쫓지 마시고, 주(당신)의 거룩한(분리된) 영(靈)을 내게서 거두어 가지 마소서.

당신은 야웨의 영(靈) 즉 분리된(=거룩의 뜻) 영(靈)을 소유하고 있습니까?

 G3340

 μετανοέω

metanoeo/메타노에오

met-an-o-eh'-o

From G3326 and G3539; to think differently or afterwards, that is, reconsider (morally to feel compunction): - repent.

 G3326과 G3539에서 유래; 다르게 생각하다, 또는 후에 생각하다, 이는, 재고하다 (도덕적으로 양심의 가책을 느끼다): - 회개(悔改)하다.

Total KJV Occurrences: 34

repent, 21

_3:2 (2), 마_4:17, 막_1:15, 막_6:12, 눅_13:3, 눅_13:5, 눅_16:30, 눅_17:3-4 (2), 행_2:38, 행_3:19, 행_8:22, 행_17:30, 행_26:20, 계_2:5 (2), 계_2:16, 계_2:21-22 (2), 계_3:3, 계_3:19

[KJV]마 3:2 말하기를 "너희는 [회개하라]. 천국이 가까이 왔느니라."고 하니,

2:38 베드로가 그들에게 답변하기를 " [회개(悔改)하라]. 그리고 죄(罪)들을 사함받은 것으로 인하여 너희 각자는 예수(야+슈아 / 야는 구원하신다) 그리스도(메시야)의 이름으로 침례(浸禮)를 받으라. 그리하면 너희가 성령(聖靈)의 선물(膳物)을 받으리라.

3:19 그러므로 [너희가 회개(悔改)하고] 돌이켜 너희 죄(罪) 없이 함을 받으라 이같이 하면 유쾌(愉快)하게 되는 날이 주(주권자) 앞으로부터 이를 것이요

8:22 그러므로 너의 이러한 사악(邪惡)함을 회개(悔改)하고 하나님(엘로힘)께 간구하라. 혹시 네 마음의 생각이 용서받게 되리라.

17:30 실로 이 무지(無知)의 때에는 하나님(엘로힘)께서 눈감아 주셨으나 이제는 어디에 살고 있는 어떤 사람에게도 [회개(悔改)하라고] 명령(命令) 하고 계시니라.

2:5 그러므로 어디서 떨어진 것을 생각하고 [회개(悔改)하여] 처음 행위(行爲)를 가지라 만일(萬一) 그리하지 아니하고 [회개(悔改)치] 아니하면 내가 네게 임(臨)하여 네 촛대를 그 자리에서 옮기리라

3:19 무릇 내가 사랑하는 자(者)를 책망(責望)하여 징계(懲戒)하노니 그러므로 네가 열심을 내라 [회개(悔改)하라]

repented, 11

_11:19-21 (3), 마_12:41, 눅_10:13, 눅_11:32, 고후_12:21, 계_2:21, 계_9:20-21 (2), 계_16:9, 계_16:11

16:11 자신들의 고통과 헌데로 인하여 하늘에 계신 하나님(엘로힘)을 모독(冒瀆)하되 자기들의 행위(行爲)는 [회개(悔改)치] 아니하더라.

repenteth, 2

_15:7, 눅_15:10

 

anipen_yellow.gif  참조: 2:38 베드로가 그들에게 답변하기를 " 회개(悔改)하라. 그리고 죄(罪)들을 사함받은 것으로 인하여 너희 각자는 예수(야+슈아) 그리스도(메시야)의 이름으로 침례(浸禮)를 받으라. 그리하면 너희가 성령(聖靈)의 선물(膳物)을 받으리라.

24:47 또 그의 이름으로 죄(罪) 사함을 얻게 하는 회개(悔改)가 예루살렘으로부터 시작하여 모든 족속(族屬)에게 전파(傳播)될 것이 anistars.gif기록(記錄)되었으니anistars.gif

2:3 많은 백성(百姓)이 가며 이르기를 오라 우리가 여호와(야웨)의 산(山)에 오르며 야곱의 하나님(엘로힘)의 전(殿)에 이르자 그가 그 도로 우리에게 가르치실 것이라 우리가 그 길로 행(行)하리라 하리니 이는 율법(律法)이 시온에서부터 나올 것이요 여호와(야웨)의 말씀이 예루살렘에서부터 나올 것임이니라

2:32 누구든지 여호와(야웨)의 이름을 부르는 자(者)는 구원(救援)을 얻으리니 이는 나 여호와(야웨)의 말대로 시온산(山)과 예루살렘에서 피할 자(者)가 있을 것임이요 남은 자(者) 중(中)에 나 여호와(야웨)의 부름을 받을 자(者)가 있을 것임이니라

3:16 나 여호와(야웨)가 시온에서 부르짖고 예루살렘에서 목소리를 발(發)하리니 하늘과 땅이 진동(震動)되리로다 그러나 나는 내 백성(百姓)의 피난처 이스라엘 자손(子孫)의 산성이 되리로다

1:21 구원(救援)자들이 시온산(山)에 올라와서 에서의 산(山)을 심판(審判)하리니 나라가 여호와(야웨)께 속(屬)하리라

14:8 그 날에 생수(生水)가 예루살렘에서 솟아나서 절반은 동해로, 절반은 서해로 흐를 것이라 여름에도 겨울에도 그러하리라

3:19 그러므로 anistars.gif너희가 회개(悔改)하고anistars.gif 돌이켜 너희 죄(罪) 없이 함을 받으라 이같이 하면 유쾌(愉快)하게 되는 날이 주(주권자) 앞으로부터 이를 것이요

43:25 나 곧 나는 나를 위(爲)하여 네 허물을 도말(塗抹)하는 자(者)니 네 죄(罪)를 기억(記憶)지 아니하리라

 G3341

 μετάνοια

metanoia/메타노이아

met-an'-oy-ah

From G3340; (subjectively) compunction (for guilt, including reformation); by implication reversal (of [another's] decision): - repentance.

양심의 가책(죄로, 개심[改心]을 포함); 함축적으로는 반전(反轉): -회개(悔改), 회개함.

Total KJV Occurrences: 24

repentance, 24

_3:8, 마_3:11, 마_9:13, 막_1:4, 막_2:17, 눅_3:3, 눅_3:8, 눅_5:32, 눅_15:7, 눅_24:47, 행_5:31, 행_11:18, 행_13:24, 행_19:4, 행_20:21, 행_26:20, 롬_2:4, 고후_7:9-10 (2), 딤후_2:25, 히_6:1, 히_6:6, 히_12:17, 벧후_3:9

 G3342

 μεταξύ

metaxu/메탁쉬

met-ax-oo'

From G3326 and a form of G4862; betwixt (of place or person); (of time) as adjective intervening, or (by implication) adjoining: - between, mean while, next.

G3326과 G4862의 형태에서 유래; ~의 사이에(장소 또는 사람의); (시간의) 형용사로 개재(介在)하는, 또는 (함축적으로) 인접한: - 상대하여, 사이에(서), 틈에서 다음.

Total KJV Occurrences: 9

between, 6

_18:15, 마_23:35, 눅_11:51, 눅_16:26, 행_12:6, 행_15:9

[개역]행 12:6 헤롯이 잡아내려고 하는 그 전날 밤에 베드로가 두 군사 [틈에서]쇠사슬애 매여 누워 자는데 파수꾼들이 문 밖에서 옥을 지키더니

[KJV]행 12:6 헤롯이 그를 끌어내려고 한 그 날 밤 베드로는 두 병사 [사이에서] 두 쇠사슬에 묶인 채 자고 있었고 또 간수들은 문 앞에서 감옥을 지키고 있었는데

mean, 2

_4:31, 롬_2:15

[KJV]요 4:31 ○ 그 [사이에] 제자들이 주께 간청하여 말씀드리기를 "선생님, 드소서."라고 하더라.

next, 1

_13:42

[KJV]행 13:42 유대인들이 회당을 떠나니, 이방인들이 간청하기를 [다음] 안식일(安息日)에도 자기들에게 이런 말을 해 달라고 하더라.

 G3343

 μεταπέμπω

metapempo/메타펨포

met-ap-emp'-o

From G3326 and G3992; to send from elsewhere, that is, (middle voice) to summon or invite: - call (send) for.

다른 곳으로부터 보내다, 이는, (중간태) 소환하다 또는 청하다: - 부르다, 청하다.

Total KJV Occurrences: 8

sent, 4

_10:29 (2), 행_24:24, 행_24:26

call, 2

_10:5, 행_11:13

send, 2

_10:22, 행_25:3

 G3344

 μεταστρέφω

metastrepho/메타스트렙호

met-as-tref'-o

From G3326 and G4762; to turn across, that is, transmute or (figuratively) corrupt: - pervert, turn.

변질하다 또는 (상징적으로) 타락시키다: - 벗어나게 하다, 변하다, 변개시키다, 바꾸다.

Total KJV Occurrences: 2

pervert, 1

_1:7

turned, 1

_4:9

 G3345

 μετασχηματίζω

metaschematizo/메타스케마티조

met-askh-ay-mat-id'-zo

From G3326 and a derivative of G4976; to transfigure or disguise figuratively to apply (by accommodation): - transfer, transform (self).

G3326과 G4976 파생어에서 유래; 형상[모양]을 바꾸다 혹은 변장(위장)하다, 상징적으로는 적용하다: - 가장하다, 변하게 하다, 본을 보이다.

Total KJV Occurrences: 6

transformed, 2

고후_11:14-15 (2)

(2Co 11:14)  이것이 이상한 일이 아니라 사단도 자기를 광명의 천사로 [가장하나니]

(2Co 11:15)  그러므로 사단의 일군들도 자기를 의의 일군으로 [가장하는] 것이 또한 일이 아니라 저희의 결국은 행위대로 되리라

change, 1

_3:21

(Phi 3:21)  그가 만물을 자기에게 복종케 하실 있는 자의 역사로 우리의 낮은 몸을 자기 영광의 몸의 형체와 같이 [변케 하시리라]

figure, 1

고전_4:6

(1Co 4:6)  형제들아 내가 너희를 위하여 일에 나와 아볼로를 가지고 [본을 보였으니] 이는 너희로 하여금 기록한 말씀 밖에 넘어가지 말라 것을 우리에게서 배워 서로 대적하여 교만한 마음을 먹지 말게하려 함이라

transferred, 1

고전_4:6

transforming, 1

고후_11:13

 G3346

 μετάληψις

metatithe&hibar;mi/메타티데미

met-at-ith'-ay-mee

From G3326 and G5087; to transfer, that is, (literally) transport, (by implication) exchange, (reflexively) change sides, or (figuratively) pervert: - carry over, change, remove, translate, turn.

G3326과 G5087에서 유래; 옮기다, 이동하다, 이는, (글자 그대로) 수송(운반)하다, (함축적으로는) 교환하다, (재귀동사로는) 자리를 바꾸다, 또는 (상징적으로는) 악용하다, 나쁜 길로 이끌다: - 옮기다 등등.

Total KJV Occurrences: 7

translated, 2

_11:5 (2)

(Heb 11:5)  믿음으로 에녹은 죽음을 보지 않고 [옮기웠으니] 하나님이 저를 [옮기심]으로 다시 보이지 아니하니라 저는 옮기우기 전에 하나님을 기쁘시게 하는 자라 하는 증거를 받았느니라

anipen_yellow.gif   참조: 11:4-40, "믿음으로 anistars.gif아벨은anistars.gif가인보다 더 나은 제사를 엘로힘(하나님)께 드림으로 의로운 자라 하시는 증거를 얻었으니 엘로힘(하나님)이 그 예물에 대하여 증거하심이라 저가 죽었으나 그 믿음으로써 오히려 말하느니라 믿음으로 anistars.gif에녹anistars.gif은 죽음을 보지 않고 옮기웠으니 엘로힘(하나님)이 저를 옮기심으로 다시 보이지 아니하니라 저는 옮기우기 전에 엘로힘(하나님)을 기쁘시게 하는 자라 하는 증거를 받았느니라 ... 믿음으로 anistars.gif노아anistars.gif는 아직 보지 못하는 일에 경고하심을 받아 경외함으로 방주를 예비하여 그 집을 구원하였으니 이로 말미암아 세상을 정죄하고 믿음을 좇는 의의 후사가 되었느니라 믿음으로 anistars.gif아브라함anistars.gif은 부르심을 받았을 때에 순종하여 장래 기업으로 받을 땅에 나갈새 갈 바를 알지 못하고 나갔으며 믿음으로 저가 외방에 있는 것같이 약속하신 땅에 우거하여 동일한 약속을 유업으로 함께 받은 이삭과 anistars.gif야곱anistars.gif으로 더불어 장막에 거하였으니 이는 엘로힘의 경영하시고 지으실 터가 있는 성을 바랐음이니라 ..믿음으로 anistars.gif사라anistars.gif 자신도 나이 늙어 단산하였으나 잉태하는 힘을 얻었으니 이는 약속하신 이를 미쁘신 줄 앎이라 그러므로 죽은 자와 같이 된 한 사람으로 인하여 하늘의 수많은 별과 해변의 헤아릴 수 없는 모래와 같이 많은 사람이 생육하였느니라. 13 anistars.gif이 사람들은 (에녹을 포함) 믿음을 따라 죽었으며anistars.gif 약속(約束)을 받지 못하였으되 그것들을 멀리서 보고 환영(歡迎)하며 또 땅에서는 외국인(外國人)과 나그네로라 증거(證據)하였으니 . . . 믿음으로 anistars.gif이삭anistars.gif은 장차 오는 일에 대하여 야곱과 에서에게 축복하였으며 ..믿음으로 야곱은 죽을 때에 anistars.gif요셉anistars.gif의 각 아들에게 축복하고 그 지팡이 머리에 의지하여 경배하였으며 ...믿음으로 anistars.gif모세anistars.gif가 났을 때에 그 부모가 아름다운 아이임을 보고 석 달 동안 숨겨 임금의 명령을 무서워 아니하였으며 ... anistars.gif기드온, 바락, 삼손, 입다와 다윗과 사무엘과 및 선지자들anistars.gif의 일을 말하려면 내게 시간이 부족하리로다 ...11장39절 이 사람들이 anistars.gif anistars.gif 믿음으로 말미암아 증거를 받았으나 약속을 받지 못하였으니 40 엘로힘께서는 우리를 위하여 어떤 더 좋은 것을 예비(豫備)하사 우리가 아니고서는 그들이 온전(穩全)케 되지 못하게 하셨느니라."

carried, 1

_7:16

(Act 7:16)  세겜으로 [옮기워] 아브라함이 세겜 하몰의 자손에게서 은으로 값주고 무덤에 장사되니라

메모: 이 헬라어 단어는 야곱을 이집트(애굽)로부터 가나안 땅으로 "메어다가 / 운반하여" 장사함과 관련됩니다. 바울은 에녹이 천국으로 옮겨졌다고 언급하지 않았습니다. 그는 다만 에녹이 죽음을 보지 않고 옮겨졌다고 말하였습니다. 게가다 13절에서 바울은 에녹이 죽었다고 언급하였습니다: 이 사람들은 다(에녹을 포함) 믿음을 따라 죽었으며”. 성경은 에녹에게 어떤 일이 일어났는지 상세하게 말하지 않습니다. 또한 야웨께서 모세에게 느보 산에 올라가라고 명하시고, 모세는 느보 산에서 홀로 죽었습니다. 야웨께서 모세를 벧브올 맞은편 모압 땅에 있는 골짜기에 장사하시고 오늘날까지 그 묘를 아는 자가 없습니다(신 32:48-50). 모세를 숭배하는 사람들이 그곳을 성지로 정하고 순례자처럼 찾아오는 것을 막기 위함이라고 생각합니다. 에녹 역시 모세와 유사하게 장사(葬事)되었을 것입니다. 이에 대한 더 자세한 글은 사이트에 올려 놓은 창세기 5장을 읽으세요.

changed, 1

_7:12

개역(Heb 7:12)  제사 직분이 [변역한즉] 율법도 반드시 변역리니

킹제임스(Heb 7:12)  제사장 직분이 [바뀌었다면] 율법도 반드시 바뀌어야 하리니

anipen_yellow.gif참조:    번역 / 바뀜 - (Isa 66:21)  나는 중에서 택하여 제사장과 레위인을 삼으리라 여호와(야웨) 말이니라

(Jer 31:31)  야웨(여호와) 말하노라 보라 날이 이르리니 내가 이스라엘 집과 유다 집에 언약을 세우리라

(Jer 31:32)  여호와(야웨) 말하노라 언약은 내가 그들의 열조의 손을 잡고 애굽 땅에서 인도하여 내던 날에 세운 것과 같지 아니할 것은 내가 그들의 남편이 되었어도 그들이 언약을 파하였음이니라

(Jer 31:33)  여호와(야웨) 말하노라 그러나 그날 후에 내가 이스라엘 집에 세울 언약은 이러하니 내가 나의 (. 토라 / 율법) 그들의 속에 두며 마음에 기록하여 나는 그들의 엘로힘(하나님) 되고 그들은 백성이 것이라

(Jer 31:34)  그들이 다시는 각기 이웃과 형제를 가리켜 이르기를 너는 야웨(여호와) 알라 하지 아니하리니 이는 작은 자로부터 자까지 나를 앎이니라 내가 그들의 죄악을 사하고 다시는 죄를 기억지 아니하리라 여호와의 말이니라

over, 1

_7:16

removed, 1

_1:6

turning, 1

_1:4

(Jud 1:4)  이는 가만히 들어온 사람 몇이 있음이라 저희는 옛적부터 판결을 받기로 미리 기록된 자니 경건치 아니하여 우리 하나님의 은혜를 도리어 색욕거리로 [바꾸고] 홀로 하나이신 주재 우리 예수 그리스도를 부인하는 자니라

 G3347

 μετέπειτα

metepeita/메테페이타

met-ep'-i-tah

From G3326 and G1899; thereafter: - afterward.

그 후에.

Total KJV Occurrences: 1

afterward, 1

_12:17

 G3348

 μετέχω

metecho/메테코

met-ekh'-o

From G3326 and G2192; to share or participate by implication belong to, eat (or drink): - be partaker, pertain, take part, use.

G3326과 G2192에서 유래; 함께 나누다 또는 관여하다 함축적으로는 속하다, 먹다(또는 마시다): - 가지다, 참여하다, 함께 얻다 등등.

Total KJV Occurrences: 9

partakers, 3

고전_9:12, 고전_10:17, 고전_10:21

[개역]고전 9:12 다른 이들도 너희에게 이런 권을 [가졌거든] 하물며 우리일까보냐 그러나 우리가 이 권을 쓰지 아니하고 범사에 참는 것은 그리스도의 복음에 아무 장애가 없게 하려 함이로라

[KJV]고전 9:12 다른 사람들은 너희에 대한 이 권리에 [참여하는데] 하물며 우리들이랴? 그러나 우리가 이 권리를 사용하지 아니하고 모든 것을 참는 것은 우리가 그리스도의 복음을 방해하지 아니하려는 것이라.

[KJV]고전 10:17 이는 우리 많은 사람이 한 빵이요, 한 몸이기 때문이며, 우리가 모두 그 한 빵에 [참여하기] 때문이라.

[KJV]고전 10:21 너희는 주의 잔과 마귀들의 잔을 함께 마실 수 없으며, 너희는 주의 식탁과 마귀들의 식탁에 함께 [참여할 수] 없느니라.

partaker, 2

고전_9:10, 고전_10:30

[개역]고전 9:10 전혀 우리를 위하여 말씀하심이 아니냐 과연 우리를 위하여 기록된 것이니 밭 가는 자는 소망을 가지고 갈며 곡식 떠는 자는 [함께 얻을] 소망을 가지고 떠는 것이라

[KJV]고전 9:10 아니면 오직 우리를 위하여 말씀하신 것이냐? 실로 우리를 위하여 기록된 것이니라. 밭 가는 사람은 소망을 가지고 갈아야 하며, 소망을 가지고 곡식 떠는 사람도 자기 소망의 [참여자가] 되어야 하리라.

part, 1

_2:14

[개역]히 2:14 자녀들은 혈육에 함께 속하였으매 그도 또한 한 모양으로 혈육에 [함께 속하심은] 사망으로 말미암아 사망의 세력을 잡은 자 곧 마귀를 없이 하시며

[KJV]히 2:14 자녀들이 피와 살에 참여하는 자인 것같이 그 역시 같은 모양으로 동일한 것에 [참여하신] 것은 자신의 죽음을 통하여 죽음의 세력을 가진 자, 곧 마귀를 멸망시키시며

pertaineth, 1

_7:13

[KJV]히 7:13 이는 이런 것들이 그분에 관해 말해진 것으로, 그분은 아무도 제단에서 섬긴 적이 없는 다른 지파에 [속하기] 때문이라.

took, 1

_2:13-14 (2)

useth, 1

_5:13

[개역]히 5:13 대저 젖을 [먹는] 자마다 어린아이니 의의 말씀을 경험하지 못한 자요

[KJV]히 5:13 젖을 [용하는] 자는 누구나 의의 말씀에 능숙하지 못하나니, 이는 그가 아기이기 때문이요

 G3349

 μετεωρίζω

meteorizo/메테오로스

met-eh-o-rid'-zo

From a compound of G3326 and a collateral form of G142 or perhaps rather of G109 (compare "meteor"); to raise in mid-air, that is, (figuratively) suspend (passively fluctuate or be anxious): - be of doubtful mind.

근심하다.

Total KJV Occurrences: 1

doubtful, 1

_12:29

 G3350

 μετοικεσία

metoikesia/메토이케시아

met-oy-kes-ee'-ah

From a derivative of a compound of G3326 and G3624; a change of abode, that is, (specifically) expatriation: - X brought, carried (-ying) away (in-) to.

G3624와 G3326의 파생어 합성어에서 유래; 거처의 변경, 이는, (특히) 국외추방: -잡혀감, 이거함.

Total KJV Occurrences: 9

away, 3

_1:11, 마_1:17 (2)

 [개역]마 1:11 바벨론으로 [이거할(hey were carried away)] 때에 요시야는 여고냐와 그의 형제를 낳으니라

[KJV]마 1:11 바빌론으로 [잡혀갈] 무렵에 요시아는 여코냐와 그의 형제들을 낳으니라.

carrying, 2

_1:17 (3)

into, 2

_1:17 (3)

brought, 1

_1:12

carried, 1

_1:11

 G3351

 μετοικίζω

metoikizo/메네이키조

met-oy-kid'-zo

From the same as G3350; to transfer as a settler or captive, that is, colonize or exile: - carry away, remove into.

G3350과 동일한 어원에서 유래; 이민(移民)처럼 옮기다 또는 포로(捕虜), 이는, 식민시키다 또는 추방하다: - 옮겨 버리다, 옮기다.

Total KJV Occurrences: 3

킹 제임스 성구 대사전(King James Concordance): 3회

away, 1

_7:43

[개역]행 7:43 몰록의 장막과 신 레판의 별을 받들었음이여 이것은 너희가 절하고자 하여 만든 형상이로다 내가 너희를 바벨론 밖에 [옮기리라( I will carry3351)] 함과 같으니라

[한글KJV]행 7:43 참으로 너희가 몰록의 장막과 너희의 신 렘판의 별을 택하여 경배하고자 모형들을 만들었으니, 내가 너희를 바빌론 너머로 [옮겨 버리리라].'고 하였느니라.

carry, 1

_7:43 (2)

removed, 1

_7:4

[개역]행 7:4 아브라함이 갈대아 사람의 땅을 떠나 하란에 거하다가 그 아비가 죽으매 [하나님이] 그를 거기서 너희 시방 거하는 이 땅으로 [옮기셨느니라(he removed3351)]

[KJV]행 7:4 그가 칼대아인의 땅에서 나와 하란에서 살았고, 그의 부친이 죽은 후에는  [하나님께서] 그를 그 곳에서 여러분이 현재 살고 있는 이 땅으로 [옮겨 주셨느니라].

 G3352

 μετοχή

metoche/메토케

met-okh-ay'

From G3348; participation, that is, intercourse: - fellowship.

G3348에서 유래; 참여(參與), 이는, 교제(交際): - 함께함,  관계를 맺음.

Total KJV Occurrences: 1

fellowship, 1

고후_6:14

[개역]고후 6:14 너희는 믿지 않는 자와 멍에를 같이 하지 말라 의(義)와 불법(不法)이 어찌 [함께하며] 빛과 어두움이 어찌 사귀며

[KJV]고후 6:14 믿지 않는 자들과 멍에를 같이 메지 말라. 의가 불의(不義)와 어찌 [관계를 맺으며] 빛이 어두움과 어찌 사귀겠느냐?

참조: anipen_yellow.gif   멍에를 같이 - (Exo 34:16)  네가 그들의 딸들로 아들들의 아내를 삼음으로 그들의 딸들이 신들을 음란히 섬기며 아들로 그들의 신들을 음란히 섬기게 할까 함이니라

(Deu 7:2)  엘로힘 야웨께서 그들을 네게 붙여 너로 치게 하시리니 때에 너는 그들을 진멸할 것이라 그들과 무슨 언약도 말것이요 그들을 불쌍히 여기지도 것이며

(Deu 7:3)  그들과 혼인하지 말지니 딸을 아들에게 주지 것이요 딸로 며느리를 삼지 것은

(Ezr 9:1)  후에 방백들이 내게 나아와 가로되 이스라엘 백성과 제사장들과 레위 사람들이 백성과 떠나지 아니하고 가나안 사람과 사람과 브리스 사람과 여부스 사람과 암몬 사람과 모압 사람과 애굽 사람과 아모리 사람의 가증한 일을 행하여

(Ezr 9:2)  그들의 딸을 취하여 아내와 며느리를 삼아 거룩한 자손으로 이방 족속과 서로 섞이게 하는데 방백들과 두목들이 죄에 더욱 으뜸이 되었다 하는지라

(Ezr 10:19)  저희가 손을 잡아 맹세하여 아내를 보내기로 하고 죄를 인하여 수양 하나를 속건제로 드렸으며

(Neh 13:1)  날에 모세의 책을 낭독하여 백성에게 들렸는데 책에 기록하기를 암몬 사람과 모압 사람은 영영히 엘로힘(하나님) 회에 들어오지 못하리니

(Neh 13:2)  이는 저희가 양식과 물로 이스라엘 자손을 영접지 아니하고 도리어 발람에게 뇌물을 주어 저주하게 하였음이라 그러나 우리 엘로힘이 저주를 돌이켜 복이 되게 하셨다 하였는지라

(Neh 13:3)  백성이 율법을 듣고 섞인 무리를 이스라엘 가운데서 몰수히 분리케 하였느니라

(Neh 13:23)  때에 내가 본즉 유다 사람이 아스돗과 암몬과 모압 여인을 취하여 아내를 삼았는데

(Neh 13:24)  자녀가 아스돗 방언을 절반쯤은 하여도 유다 방언은 못하니 하는 말이 족속의 방언이므로

 (Neh 13:25)  내가 책망하고 저주하며 두어 사람을 때리고 머리털을 뽑고 이르되 너희는 너희 딸들로 저희 아들들에게 주지 말고 너희 아들들이나 너희를 위하여 저희 딸을 데려오지 않겠다고 엘로힘을 가리켜 맹세하라 하고

(Neh 13:26)  이르기를 옛적에 이스라엘 솔로몬이 일로 범죄하지 아니하였느냐 저는 열국 중에 비길 왕이 없이 엘로힘의 사랑을 입은 자라 엘로힘이 저로 왕을 삼아 이스라엘을 다스리게 하셨으나 이방 여인이 저로 범죄케 하였나니

(Psa 106:35)  열방과 섞여서 행위를 배우며

(Pro 22:24)  노를 품는 자와 사귀지 말며 울분한 자와 동행하지 말지니

(Pro 22:25)  행위를 본받아서 영혼을 올무에 빠칠까 두려움이니라

(Mal 2:11)  유다는 궤사를 행하였고 이스라엘과 예루살렘 중에서는 가증한 일을 행하였으며 유다는 야웨의 사랑하시는 성결을 욕되게 하여 이방 신의 딸과 결혼하였으니

(Mal 2:15)  여호와는 영이 유여하실지라도 오직 하나를 짓지 아니하셨느냐 어찌하여 하나만 지으셨느냐 이는 경건한 자손을 얻고자 하심이니라 그러므로 심령을 삼가 지켜 어려서 취한 아내에게 궤사를 행치 말지니라

(1Co 5:9)  내가 너희에게 것에 음행하는 자들을 사귀지 말라 하였거니와

(1Co 15:33)  속지 말라 악한 동무들은 선한 행실을 더럽히나니

(Jam 4:4)  너희 간음하는 남자들과 간음하는 여자들아, 세상과 친구 되는 것이 엘로힘(하나님)과 원수 되는 것임을 알지 못하느냐? 그러므로 누구든지 세상의 친구가 되고자 하는 자는 엘로힘(하나님)의 원수가 되느니라.

anipen_yellow.gif  의와 불법이 어찌 함께하며(1Sa 5:2)  블레셋 사람이 엘로힘(하나님) 궤를 가지고 다곤의 당에 들어가서 다곤의 곁에 두었더니

(1Sa 5:3)  아스돗 사람이 이튿날 일찌기 일어나 본즉 다곤이 야웨(여호와) 앞에서 엎드러져 얼굴이 땅에 닿았는지라 그들이 다곤을 일으켜 다시 자리에 세웠더니

(1Ki 18:21)  엘리야가 모든 백성에게 가까이 나아가 이르되 너희가 어느 때까지 사이에서 머뭇머뭇 하려느냐 야웨(여호와) 만일 엘로힘(하나님)이면 그를 좇고 만일 바알이면(바알이 만일 하나님이면) 그를 좇을지니라 하니 백성이 말도 대답지 아니하는지라

(Psa 16:3)  땅에 있는 성도는 존귀한 자니 나의 모든 즐거움이 저희에게 있도다

(Psa 26:4)  허망한 사람과 같이 앉지 아니하였사오니 간사한 자와 동행치도 아니하리이다

(Psa 26:5)  내가 행악자의 집회를 미워하오니 악한 자와 같이 앉지 아니하리이다

(Psa 44:20)  우리가 우리 엘로힘(하나님) 이름을 잊어버렸거나 우리 손을 이방 신에게 향하여 폈더면

(Psa 44:21)  엘로힘(하나님) 이를 더듬어 내지 아니하셨으리이까 대저 그분은(주는) 마음의 비밀을 아시나이다

(Psa 101:3)  나는 비루한 것을 앞에서 두지 아니할 것이요 배도자들의 행위를 미워하니 이것이 내게 붙접지 아니하리이다

(Psa 101:4)  사특한 마음이 내게서 떠날 것이니 악한 일을 내가 알지 아니하리로다

(Psa 101:5)  이웃을 그윽히 허는 자를 내가 멸할 것이요 눈이 높고 마음이 교만한 자를 내가 용납지 아니하리로다

(Psa 119:63)  나는 당신을(주를) 경외하는 모든 자와 당신㈜의 법도를 지키는 자의 동무라

(Pro 29:27)  불의한 자는 의인에게 미움을 받고 정직한 자는 악인에게 미움을받느니라

(Joh 7:7)  세상이 너희를 미워하지 못하되 나를 미워하나니 이는 내가 세상의 행사를 악하다 증거함이라

(Joh 15:18)  세상이 너희를 미워하면 너희보다 먼저 나를 미워한 줄을 알라

(Joh 15:19)  너희가 세상에 속하였으면 세상이 자기의 것을 사랑할 터이나 너희는 세상에 속한 자가 아니요 도리어 세상에서 나의 택함을 입은 자인고로 세상이 너희를 미워하느니라

(1Co 10:21)  너희가 야웨㈜의 잔과 귀신의 잔을 겸하여 마시지 못하고 야웨㈜의 상과 귀신의 상에 겸하여 참예치 못하리라

(Eph 5:6)  누구든지 헛된 말로 너희를 속이지 못하게 하라 이를 인하여 엘로힘(하나님) 진노가 불순종의 아들들에게 임하나니

(Eph 5:7)  그러므로 저희와 함께 참예하는 되지 말라

(Eph 5:8)  너희가 전에는 어두움이더니 이제는 야웨㈜ 안에서 빛이라 빛의 자녀들처럼 행하라

(Eph 5:9)  빛의 열매는 모든 착함과 의로움과 진실함에 있느니라

(Eph 5:10)  주권자㈜께 기쁘시게 것이 무엇인가 시험하여 보라

(Eph 5:11)  너희는 열매 없는 어두움의 일에 참예하지 말고 도리어 책망하라

(1Jo 3:12)  가인같이 하지 말라 저는 악한 자에게 속하여 아우를 죽였으니 어찐 연고로 죽였느뇨 자기의 행위는 악하고 아우의 행위는 의로움이니라

(1Jo 3:13)  형제들아 세상이 너희를 미워하거든 이상히 여기지 말라

(1Jo 3:14)  우리가 형제를 사랑함으로 사망에서 옮겨 생명으로 들어간 줄을 알거니와 사랑치 아니하는 자는 사망에 거하느니라

 G3353

 μέτοχος

metochos/메토코스

met'-okh-os

From G3348; participant, that is, (as noun) a sharer by implication an associate: - fellow, partaker, partner.

G3348에서 유래; 참여하는, 이는, (명사로) 분재(分財)에 참여하는 사람, 함축적으로는 동료(同僚): - 참여하는, 참여한 자, 함께 참여한 자, 동참자 등등.

Total KJV Occurrences: 6

partakers, 4

_3:1, 히_3:14, 히_6:4, 히_12:8

[개역]히 3:1 그러므로 함께 하늘의 부르심을 입은 거룩한 형제들아 우리의 믿는 도리의 사도시며 대제사장이신 예수를 깊이 생각하라

[KJV]히 3:1 그러므로 하늘의 부르심에 [참여하는] 거룩한 형제들아, 우리의 고백하는 바 사도이며 대제사장이신 그리스도 예수를 깊이 생각하라.

[개역]히 3:14 우리가 시작할 때에 확실한 것을 끝까지 견고히 잡으면 그리스도와 [함께 참여한 자가] 되리라

[KJV]히 3:14 이는 우리가 처음의 확신을 끝까지 견고하게 붙들면 그리스도께 [참여한 자가] 되기 때문이라.

[개역]히 6:4 한번 비췸을 얻고 하늘의 은사를 맛보고 성령에 [참여한 바] 되고

[KJV]히 6:4 한 번 깨우침을 받고 하늘의 선물을 맛보며, 성령의 [동참자가] 되고

[개역]히 12:8 징계는 다 [받는] 것이거늘 너희에게 없으면 사생자요 참 아들이 아니니라

[KJV]히 12:8 모든 사람들이 참여하는 징계를 너희가 [받지] 않는다면 너희는 사생아요, 친아들이 아니니라.

fellows, 1

_1:8-9 (2)

[개역]히 1:9 네가 의(義)를 사랑하고 불법(不法)을 미워하였으니 그러므로 하나님 곧 너의 하나님이 즐거움의 기름을 네게 부어 네 [동류들]보다 승하게 하셨도다 하였고

[KJV]히 1:9 주께서는 의를 사랑하고 죄악(罪惡)을 미워하셨나이다. 이로 인하여 하나님, 곧 주의 하나님께서 주께 기쁨의 기름을 부어 주의 [동료들]보다 우위에 두셨나이다."라고 하셨느니라.

partners, 1

_5:7

[개역]눅 5:7 이에 다른 배에 있는 [동무를] 손짓하여 와서 도와달라 하니 저희가 와서 두 배에 채우매 잠기게 되었더라

[KJV]눅 5:7 그때 다른 배에 있는 [동료들을] 손짓으로 불러와서 도와달라고 하여 그들이 와서 양쪽 배에 가득히 채우니 배들이 가라앉기 시작하더라.

 G3354

 μετρέω

metreo/메트레오

met-reh'-o

From G3358; to measure (that is, ascertain in size by a fixed standard); by implication to admeasure (that is, allot by rule); figuratively to estimate: - measure, mete.

측량하다, 함축적으로는 할당(割當)하다, 상징적으로는 평가하다: - 측량하다, 척량하다, 헤아리다, 측정하다.

Total KJV Occurrences: 10

measure, 3

_11:1-2 (2), 계_21:15

[개역]계 11:1 또 내게 지팡이 같은 갈대를 주며 말하기를 일어나서 하나님의 성전과 제단과 그 안에서 경배하는 자들을 [척량하되]

[KJV]계 11:1 또 내게 지팡이 같은 갈대를 주며 그 천사가 서서 말하기를 "일어나서 하나님의 성전과 제단과 그 안에서 경배하는 자들을 [측량하라].

[개역]계 11:2 성전 밖 마당은 [척량하지] 말고 그냥 두라 이것을 이방인에게 주었은즉 저희가 거룩한 성을 마흔두 달 동안 짓밟으리라

[KJV]계 11:2 그러나 성전 밖에 있는 뜰은 남겨 두고 [측량하지] 말라. 이는 그것을 이방인들에게 주었으며 그들이 마흔 두 달 동안 그 거룩한 도성을 짓밟을 것이기 때문이라.

measured, 3

_4:24, 계_21:16-17 (2)

mete, 3

_7:2, 막_4:24, 눅_6:38

[개역]마 7:2 너희의 비판하는 그 비판으로 너희가 비판을 받을 것이요 [너희의 헤아리는] 그 헤아림으로 너희가 [헤아림을 받을 것이니라]

 [KJV]마 7:2 너희가 판단하는 그 판단으로 너희도 판단받을 것이며, [너희가 재는] 그 자로 너희도 다시 [측정을 받으리라].

measuring, 1

고후_10:12

 G3355

 μετρητής

metretes/메트레테스

met-ray-tace'

From G3354; a measurer, that is, (specifically) a certain standard measure of capacity for liquids: - firkin.

재는 사람, 이는, (특히) 액체의 용량(容量)에 대한 어떤 표준 계량: - 조그만 나무통, 통.

Total KJV Occurrences: 1

firkins, 1

_2:6

 G3356

 μετριοπαθέω

metriopatheo/메트리오파데오

met-ree-op-ath-eh'-o

From a compound of the base of G3357 and G3806; to be moderate in passion, that is, gentle (to treat indulgently): - have compassion.

온화한(관대하게 대하다), 동정하다, 용납하다.

Total KJV Occurrences: 1

compassion, 1

_5:2

 G3357

 μετρίως

metrios/메트리오스

met-ree'-oce

Adverb from a derivative of G3358; moderately, that is, slightly: - a little.

적당하게, 이는, 약간: - 적게.

Total KJV Occurrences: 1

little, 1

_20:12

 G3358

 μέτρον

metron/메트론

met'-ron

An apparently primary word; a measure ("metre"), literally or figuratively; by implication a limited portion (degree): - measure.

분량(分量), 글자 그대로 또는 상징적으로; 함축적으로는 한정된 몫(정도[程度]): - 측정, 헤아림, 분량. 한량 등등.

Total KJV Occurrences: 13

measure, 13

_7:2, 마_23:32, 막_4:24, 눅_6:38 (2), 요_3:34, 롬_12:3, 고후_10:13 (2), 엡_4:7, 엡_4:13, 계_21:16-17 (2)

 G3359

 μέτοπον

metopon/메토폰

met'-o-pon

Thayer Definition:

  Thayer의 정의:

1) the space between the eyes, the forehead

1) 양 눈 사이, 이마

Part of Speech: noun neuter/중성명사

A Related Word by Thayer's/Strong's Number: from G3326 and ops (the face)/G3326과 옵스(얼굴)에서 유래

Citing in TDNT: 4:635, 591

Total KJV Occurrences: 8

foreheads, 6

_9:3-4 (2), 계_13:16, 계_14:1, 계_22:4 (2)

[개역]계 9:4 저희에게 이르시되 땅의 풀이나 푸른 것이나 각종 수목은 해하지 말고 오직 [이마]에 하나님의 인 맞지 아니한 사람들만 해하라 하시더라

[KJV]계 9:4 그들에게 명령이 내려지기를 땅의 풀이나 또 어떤 푸른 것이나 어떤 나무도 해치지 말고 다만 그들의 [이마] anistars.gif하나님의 인장으로 표시anistars.gif받지 아니한 사람들만 해치라고 하더라.

[KJV]계 13:16 그가 모든 자, 즉 작은 자나 큰 자, 부자나 가난한 자, 자유자나 종이나 그들의 anistars.gif오른손이anistars.gif[이마] anistars.gif표를 받게 하고anistars.gifKJV]계 14:1 또 내가 쳐다보니, 보라, 어린 양이 시온 산 위에 서 있고 그와 함께 십사만 사천 명이 있는데 그들의 [이마]에는 그의 아버지의 이름이 쓰여 있더라.

[KJV]계 22:4 그들은 그의 얼굴을 볼 것이며 그의 이름이 그들의 [이마] 위에 있으리라.

forehead, 2

_14:9, 계_17:5

[KJV]계 14:9 셋째 천사가 그들을 따라가며 큰 음성으로 말하기를 "누구든지 그 짐승과 그의 형상에게 경배하고 그의 표를 자기 [이마]나 손에 받는다면

[KJV]계 17:5 그녀의 [이마]에 한 이름이 기록되어 있는데 "신비라, 큰 바빌론이라, 땅의 창녀들과 가증한 것들의 어미라."고 하였더라.

 

참조[개역]신 6:6 오늘날 내가 네게 명하는 이 말씀을 너는 anistars.gif마음에 새기고anistars.gif

[KJV]신 6:6 내가 오늘 네게 명령한 이 말씀들을 anistars.gif네 마음 속에 두고anistars.gif

[개역]신 6:7 네 자녀(子女)에게 부지런히 가르치며 집에 앉았을 때에든지 길에 행(行)할때에든지 누웠을 때에든지 일어날 때에든지 이 말씀을 강론(講論)할 것이며

[개역]신 6:8  And thou shalt bind7194 them for a sign226 upon5921 thine hand,3027 and they shall be1961 as frontlets2903 between996 thine eyes.5869

[개역]신 6:8 anistars.gif너는 또 그것을 네 손목에 매어 기호(記號)를 삼으며 네 미간(眉間)에 붙여 표(標)를 삼고anistars.gif

[KJV]신 6:8 또 너는 그것들을 anistars.gif네 손목에 매어 표적(表迹)anistars.gif을 삼고 네 anistars.gif양 눈 사이에 표(標)anistars.gif로 삼을 것이며

13:9 이것으로 네 손의 기호(記號)와 네 미간(眉間)의 표(標)를 삼고 anistars.gif여호와(야웨)의 율법(律法)anistars.gif으로 네 입에 있게 하라 이는 여호와(야웨)께서 능(能)하신 손으로 너를 애굽에서 인도(引導)하여 내셨음이니

13:16 이것으로 네 손의 기호(記號)와 네 anistars.gif미간(眉間)의 표(標)anistars.gif를 삼으라 여호와(야웨)께서 그 손의 권능(權能)으로 우리를 애굽에서 인도(引導)하여 내셨음이니라 할지니라

11:18 이러므로 너희는 나의 이 말을 너희 anistars.gif마음과 뜻에 두고anistars.gif 또 그것으로 anistars.gif너희 손목에 매어 기호(記號)를 삼고 너희 미간(眉間)에 붙여 표(標)를 삼으며anistars.gif

31:13 너는 이스라엘 자손에게 고하여 이르기를 너희는 나의 안식일(安息日)을 지키라 이는 나와 너희 사이에 너희 대대(代代)의 anistars.gif표징(表徵)이니anistars.gif 나는 너희를 거룩하게 하는 여호와(야웨)인 줄 너희로 알게 함이라

20:12 또 나는 그들을 거룩하게 하는 여호와(야웨)인줄 알게 하려하여 내가 내 안식일(安息日)을 주어 anistars.gif그들과 나 사이에 표징(表徵)을 삼았었노라anistars.gif

[KJV]겔 20:20 또 내 안식일(安息日)들을 거룩하게 하라. anistars.gif그 안식일(安息日)들은 나와 너희 사이에 표적(表迹)이 되리니anistars.gif, 이는 내가 주(야웨) 너희 하나님(엘로힘)인 것을 너희로 알게 하려 함이라." 하였노라.

손은 그것으로 이루어진 행위(行爲)를 나타냅니다. 이것은 제유(提喩)이기도 합니다. 왜냐하면 손의 행위가 다른 어떤 것, 즉 행위(行爲)의 원칙(原則)이나 계획(計劃), 책략(策略), 계략(計略), 사고(思考), 보살핌 등과 같은 행위(行爲)의 단초(端初)로 이해되기 때문입니다. 또한 이마는 얼굴 윗부분으로서 마음의 내적 정서(情緖)를 나타냅니다.

삼상 22:17 ○ 왕이 자기를 에워싸고 서 있는 근위병들에게 말하기를 "돌이켜 주(야웨)의 제사장들을 죽이라. anistars.gif그들의 손이 다윗과 닿았고anistars.gif, 그가 도망할 때 그들이 알고서도 내게 알려 주지 아니하였도다." 하더라. 그러나 왕의 신하들은 그들의 손을 주(야웨)의 제사장들에게 대는 것을 원치 아니하더라.

삼하 3:12 ○ 아브넬이 자기를 대신하여 다윗에게 사자들을 보내어 말하기를 "이 땅이 누구의 것이니이까?" 하고 또 말하기를 "나와 동맹을 맺으소서. 보소서, anistars.gif내 손이 당신과 함께하여anistars.gif 온 이스라엘을 당신에게 돌아가게 하리이다." 하니라.

왕상 10:29 이집트에서 가지고 올라온 병거 한 대는 은 육백 세켈이요, 말은 일백오십 세켈이며, 힛인들의 모든 왕들과 시리아의 왕들을 위해서 사람들이 그들의 손으로 가져오더라.

1:15 너희가 너희 손을 내밀 때면 나는 너희에게서 내 눈을 가리리라. 정녕, 너희가 기도를 많이 할 때에도 내가 듣지 아니하리니, 너희 손은 피로 가득하도다.

야웨의 표(인)와 짐승의 표에 대한 자세한 글은 사이트에 올려놓은 짐승의 표를 읽으십시오.

 G3360

 μέχρι, μεχρίς

mechri/메크리  mechris/메크리스

mekh'-ree, mekh-ris'

From G3372; as far as, that is, up to a certain point (as preposition of extent [denoting the terminus, whereas G891 refers especially to the space of time or place intervening] or conjugation): - till, (un-) to, until.

~까지, 어떤 정도에 이르기까지(전치사의 범위로는 [종점을 나타낸다, 이와 반대로 G891은 특히 시간의 공간 또는 장소의 사이에 간격을 언급한다] 또는 어형 변화): - ~까지, ~할 때까지, 전에.

[KJV]마 11:23 카퍼나움아, 하늘까지 높아진 너는 지옥[까지] 낮아지리라. 너에게 행하였던 권능을 소돔에서 행하였더라면 그 성읍이 오늘까지 남아 있었으리라.

[KJV]막 13:30 진실로 내가 너희에게 말하노니, 이 세대가 지나가기 [전에] 이 모든 일이 이루어지리라.

[KJV]빌 2:8 그리하여 사람과 같은 모습으로 나타나셔서 자신을 낮추시고 죽음[에까지] 순종(順從)하셨으니, 십자가의 죽음에까지라.

[KJV]딤후 2:9 이 복음으로 인하여 내가 악을 행하는 자처럼 매여서[까지] 고난을 받고 있으나 하나님의 말씀은 매이지 아니하느니라.

[KJV]히 3:14 이는 우리가 처음의 확신을 끝[까지] 견고하게 붙들면 그리스도께 참여한 자가 되기 때문이라.

 G3361

 μή

me/메

may

A primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverbially) not, (conjugationally) lest also (as interrogitive implying a negative answer [whereas G3756 expects an affirmative one]); whether: - any, but, (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, [can-] not, nothing, that not, un [-taken], without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also G3362, G3363, G3364, G3372, G3373, G3375, G3378.

제한된 부정을 나타내는 기본 불변화사; (부사적으로) 아니, (활용으로는) ~하지 않도록, ~하지나 않을까 하여 등등.

Total KJV Occurrences: 180

no, 61

_6:25, 마_6:31, 마_6:34, 마_8:28, 마_9:36, 마_10:19, 마_13:5-6 (2), 마_22:23-25 (3), 마_23:9, 마_24:4, 마_24:21, 막_4:5-6 (2), 막_6:8 (3), 막_12:18-19 (2), 눅_12:11 (2), 눅_12:22, 눅_13:11, 눅_22:36, 행_1:20, 행_4:17, 행_23:8, 롬_5:13, 롬_7:3, 롬_14:13, 고전_1:10, 고전_1:29, 고전_4:6, 고전_7:37, 고전_12:25, 고전_14:28, 고전_16:2, 고전_16:11, 고후_5:21, 고후_8:20, 고후_13:7, 갈_4:8, 엡_2:12, 엡_4:29, 엡_5:11, 골_2:16, 살전_4:6, 살전_4:13, 살후_2:3, 살후_3:14, 딤전_3:3 (2), 딛_1:7, 히_10:17 (2), 약_2:13, 벧전_3:10, 계_13:17, 계_20:3

lest, 57

_17:27, 마_26:5, 막_3:9, 막_13:5, 막_13:36, 막_14:38, 눅_8:12, 눅_14:29, 눅_16:28, 눅_18:5, 눅_22:46, 요_3:20, 요_5:14, 요_12:35, 요_12:42, 요_18:28, 행_5:26, 행_13:40, 행_23:10, 행_27:17, 행_27:42, 롬_11:25, 롬_15:20, 고전_1:15, 고전_1:17, 고전_8:13, 고전_10:12 (2), 고후_2:3, 고후_2:11, 고후_4:4, 고후_9:3, 고후_12:6-7 (3), 고후_12:21, 고후_13:10, 갈_6:1, 갈_6:12, 엡_2:9, 빌_2:27, 골_2:4, 골_2:8, 골_3:21, 딤전_3:6-7 (2), 히_3:13, 히_4:11, 히_11:28, 히_12:3, 히_12:13, 히_12:15 (2), 약_5:9, 약_5:12, 벧후_3:17, 계_16:15

forbid, 15

_20:15-16 (2), 롬_3:4, 롬_3:6, 롬_3:31, 롬_6:2, 롬_6:15, 롬_7:7, 롬_9:13-14 (2), 롬_11:1, 롬_11:11, 고전_6:15, 갈_2:17, 갈_3:21, 갈_6:14

god, 14

_20:16, 롬_3:4, 롬_3:6, 롬_6:2, 롬_6:15, 롬_7:7, 롬_9:13-14 (2), 롬_11:1, 롬_11:11, 고전_6:15, 갈_2:17, 갈_3:21, 갈_6:14

neither, 7

_10:9, 막_13:18-19 (2), 눅_1:15, 눅_10:4, 눅_12:29, 롬_14:21

none, 6

_3:11, 눅_11:24, 고전_7:29, 살전_5:15, 벧전_4:14-15 (2)

cannot, 4

_16:26, 갈_5:17, 히_4:15, 히_12:27

nor, 3

_10:10, 눅_10:4 (2)

nothing, 3

_7:42, 요_6:12, 요_6:39

any, 1

_20:27

could, 1

_20:7

forbear, 1

고전_9:6

lacked, 1

_8:6 (2)

lacketh, 1

벧후_1:9

never, 1

_7:15

one, 1

_18:12

or, 1

고후_3:1

untaken, 1

고후_3:14

without, 1

_9:9

 G3362

 ἐὰν μή

ean me / 에-안 메

eh-an' may

That is, G1437 and G3361; if not, that is, unless: - X before, but, except, if no, (if, + whosoever) not.

만일 ~아니면, 이는, ~하지 않으면.

Total KJV Occurrences: 36

except, 33

_5:20, 마_12:29, 마_18:3, 마_26:42, 막_3:27, 막_7:3-4 (2), 눅_13:3, 눅_13:5, 요_3:2-3 (2), 요_3:5, 요_3:27, 요_4:48, 요_6:44, 요_6:53, 요_6:65, 요_12:24, 요_15:4 (2), 요_20:25, 행_8:31, 행_15:1, 행_27:31, 롬_10:15, 고전_14:6-7 (2), 고전_14:9, 고전_15:36, 살후_2:3, 딤후_2:5, 계_2:5, 계_2:22

any, 2

_25:17, 롬_14:21

before, 1

_7:51

 G3363

 ἵνα μή

hina me/히나 메

hin'-ah may

That is, G2443 and G3361; in order (or so) that not: - albeit not, lest, that no (-t, [-thing]).

~하지 않도록.

Total KJV Occurrences: none

 G3364

 οὐ μή

ou me/우 메

oo may

That is, G3756 and G3361; a double negative strengthening the denial; not at all: - any more, at all, by any (no) means, neither, never, no (at all), in no case (wise), nor ever, not (at all, in any wise). Compare G3378.

조금도~하지 않다.

Total KJV Occurrences: 47

no, 19

_5:18, 마_5:20, 마_5:26, 마_10:42, 눅_18:17, 요_6:37, 행_13:41, 고전_8:13, 계_3:12 (2), 계_18:7, 계_18:14, 계_18:21-23 (6), 계_21:27

never, 9

_4:14, 요_6:35, 요_8:51-52 (2), 요_10:28, 요_11:26, 요_13:8, 히_13:5, 벧후_1:10

all, 7

_18:14, 계_18:21-23 (5), 계_21:25

nor, 5

_24:21, 눅_14:12 (2), 눅_17:23, 히_13:5

any, 2

_14:31, 눅_10:19

means, 2

_5:26, 눅_10:19

case, 1

_5:19-20 (2)

ever, 1

_24:20-21 (2)

yet, 1

_26:35

  G3365

 μηδαμῶς

medamos/메다모스

may-dam-oce'

Adverb from a compound of G3361 and ἀμός amos (somebody); by no means: - not so.

결코 ~이 아니다.

Total KJV Occurrences: 4

no, 2

_11:35-36 (2), 눅_12:4

so, 2

_10:14, 행_11:8

 G3366

 μηδέ

mede/메데

may-deh'

From G3361 and G1161; but not, not even in a continued negation, nor: - neither, nor (yet), (no) not (once, so much as).

그러나 ~아니, ~도 아니, ~도 아니다.

Total KJV Occurrences: 53

neither, 35

_7:6, 마_23:10 (3), 마_24:20, 막_8:26, 막_12:24, 막_13:11, 막_13:15, 눅_3:14, 눅_12:22, 눅_12:47, 눅_14:12, 눅_16:26, 눅_18:2, 요_4:15, 요_14:27, 행_21:20-21 (2), 행_23:8, 롬_6:13, 롬_9:11, 고전_5:8, 고전_10:7-10 (4), 살후_3:10, 딤전_1:4, 딤전_5:22, 벧전_3:14, 벧전_5:3, 요1_2:15, 요1_3:18, 요2_1:10

nor, 15

_6:25, 마_10:9-10 (3), 마_10:14, 마_22:29, 막_6:11, 막_8:26, 행_4:18, 롬_14:21 (2), 고후_4:2, 딤전_6:17, 딤후_1:8, 히_12:5

much, 1

_2:2

once, 1

_5:2-3 (2)

so, 1

_2:2

 G3367

 μηδείς, μηδεμία, μηδέν

medeis/메데이스  medemia/메데미아  meden/메덴

may-dice', may -dem-ee'-ah, may-den'

The masculine, feminine irregular (second form) and neuter (third form) from G3361 and G1520; not even one (man, woman, thing): - any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay.

Total KJV Occurrences: 121

no, 46

_8:4, 막_5:43, 막_7:36, 막_8:30, 막_9:9, 막_11:14, 눅_5:13-14 (3), 눅_8:56, 눅_9:21, 눅_10:4, 행_4:17, 행_9:7, 행_16:28 (3), 행_19:40, 행_21:25, 행_23:22, 행_28:6, 행_28:18, 롬_12:17, 롬_13:8, 고전_1:7, 고전_3:18, 고전_3:21, 고전_10:24-25 (2), 고전_10:27, 고후_6:3, 고후_11:16, 고후_13:7, 갈_6:17, 엡_5:6, _2:18, 살전_3:3, 딤전_4:12, 딤전_5:22, 딛_2:8, 딛_2:15, 히_10:2 (2), 약_1:13, 요1_3:7, 계_3:11

man, 33

_8:4, 마_9:30, 마_16:20, 마_17:9, 막_1:44, 막_5:43, 막_7:36, 막_8:30, 막_9:9, 눅_5:14 (3), 눅_8:56, 눅_9:21, 눅_10:4, 행_9:7, 행_23:22, 롬_12:17, 롬_13:8, 고전_3:18, 고전_3:21, 고전_10:24, 갈_6:17, 엡_5:6, 골_2:18, 살전_3:3, 딤전_4:12, 딤전_5:22, 딛_2:15, 딛_3:2, 약_1:13, 요1_3:7, 계_3:11

nothing, 27

_27:19, 막_1:44, 막_5:26, 막_6:8, 눅_6:35, 눅_9:3, 행_4:21, 행_10:20, 행_11:12, 행_19:36, 행_23:14, 행_23:29, 행_25:25, 행_27:33, 고후_6:10, 고후_7:9, 갈_6:3, 빌_1:28, 빌_2:3, 빌_4:6, 살전_4:12, 딤전_5:21, 딤전_6:4, 딛_3:13, 약_1:4, 약_1:6, 요3_1:7

none, 6

_8:10, 행_8:24, 행_11:19, 행_24:23, 계_2:10, 계_2:24

any, 5

_1:44, 행_10:28, 롬_13:8, 살후_2:3 (2)

all, 1

살후_3:11

at, 1

살후_3:11

whit, 1

고후_11:5

without, 1

_25:17

 G3368

 μηδέποτε

medepote/메데포테

may-dep'-ot-eh

From G3366 and G4218; not even ever: - never.

결코~하지 않는다, ~없느니라.

Total KJV Occurrences: 1

never, 1

딤후_3:7

 G3369

 μηδέπω

medepo/메데포

may-dep'-o

From G3366 and G4452; not even yet: - not yet.

아직 ~못하는.

Total KJV Occurrences: 1

yet, 1

_11:7 (2)

 G3370

 Μῆδος

Medos/메도스

may'-dos

Of foreign origin (compare [H4074]); a Median, or inhabitant of Media: - Mede.

메데인, 메대인.

Total KJV Occurrences: 1

medes, 1

_2:9

 G3371

 μηκέτι

meketi/메케티

may-ket'-ee

From G3361 and G2089; no further: - any longer, (not) henceforth, hereafter, no henceforward (longer, more, soon), not any more.

Total KJV Occurrences: 30

no, 14

_21:19, 막_1:45, 막_2:2, 막_9:25, 요_5:14, 요_8:11, 행_13:34, 롬_15:23, 엡_4:14, 엡_4:28, 살전_3:1, 살전_3:5, 딤전_5:23, 벧전_4:2

longer, 5

_25:24, 살전_3:1, 살전_3:5, 딤전_5:23, 벧전_4:2

henceforth, 4

_4:17, 롬_6:6, 고후_5:15, 엡_4:17

more, 3

_1:45, 막_9:25, 요_5:14

any, 2

_25:24, 롬_14:13

henceforward, 1

_21:19

hereafter, 1

_11:14

 G3372

 μῆκος

mekos/메코스

may'-kos

Probably akin to G3173; length (literally or figuratively): - length.

길이(글자 그대로 또는 상징적으로).

Total KJV Occurrences: 3

length, 3

_3:18, 계_21:16 (2)

 G3373

 μηκύνω

mekuno/메퀴노

may-koo'-no

From G3372; to lengthen, that is, (middle voice) to enlarge: - grow up.

길어지다, 이는, (중간태) 크게 하다: - 자라다.

Total KJV Occurrences: 1

grow, 1

_4:27

 G3374

 μηλωτή

melote/멜로테

may-lo-tay'

From μῆλον mēlon (a sheep); a sheep skin: - sheepskin.

멜론(양)에서 유래; 양의 가죽: - 양의 가죽.

Total KJV Occurrences: 1

sheepskins, 1

_11:37

[개역]히 11:37 돌로 치는 것과 톱으로 켜는 것과 시험과 칼에 죽는 것을 당하고 [양]과 염소의 가죽을 입고 유리하여 궁핍과 환난과 학대를 받았으니

[KJV]히 11:37 돌로 맞고, 톱으로 켜지고, 시험을 당하고, 칼로 살해되었으며, [양의 가죽]과 염소의 가죽을 쓴 채 유리하며 궁핍과 고난과 학대를 당했느니라.

 G3375

 μήν

men/멘

mane

A stronger form of G3303; a particle of affirmation (only with G2229); assuredly: - + surely.

확실히, 반드시.

Total KJV Occurrences: none

 G3376

 μήν

men/멘

mane

A primary word; a month: - month.

기본어; 달: - 달, 개월.

Total KJV Occurrences: 18

킹 제임스 성구 대사전(King James Concordance): 18회

months, 14

_1:24, 눅_1:56, 눅_4:25, 행_7:20, 행_18:11, 행_19:8, 행_20:3, 행_28:11, 갈_4:10, 약_5:17, 계_9:5, 계_9:10, 계_11:2, 계_13:5

[KJV]눅 1:24 그 날들 이후 그의 아내 엘리사벳이 임신하여 다섯 [달] 동안을 숨어 지내며 말하기를

[KJV]행 18:11 그가 일 년 육 [개월을] 그 곳에 계속 머물면서 그들 가운데서 하나님의 말씀을 가르치니라.

[KJV]계 9:5 또 그들에게 명령이 내려지기를 그 사람들을 죽이지는 말고 오직 다섯 [달 동안] 고통만 주라고 하는데, 그 고통은 마치 전갈이 사람을 쏠 때의 고통과 같은 것이라.

[KJV]계 9:10 그들에게는 전갈과 같은 꼬리가 있고 그들의 꼬리에는 쏘는 침이 있으며 다섯 [달 동안이나] 사람들을 해치게 하는 권세가 있더라.

[KJV]계 11:2 그러나 성전 밖에 있는 뜰은 남겨 두고 측량하지 말라. 이는 그것을 이방인들에게 주었으며 그들이 마흔 두 [달 동안] 그 거룩한 도성을 짓밟을 것이기 때문이라.

[KJV]계 13:5 그 짐승이 큰 일들과 모독하는 말들을 하는 입을 받았으며 또 마흔 두 [달 동안] 활동할 권세를 받았더라.

month, 4

_1:26, 눅_1:36, 계_9:15, 계_22:2

 G3377

 μηνύω

menuo/메뉘오

may-noo'-o

Probably from the same base as G3145 and G3415 (that is, mao [to strive]); to disclose (through the idea of mental effort and thus calling to mind), that is, report, declare, intimate: - shew, tell.

나타내다, 보고하다, 선언하다, 공표하다: - 밝히다, 보이다, 알게 하다 등등.

Total KJV Occurrences: 4

showed, 2

_20:37, 고전_10:28

[개역]눅 20:37 죽은 자의 살아난다는 것은 모세도 가시나무떨기에 관한 글에 [보였으되] 주를 아브라함의 하나님이요 이삭의 하나님이요 야곱의 하나님이시라 칭하였나니

[KJV]눅 20:37 죽은 자들이 일으켜지는 고로 모세도 그가 주를 아브라함의 하나님, 이삭의 하나님, 야곱의 하나님이라 부를 때 가시덤불에서 이를 [밝힌 것이라].

show, 1

_11:57

told, 1

_23:30

 

anipen_yellow.gif   참조: (Exo 3:2)  야웨(여호와) 사자가 떨기나무 불꽃 가운데서 그에게 나타나시니라 그가 보니 떨기나무에 불이 붙었으나 사라지지 아니하는지라

(Exo 3:3)  이에 가로되 내가 돌이켜 가서 광경을 보리라 떨기나무가 어찌하여 타지 아니하는고 하는 동시에

(Exo 3:4)  야웨(여호와)께서 그가 보려고 돌이켜 오는 것을 보신지라 엘로힘(하나님) 떨기나무 가운데서 그를 불러 가라사대 모세야 모세야 하시매 그가 가로되 내가 여기 있나이다

(Exo 3:5)  하나님이 가라사대 이리로 가까이 하지 말라 너의 곳은 거룩한 땅이니 발에서 신을 벗으라

(Exo 3:6) 또 이르시되 나는 네 조상의 하나님(엘로힘)이니 아브라함의 하나님(엘로힘), 이삭의 하나님(엘로힘), 야곱의 하나님(엘로힘)이니라 모세가 하나님(엘로힘) 뵈옵기를 두려워하여 얼굴을 가리우매

(Deu 33:16)  "땅의 보물과 거기 충만한 것과 가시떨기 나무 가운데 거하시던 자의 은혜로 인하여 복이 요셉의 머리에, 형제 구별한 자의 정수리에 임할지로다"

(Act 7:30)  사십 년이 차매 천사가 시내산 광야 가시나무떨기 불꽃 가운데서 그에게 보이거늘

(Act 7:31)  모세가 광경을 보고 기이히 여겨 알아보려고 가까이 가니 야웨㈜의 소리 있어

(Act 7:32)  나는 조상의 엘로힘(하나님) 아브라함과 이삭과 야곱의 엘로힘(하나님)이로라 하신대 모세가 무서워 감히 알아보지 못하더라

 G3378

 μὴ οὐκ

me  ouk/메 우크

may ook

That is, G3361 and G3756; as interrogitive and negative is it not that? : - neither (followed by no), + never, not. Compare G3364.

Total KJV Occurrences: none

 G3379

 μήποτε, μή ποτε

mepote/메 포테  me pote/메 포테

may'-pot-eh, may pot'-eh

From G3361 and G4218; not ever also if (or lest) ever (or perhaps): - if peradventure, lest (at any time, haply), not at all, whether or not.

결코 ~아니다, 혹시 ~하지 않도록, (어느 때라도, 우연히) ~하지 않도록, 등등.

Total KJV Occurrences: 46

lest, 20

_4:6, 마_5:25, 마_7:6, 마_13:15, 마_13:29, 마_15:32, 마_25:9, 마_27:64, 막_4:12, 막_14:2, 눅_4:11, 눅_12:58, 눅_14:8, 눅_14:12, 눅_21:34, 행_5:39, 행_28:27, 히_2:1, 히_3:12, 히_4:1

at, 8

_4:6, 마_5:25, 마_13:15, 막_4:12, 눅_4:11, 눅_21:34, 히_2:1, 히_9:17

any, 7

_4:6, 마_5:25, 마_13:15, 막_4:12, 눅_4:11, 눅_21:34, 히_2:1

time, 6

_4:6, 마_5:25, 마_13:15, 막_4:12, 눅_4:11, 눅_21:34

haply, 2

_14:29, 행_5:39

if, 1

딤후_2:25

peradventure, 1

딤후_2:25

whether, 1

_3:15

 G3380

 μήπω

mepo/메포

may'-po

From G3361 and G4452; not yet: - not yet.

Total KJV Occurrences: 1

yet, 1

_9:11

 G3381

 μήπως, μή πως

mepos/메포스  me pos/메 포스

may'-poce, may poce

From G3361 and G4458; lest somehow: - lest (by any means, by some means, haply, perhaps).

Total KJV Occurrences: 19

lest, 12

_27:29, 롬_11:21, 고전_8:9, 고전_9:27, 고후_2:7, 고후_9:4, 고후_11:3, 고후_12:20 (2), 갈_2:2, 갈_4:11, 살전_3:5

any, 4

고전_8:9, 고전_9:27, 고후_11:3, 갈_2:2

haply, 1

고후_9:4

perhaps, 1

고후_2:7

some, 1

살전_3:5

 G3382

 μηρός

meros/메로스

may-ros'

Perhaps a primary word; a thigh: - thigh.

기본어; 넓적다리: - 넓적다리.

Total KJV Occurrences: 1

thigh, 1

_19:16

[개역]계 19:16 그 옷과 그 [다리]에 이름 쓴 것이 있으니 만왕의 왕이요 만주의 주라 하였더라

[KJV]계 19:16 또 그의 옷과 [넓적다리]에 이름이 기록되어 있는데 "만왕의 왕, 또 만주의 주"라 하였더라.

 G3383

 μήτε

mete/메테

may'-teh

From G3361 and G5037; not too, that is, (in continued negation) neither or nor also, not even: - neither, (n-) or, so much as.

Total KJV Occurrences: 37

neither, 21

_5:34-36 (3), 마_11:18, 마_25:13, 눅_7:33, 눅_9:3 (4), 행_23:12, 행_23:21, 행_27:20, 엡_4:27, 살후_2:2, 딤전_1:7, 히_7:3, 약_5:12 (3), 계_7:3

nor, 13

_5:35, 마_11:18, 눅_7:33, 눅_9:3, 행_23:8, 행_27:20, 살후_2:2 (2), 딤전_1:7, 히_7:3, 계_7:1 (2), 계_7:3

much, 1

_3:20

or, 1

살후_2:2

so, 1

_3:20

 G3384

 μήτηρ

meter/메테르

may'-tare

Apparently a primary word; a "mother" (literally or figuratively, immediate or remote): - mother.

외관상으로는 기본어; "어머니"(글자 그대로 또는 상징적으로, 가까운 또는 먼): - 모친(母親), 어머니.

Total KJV Occurrences: 84

mother, 75

_1:18, 마_2:11, 마_2:13-14 (2), 마_2:20-21 (2), 마_10:35, 마_10:37, 마_12:46-50 (5), 마_13:55, 마_14:8, 마_14:11, 마_15:4-6 (4), 마_19:5, 마_19:19, 마_19:29, 마_20:20, 마_27:56 (2), 막_3:31-35 (5), 막_5:40, 막_6:24, 막_6:28, 막_7:10-12 (4), 막_10:7, 막_10:19, 막_10:29, 막_15:40, 눅_1:43, 눅_1:60, 눅_2:33-34 (2), 눅_2:43, _2:48, 눅_2:51, 눅_7:12, 눅_7:15, 눅_8:19-21 (3), 눅_8:51, 눅_12:53 (2), 눅_14:26, 요_2:1, 요_2:3, 요_2:5, 요_2:12, 요_6:42, 요_19:25-27 (4), 행_1:14, 롬_16:12-13 (2), 갈_4:26, 엡_5:31, 엡_6:2, 딤후_1:5, 계_17:5

[KJV]마 1:18 ○ 이제 예수 그리스도의 탄생은 이러하니라. 그의 [모친] 마리아가 요셉과 정혼하였으나 동침하기 이전에 성령으로 잉태된 것이 그녀에게 나타났더라.

[개역]마 15:4 하나님이 이르셨으되 네 부[모를] 공경하라 하시고 또 아비나 어미를 훼방하는 자는 반드시 죽으리라 하셨거늘

[KJV]마 15:4 하나님께서 명령하여 말씀하시기를 '네 아버지와 [어머니를] 공경하라. 또 아버지나 어머니를 저주하는 자는 죽이라.'고 하셨느니라.

[KJV]마 27:56 그들 가운데는 막달라 마리아와, 야고보와 요셉의 [모친] 마리아와, 세베대의 자녀들의 [어머니가] 있더라.

mother's, 7

_19:12, 눅_1:15, 요_3:4, 요_19:25, 행_3:2, 행_14:8, 갈_1:15

mothers, 2

_10:30, 딤전_5:2

 

anipen_yellow.gif 참조: 20:12 네 부모를 공경하라 그리하면 너의 하나님(엘로힘) 나 여호와(야웨)가 네게 준 땅에서 네 생명이 길리라

21:17 ○ 자기 아비나 어미를 저주하는 자는 반드시 죽일지니라.

19:3 너희 각 사람은 부모를 경외하고 나의 안식일을 지키라 나는 너희 하나님(엘로힘) 여호와(야웨)니라

5:16 너는 너의 하나님(엘로힘) 여호와(야웨)의 명한 대로 네 부모를 공경하라 그리하면 너의 하나님(엘로힘) 여호와(야웨)가 네게 준 땅에서 네가 생명이 길고 복을 누리리라

21:18 ○ 어떤 사람에게 고집 세고 반항하는 아들이 있는데, 자기 아비의 음성이나 자기 어미의 음성에 순종하지 아니하고, 부모가 그를 훈계하여도 부모에게 경청하지 아니하면,

21:19 그때는 그의 아비와 그의 어미가 그를 잡아다가, 자기 고장의 성문으로 그의 성읍의 장로들에게 데려가서,

21:20 그 성읍 장로들에게 말하기를 "우리 아들은 고집 세고 반항적이라 우리의 음성에 순종하지 아니하니, 그는 방탕자요, 주정뱅이니이다." 할 것이며,

21:21 그러면 그의 성읍의 모든 사람들은 그를 돌로 쳐 죽일지니 그리하여 너는 너희 가운데서 악을 제거하라. 그러면 모든 이스라엘이 듣고 두려워하리라.

6:1 자녀들아, 주(야웨) 안에서 너희 부모에게 순종하라. 이것이 옳으니라.

6:2 네 아버지와 어머니를 공경하라. (이것이 약속 있는 첫째 계명이니)

6:3 이는 네가 잘 되고 또 땅에서 장수하게 하려 함이니라.

3:20 자녀들아, 모든 일에 부모에게 순종하라. 이것이 주(야웨)를 참으로 기쁘시게 하는 것이라.

 G3385

 μήτι

meti/메티

may'-tee

From G3361 and the neuter of G5100; whether at all: - not [the particle usually not expressed, except by the form of the question].

Total KJV Occurrences: 2

nothing, 2

_8:1, 고전_4:5

 G3386

 μήτιγε

metige/메티케

may'-tig-eh

From G3385 and G1065; not at all then, that is, not to say (the rather still): - how much more.

Total KJV Occurrences: 2

how, 1

고전_6:3

much, 1

고전_6:3

 G3387

 μήτις, μή τις

metis/메티스  me tis/메 티스

may'-tis, may tis

From G3361 and G5100; whether any: - any [sometimes unexpressed except by the simple interrogative form of the sentence].

Total KJV Occurrences: 6

any, 6

_4:33, 요_7:48, 요_21:5, 고전_1:15, 골_2:4, 골_2:8

 G3388

 μήτρα

metra/메트라

may'-trah

From G3384; the matrix: - womb.

G3384에서 유래; 자궁(子宮): - 태.

Total KJV Occurrences: 2

womb, 2

_2:23, 롬_4:19

[개역]눅 2:23 이는 주의 율법에 쓴 바 [태에] 처음 난 남자마다 주의 거룩한 자라 하리라 한 대로 아기를 주께 드리고

[KJV]눅 2:23 (주의 율법에 기록된 바와 같이 "첫[태]생의 남자는 다 주께 거룩하다고 불리우리라."고 했으니)

 G3389

 μητραλῴας

metraloas/메틀랄로아스

may-tral-o'-as

From G3384 and the base of G257; a mother thresher, that is, matricide: - murderer of mothers.

G3384와 G257의 어간에서 유래; 어머니를 때리는 자, 이는, 모친 살해범: - 어미를 치는 자, 어미를 죽이는 자.

Total KJV Occurrences: 2

mothers, 1

딤전_1:9

[개역]딤전 1:9 알 것은 이것이니 법(法)은 옳은 사람을 위(爲)하여 세운 것이 아니요 오직 불법(不法)한 자와 복종(服從)치 아니하는 자며 경건(敬虔)치 아니한 자와 죄인(罪人)이며 거룩하지 아니한 자와 망령(妄靈)된 자며 아비를 치는 자와 [어미를 치는 자며] 살인(殺人)하는 자며

[KJV]딤전 1:9 알 것은 이것이니, 율법(律法)은 의(義)로운 사람을 위하여 제정(制定)된 것이 아니라, 불법(不法)자들과, 순종(順從)하지 않는 자들과, 경건치 않은 자들과, 죄인들과, 거룩하지 않은 자들과, 속된 자들과, 아비를 죽이는 자들과, [어미를 죽이는 자들], 살인자들과

murderers, 1

딤전_1:9

 G3390

 μητρόπολις

metropolis/메트로폴리스

may-trop'-ol-is

From G3384 and G4172; a mother city, that is, "metropolis": - chiefest city.

수도, 주요도시.

Total KJV Occurrences: none

 G3391

 μία

mia/미아

mee'-ah

Irregular feminine of G1520; one or first: - a (certain), + agree, first, one, X other.

, 하나, 첫 등등.

Total KJV Occurrences: 67

one, 58

_5:18-19 (2), 마_5:36, 마_19:4-6 (5), 마_20:12, 마_26:40, 막_9:5, 막_10:8, 막_14:37, 막_14:66, 눅_9:33 (3), 눅_13:10, 눅_14:18, 눅_15:8, 눅_16:17, 눅_17:22, _17:34-35 (2), 눅_20:1, 눅_22:59, 요_10:16, 행_4:32, 행_12:10, 행_19:34, 행_21:7, 행_24:21, 행_28:13, 고전_6:16, 고전_10:8, 고후_11:24, 갈_4:24, 엡_4:4-5 (2), 엡_5:31, 빌_1:27, 딤전_3:2, 딤전_3:12, 딛_1:6, 히_10:12, 히_10:14, 히_12:16, 벧후_3:8 (2), 요1_1:7, 계_6:1, 계_9:12, 계_13:3, 계_17:12-13 (2), 계_18:8, 계_18:10, 계_18:17

first, 8

_16:1-2 (2), 요_20:1 (2), 요_20:19, 행_20:7, 고전_16:2, 딛_3:10

agree, 1

_17:17

 G3392

 μιαίνω

miaino/미아이노

me-ah'ee-no

Perhaps a primary verb; to sully or taint, that is, contaminate (ceremonially or morally): - defile.

기본어인 듯 함; 더럽히다, 오염시키다, 이는, (의식적으로 또는 도덕적으로) 더럽히다: - 더럽히다.

Total KJV Occurrences: 6

defiled, 5

_18:28, 딛_1:15, 히_12:15 (3)

[KJV]요 18:28 ○ 그 후 그들은 예수를 카야파에게서 재판정으로 끌고가니 때가 새벽이더라. 그 사람들이 재판정 안으로 들어가지 않은 것은 자기들이 [더럽혀지지] 않아야 유월절 양을 먹을 수 있기 때문이더라.

defile, 1

_1:8

 G3393

 μίασμα

miasma/미아스마

mee'-as-mah

From G3392 ("miasma"); (morally) foulness (properly the effect): - pollution.

G3392에서 유래; (도덕적으로) 불결(不潔): - 오염, 더러움.

Total KJV Occurrences: 1

pollutions, 1

벧후_2:20

 G3394

 μιασμός

miasmos/미아스모스

mee-as-mos'

From G3392; (morally) contamination (properly the act): - uncleanness.

(도덕적으로) 오염, 더러움.

Total KJV Occurrences: 1

uncleanness, 1

벧후_2:10

 G3395

 μίγμα

migma/미그마

mig'-mah

From G3396; a compound: - mixture.

G3396에서 유래; 혼합물: - 섞은 것.

Total KJV Occurrences: 1

mixture, 1

_19:39

 G3396

 μίγνυμι

mignumi/미그뉘미

mig'-noo-mee

A primary verb; to mix: - mingle.

기본 동사; 섞다: - 섞다.

Total KJV Occurrences: 4

mingled, 4

_27:34, 눅_13:1, 계_8:7, 계_15:2

[KJV]마 27:34 ○ 쓸개즙을 [탄] 식초를 그에게 주어 마시게 하려 하였으나, 주께서 맛을 보신 후 마시려 하지 않으시더라.

[KJV]계 8:7 첫째 천사가 나팔을 부니, 피가 [섞인] 우박과 불이 따르더라. 그것들이 땅에 쏟아지니 나무의 삼분의 일이 타버리고 모든 푸른 풀도 타버리더라.

 G3397

 μικρόν

mikron/ 미크론

mik-ron'

Masculine or neuter singular of G3398 (as noun); a small space of time or degree: - a (little) (while).

조금, 잠시.

Total KJV Occurrences: 17

little, 15

_26:39, 막_14:35, 막_14:70, 요_13:33, 요_14:19, 요_16:16-19 (7), 고후_11:1, 고후_11:16, 히_10:37

while, 2

_26:73, 히_10:37

 G3398

 μικρός, μικρότερος

mikros/미크로스  mikroteros/미크로테로스

mik-ros', mik-rot'-er-os

Apparently a primary word, including the comparative (second form); small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity): - least, less, little, small.

외관상으로는 기본어, 비교급을 포함: 작은(크기, 양, 수 또는 (상징적으로) 존엄에 있어서): - 작은 등등.

Total KJV Occurrences: 30

little, 16

_10:42, 마_18:6, 마_18:10, 마_18:14, 막_9:42, 눅_12:32, 눅_19:2-3 (2), 요_7:33, 요_12:35, 고전_5:6, 갈_5:9, 약_3:5, 계_3:8, 계_6:11, 계_20:3

[개역]마 10:42 또 누구든지 제자의 이름으로 이 [소자(little ones3398)] 중 하나에게 냉수 한 그릇이라도 주는 자는 내가 진실로 너희에게 이르노니 그 사람이 결단코 상을 잃지 아니하리라 하시니라

[KJV]마 10:42 또 누구든지 제자의 이름으로 이 [작은 자들] 중 하나에게 마실 냉수 한 잔이라도 주면, 진실로 내가 너희에게 말하노니, 그는 결코 자기 상을 잃지 아니하리라." 하시더라.

least, 6

_11:11, 마_13:32, 눅_7:28, 눅_9:48, 히_8:10-11 (2)

[개역]마 11:11 내가 진실로 너희에게 말하노니 여자가 낳은 자 중에 세례 요한보다 큰 이가 일어남이 없도다 그러나 천국에서는 [극히 작은 자라도] 저보다 크니라

[KJV]마 11:11 진실로 내가 너희에게 말하노니, 여자에게서 태어난 사람 가운데 침례인 요한보다 더 큰 사람은 없었느니라. 그러나 천국에서는 [가장 작은 사람이라도] 그보다 더 크니라.

small, 6

_26:22, 계_11:18, 계_13:16, 계_19:5, 계_19:18, 계_20:12

[KJV]행 26:22 그래도 내가 하나님의 도움을 받았으므로 이 날까지 계속하여 견고하게 서서 [낮은 자]나 높은 자 앞에서 증거한 것은 선지자들과 모세가 이루어지리라고 말하였던 것들 외에는 없으니

less, 2

_4:31, 막_15:40

[KJV]막 4:31 그것은 겨자씨 한 알과 같으니, 땅에 뿌려질 때에는 땅에 있는 모든 씨보다도 더 [작지],

 G3399

 Μίλητος

Miletos/밀레토스

mil'-ay-tos

Of uncertain origin; Miletus, a city of Asia Minor: - Miletus.

밀레토, 밀레도.

Total KJV Occurrences: 3

miletus, 2

_20:15, 행_20:17

miletum, 1

딤후_4:20

 

성경백과사전: 밀레도 - 에베소의 남쪽 58km 지점에 있던 이오니아의 해안 도시. 수세기 동안 제해권을 쥐고 있었으며, 바울이 방문했던 곳이다(행 20:15, 17 딤후 4:20).

 G3400

 μίλιον

milion/밀리온

mil'-ee-on

Of Latin origin; a thousand paces, that is, a "mile": - mile.

마일, 미리오 , 오리.

Total KJV Occurrences: 1

mile, 1

_5:41

 

  img777.gif

 

영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Powered by NETdentity