3301 (지정되지 않음)부터 3400 (밀리온)

  원하시는 스트롱 번호를 누르세요>>> G3303, G3304, G3305, G3306, G3307, G3308, G3309, G3310, G3311, G3312, G3313, G3314, G3315, G3316, G3317, G3318, G3319, G3320, G3321, G3322, G3323, G3324, G3325, G3326, G3327, G3328, G3329, G3330, G3331, G3332, G3333, G3334, G3335, G3336, G3337, G3338, G3339, G3340, G3341, G3342, G3343, G3344, G3345, G3346, G3347, G3348, G3349, G3350, G3351, G3352, G3353, G3354, G3355, G3356, G3357, G3358, G3359, G3360, G3361, G3362, G3363, G3364, G3365, G3366, G3367, G3368, G3369, G3370, G3371, G3372, G3373, G3374, G3375, G3376, G3377, G3378, G3379, G3380, G3381, G3382, G3383, G3384, G3385, G3386, G3387, G3388, G3389, G3390, G3391, G3392, G3393, G3394, G3395, G3396, G3397, G3398, G3399, G3400

 스트롱 번호:

G3303

 스트롱의 헬라어 사전(Strong's Greek Dictionary)

헬라어:μέν

men

발음: men /멘

A primary particle; properly indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with G1161 (this one, the former, etc.): - even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.

기본 불변화사; 본래 의미로는 긍정 또는 양보(실제로)를 나타냄; 일반적으로 G1161(이것, 전의 것, 등등)과 대조를 이루는 절(節)이 뒤를 잇는다:- 정녕, 과연 등등.

킹 제임스 성구 대사전(King James Concordance): 77회

indeed, 22

_3:11, 마_13:32, 마_20:23, 마_23:27, 마_26:41, 막_1:8, 막_10:39, 막_14:21, 눅_3:16, 눅_11:48, 눅_23:41, 행_11:16 (2), 행_22:9, 롬_6:11, 롬_14:20, 고전_11:7, 고후_8:17, 빌_1:15, 빌_3:1, 골_2:23, 벧전_2:4

[개역]마 3:11 나는 너희로 회개케 하기 위하여 물로 세례를 주거니와 내 뒤에 오시는 이는 나보다 능력이 많으시니 나는 그의 신을 들기도 감당치 못하겠노라 그는 성령과 불로 너희에게 세례를 주실 것이요  (생략됨)

[KJV]마 3:11 나는 [정녕] 회개시키기 위하여 너희에게 물로 침례(浸禮)를 주거니와 내 뒤에 오시는 분은 나보다 더 능력이 많으시니, 나는 그 분의 신을 들 만한 자격도 없느니라. 그 분은 성령으로 또 불로 너희에게 침례를 주시리라.

verily, 14

_9:12, 행_19:4, 행_22:3, 행_26:9, 롬_2:25, 고전_5:3, 고전_14:17, 히_3:5, 히_6:16, 히_7:5, 히_7:18, 히_9:1, 히_12:10, 벧전_1:20

[KJV]막 9:12 주께서 대답하여 그들에게 말씀하시기를 "[과연] 엘리야가 먼저 와서 모든 것들을 회복시키느니라. 또 인자가 많은 고난을 받고 멸시를 받아야 된다고 기록되어 있느니라.

some, 13

_13:4, 마_13:8, 눅_8:4-5 (3), 요_7:12, 행_17:32, 행_27:44, 행_28:24, 고전_12:28, 엡_4:11, 딤후_2:20, 유_1:22

[KJV]마 13:4 씨를 뿌렸는데, [어떤] 씨는 길가에 떨어지니, 새들이 와서 먹어 버렸고,

truly, 12

_9:37, 마_17:11, 막_14:38, 눅_10:2, 눅_22:22, 요_20:30, 행_1:5, 행_5:22-23 (2), 고후_12:12, 히_7:23, 히_11:15

[개역]마 9:37 이에 제자들에게 이르시되 추수할 것은 많되 일꾼은 적으니

[KJV]마 9:37 그때 주께서 제자들에게 말씀하시기를 "[참으로] 추수할 것은 많으나 일꾼들이 적구나,

one, 10

_22:5, 마_25:15, 눅_23:33, 행_19:32, 롬_14:5, 고전_7:7, 고전_11:21, 고전_12:8, 고후_2:16, 빌_1:16

[개역]마 22:5 저희가 돌아보지도 않고 하나는 자기 밭으로, 하나는 자기 상업차로 가고

[KJV]마 22:5 그러나 그들은 개의치 아니하고 [어떤] 사람은 자기 밭으로, 또 어떤 사람은 장사하러 갔으며

even, 1

살전_2:18

now, 1

고전_9:25

partly, 1

_10:33

so, 1

_16:19

then, 1

고후_4:12

wherefore, 1

_19:38

 G3304

 μενοῦνγε

menounge/메눈게

men-oon'-geh

From G3303 and G3767 and G1065; so then at least: - nay but, yea doubtless (rather, verily).

G3303및 G3767과 G1065에서 유래; 그러면, 적어도: - 또한 , 실로, 오 아니라, 오히려, 정녕 등등.

Total KJV Occurrences: 6

doubtless, 1

_3:8

[개역]빌 3:8 [또한] 모든 것을 해로 여김은 내 주 그리스도 예수를 아는 지식이 가장 고상함을 인함이라 내가 그를 위하여 모든 것을 잃어버리고 배설물로 여김은 그리스도를 얻고

[KJV]빌 3:8 [실로] 모든 것을 손실로 여김은 그리스도 예수 나의 주를 아는 지식이 가장 고상하기 때문이며, 내가 그를 위하여 모든 것을 잃어버리고 그것들을 오히려 배설물로 여김은 그리스도를 얻기 위함이요

nay, 1

_9:20

[개역]롬 9:20 이 사람아 네가 뉘기에 감히 하나님을 힐문하느뇨 지음을 받은 물건이 지은 자에게 어찌 나를 이같이 만들었느냐 말하겠느뇨

[KJV]롬 9:20 [오 아니라], 이 사람아, 네가 누구기에 하나님께 대꾸하느냐? 지음을 받은 것이 지은 이에게 "어찌하여 나를 이같이 만들었느냐?"고 말할 수 있겠느냐?

rather, 1

_11:28

[개역]눅 11:28 예수께서 가라사대 [오히려] 하나님의 말씀을 듣고 지키는 자가 복이 있느니라 하시니라

[KJV]눅 11:28 주께서 말씀하시기를 "[정녕] 하나님의 말씀을 듣고 그것을 지키는 사람들이 오히려 복이 있느니라."고 하시더라.

verily, 1

_10:18

[개역]롬 10:18 그러나 내가 말하노니 저희가 듣지 아니하였느뇨 [그렇지 아니하다] 그 소리가 온 땅에 퍼졌고 그 말씀이 땅 끝까지 이르렀도다 하였느니라

[KJV]롬 10:18 그러나 내가 말하노니 그들이 듣지 아니하였느냐? [실로 들었느니라]. 그들의 음성이 온 땅에 퍼져 나갔고, 그들의 말이 세상 끝까지 이르렀느니라.

yea, 1

_11:28

yes, 1

_10:18

 G3305

 μέντοι

mentoi/멘토이

men'-toy

From G3303 and G5104; indeed though, that is, however: - also, but, howbeit, nevertheless, yet.

그러나, 그렇지만, 하지만:- 그러나, 그러한데.

Total KJV Occurrences: 5

nevertheless, 2

_12:42, 딤후_2:19

yet, 2

_4:27, 요_20:5

howbeit, 1

_7:13

 G3306

 μένω

meno/메노

men'-o

A primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy): - abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own.

기본 동사; 머무르다(주어진 장소, 상태, 관계 또는 대망에 있어서): - 머물다, 머무르다 등등.

Total KJV Occurrences: 118

abide, 27

_10:11, 막_6:10, 눅_19:4-5 (2), 눅_24:29, 요_12:46, 요_14:16, 요_15:4 (3), 요_15:6-7 (3), 요_15:10 (2), 행_16:15, 행_20:23, 행_27:31, 고전_3:14, 고전_7:8, 고전_7:20, 고전_7:24, 고전_7:40, 빌_1:25, 요1_2:24, 요1_2:27-28 (2)

[개역]마 10:11 아무 성이나 촌에 들어가든지 그 중에 합당한 자를 찾아내어 너희 떠나기까지 거기서 [머물라]

[KJV]마 10:11 어느 성읍이나 촌락에 들어가든지 거기에 합당한 사람이 있는가 알아보아, 너희가 거기를 떠날 때까지 그 집에 [머무르라].

[개역]막 6:10 또 가라사대 어디서든지 뉘 집에 들어가거든 그 곳을 떠나기까지 거기 [유하라]

[KJV]막 6:10 또 주께서 그들에게 말씀하시기를 "너희는 어느 곳에서든지 한 집에 들어가면 그곳에서 떠날 때까지 그 집에 [머무르라].

[KJV]요 15:4 내 안에 [거하라]. 그러면 나도 너희 안에 거하리라. 가지가 포도나무에 [붙어 있지] 아니하면 스스로 열매를 맺을 수 없듯이 너희도 내 안에 거하지 아니하면 역시 그렇게 되리라.

abideth, 20

_3:36, 요_8:35 (2), 요_12:24, 요_12:34, 요_15:5, 고전_13:13, 딤후_2:13, 히_7:3, 벧전_1:23, 요1_2:6, 요1_2:10, 요1_2:14, 요1_2:17, 요1_2:27, 요1_3:6, 요1_3:14, 요1_3:24, 요2_1:9 (2)

[KJV]요 3:36 아들을 믿는 자는 영생을 가졌고 그 아들을 믿지 않는 자는 생명을 보지 못하고 오히려 하나님의 진노가 그 사람 위에 [머물러 있느니라]."고 하더라.

abode, 12

_1:56, 눅_8:27, 요_1:32, 요_4:39-40 (2), 요_7:9, 요_10:40, 요_11:6, 행_18:3, 행_21:7-8 (2), 딤후_4:20

[개역]눅 1:56 마리아가 석 달쯤 함께 [있다가] 집으로 돌아가니라

[KJV]눅 1:56 그리하여 마리아가 약 석 달 동안 그녀와 함께 [지내다가] 자기 집으로 돌아갔더라.

dwelleth, 10

_6:56, 요_14:10, 요_14:17, 요1_3:17, 요1_3:24, 요1_4:12, 요1_4:15-16 (3), 요2_1:2

[KJV]요 6:56 내 살을 먹고 내 피를 마시는 자는 내 안에 [거하며] 나도 그 사람 안에 거하느니라.

remain, 8

_10:7, 요_15:11, 요_15:16, 요_19:31, 고전_7:11, 고전_15:6, 히_12:27, 요1_2:24

[개역]요 15:11 내가 이것을 너희에게 이름은 내 기쁨이 너희 안에 있어 너희 기쁨을 충만하게 하려 함이니라

[KJV]요 15:11 내가 이런 것을 너희에게 말한 것은 나의 기쁨이 너희 안에 [머물러] 있어 너희의 기쁨이 충만하게 하려는 것이라.

[개역]고전 15:6 그 후에 오백여 형제에게 일시에 보이셨나니 그 중에 지금까지 태반이나 [살아 있고] 어떤 이는 잠들었으며

[KJV]고전 15:6 그 후에는 오백 명이 넘는 형제들에게 일시에 보이셨는데, 그들 중 대부분은 지금도 [살아 있으나] 더러는 잠들었느니라.

continue, 7

_8:31, 요_15:9, 딤전_2:15, 딤후_3:14, 히_13:1, 요1_2:24, 계_17:10

[개역]계 17:10 또 일곱 왕이라 다섯은 망하였고 하나는 있고 다른 이는 아직 이르지 아니하였으나 이르면 반드시 잠깐 동안 [계속하리라]

[KJV]계 17:10 일곱 왕이 있는데 다섯은 패망하였으나 하나는 남아 있고, 또 하나는 아직 오지 아니하였으나 그가 오면 잠시 동안 [머물러야만 되리라].

tarry, 6

_26:38, 막_14:34, 눅_24:29, 요_4:40, 요_21:22, 행_18:20

[개역]마 26:38 이에 말씀하시되 내 마음이 심히 고민하여 죽게 되었으니 [너희는] 여기 [머물러] 나와 함께 깨어 있으라 하시고

[KJV]마 26:38 주께서 그들에게 말씀하시기를 "내 혼이 심히 슬퍼 죽을 지경이라. [너희는] 여기서 [기다리며] 나와 함께 깨어 있으라." 하시고

remaineth, 5

_9:41, 고후_3:11, 고후_3:14, 고후_9:9, 요1_3:9

remained, 3

_11:23, 행_5:4, 행_27:41

[개역]행 5:4 [땅이 그대로 있을 때에는][땅이] 아니며 판 후에도 네 임의로 할 수가 없더냐 어찌하여 이 일을 네 마음에 두었느냐 사람에게 거짓말 한 것이 아니요 하나님께로다

[KJV]행 5:4 [땅이 그대로 있을 때도] 네 것이 아니었느냐? 또 팔린 뒤에도 네 마음대로 할 수 없더냐? 어찌하여 이 일을 하려고 마음을 먹었느냐? 네가 사람에게 거짓말을 한 것이 아니라 하나님께 하였느니라."고 하니

tarried, 3

_9:43, 행_20:5, 행_20:15

abiding, 2

_5:38, 요1_3:15

continued, 2

_2:12, 요1_2:19

dwell, 2

_28:16, 요1_4:13

dwelt, 2

_1:39, 행_28:30

endureth, 2

_6:27, 벧전_1:25

continueth, 1

_7:24

continuing, 1

_13:14

dwellest, 1

_1:38

enduring, 1

_10:34

present, 1

_14:25

remaining, 1

_1:33

stand, 1

_9:11

 G3307

 μερίζω

merizo/메리조

mer-id'-zo

From G3313; to part, that is, (literally) to apportion, bestow, share, or (figuratively) to disunite, differ: - deal, be difference between, distribute, divide, give part.

G3313에서 유래; 나누다, 이는, (글자 그대로) 할당하다, 부여하다, 분배하다, 또는 (상징적으로) 분리하다, 다투다: - 분쟁하다, 갈라지다, 나누어 주다 등등.

Total KJV Occurrences: 15

divided, 8

_12:25-26 (3), 막_3:24-26 (3), 막_6:41, 고전_1:13

[개역]마 12:25 예수께서 저희 생각을 아시고 가라사대 스스로 [분쟁하는] 나라마다 황폐하여질 것이요 스스로 [분쟁하는] 동네나 집마다 서지 못하리라

[KJV]마 12:25 그러나 예수께서 그들의 생각을 아시고 그들에게 말씀하시기를 "어떤 왕국이든지 서로 갈라지면 패망하는 것이요, 어떤 성읍이나 가정도 서로 [갈라지면] 서지 못하느니라.

[KJV]막 6:41 주께서 빵 다섯 덩어리와 물고기 두 마리를 가지고 하늘을 바라보시며 축복하신 후, 빵을 떼어 제자들에게 주시며 사람들 앞에 놓게 하시고 물고기 두 마리도 그들 모두에게 [나누어 주시니]

distributed, 2

고전_7:17, 고후_10:13

[KJV]고전 7:17 오직 각 사람은 하나님께서 [나눠 주신] 대로, 각 사람은 주께서 부르신 대로 그대로 행하라. 내가 모든 교회에도 그렇게 지시하노라.

between, 1

고전_7:34

dealt, 1

_12:3

difference, 1

고전_7:34

divide, 1

_12:13

part, 1

_7:2

 G3308

 μέριμνα

merimna/메림나

mer'-im-nah

From G3307 (through the idea of distraction); solicitude: - care.

G3307(정신이 흐트러짐의 개념에서); 근심: - 걱정, 염려.

Total KJV Occurrences: 6

care, 3

_13:22, 고후_11:28, 벧전_5:7

[KJV]마 13:22 가시떨기 사이에 씨가 뿌려졌다는 것은 말씀을 듣기는 하나 이 세상 [염려]와 재물의 미혹이 말씀을 억눌러 열매를 맺지 못하게 된 사람이라.

cares, 3

_4:19, 눅_8:14, 눅_21:34

 G3309

 μεριμνάω

merimnao/메림나오

mer-im-nah'-o

From G3308; to be anxious about: - (be, have) care (-ful), take thought.

 걱정하다, 염려하다.

Total KJV Occurrences: 19

thought, 11

_6:25, 마_6:27-28 (2), 마_6:31, 마_6:34 (2), 마_10:19, 눅_12:11, 눅_12:22, 눅_12:25-26 (2)

careth, 4

고전_7:32-34 (4)

care, 2

고전_12:25, 빌_2:20

careful, 2

_10:41, 빌_4:6

 G3310

 μερίς

meris/메리스

mer-ece'

Feminine of G3313; a portion, that is, province, share or (abstractly) participation: - part (X -akers).

G3313의 여성형; 부분, 이는, 지방, 몫 또는 (추상적으로) 관여: - 편, 관계, 참여, 지경, 지방, 상관, 부분, 동참자.

Total KJV Occurrences: 5

part, 4

_10:42, 행_8:21, 행_16:12, 고후_6:15

[KJV]눅 10:42 필요한 것은 한 가지뿐이니라. 마리아는 이 좋은 [편을] 택하였으니 그녀에게서 그것을 빼앗지 못하리라."고 하시더라.

[개역]행 8:21 하나님 앞에서 네 마음이 바르지 못하니 이 도에는 네가 [관계도] 없고 분깃 될 것도 없느니라

[KJV]행 8:21 이 일에 네가 [참여하거나] 맡을 것이 없으니, 이는 네 마음이 하나님 보시기에 옳지 않음이라.

[개역]행 16:12 거기서 빌립보에 이르니 이는 마게도냐 [지경] 첫성이요 또 로마의 식민지라 이 성에서 수일을 유하다가

[KJV]행 16:12 거기서부터 빌립보까지 갔는데, 그 곳은 마케도니아 [지방의] 첫째 가는 성읍이요 또 식민지더라. 우리가 이 성읍에서 며칠 동안 머무니라.

[개역]고후 6:15 그리스도와 벨리알이 어찌 조화되며 믿는 자와 믿지 않는 자가 어찌 [상관하며]

[KJV]고후 6:15 그리스도가 벨리알과 어찌 조화를 이루며, 또한 믿는 자가 믿지 않는 자와 어떤 [부분을] 같이하겠느냐?

partakers, 1

_1:12

[개역]골 1:12 우리로 하여금 빛 가운데서 성도의 기업의 [부분을] 얻기에 합당하게 하신 아버지께 감사하게 하시기를 원하노라

[KJV]골 1:12 우리를 빛 가운데서 성도의 유업의 [동참자가] 되기에 합당하게 하신 아버지께 감사드리기를 원하노라.

 G3311

 μερισμός

merismos/메리스모스

mer-is-mos'

From G3307; a separation or distribution: - dividing asunder, gift.

G3307에서 유래; 분리 또는 분배: - 가름, 쪼갬. 은사, 나눔.

Total KJV Occurrences: 2

dividing, 1

_4:12 (2)

[개역]히 4:12 하나님의 말씀은 살았고 운동력이 있어 좌우에 날선 어떤 검보다도 예리하여 혼과 영과 및 관절과 골수를 찔러 [쪼개기]까지 하며 또 마음의 생각과 뜻을 감찰하나니

[KJV]히 4:12 하나님의 말씀은 살아 있고 활력이 있어 양날이 있는 어떤 칼보다도 예리하여 혼과 영, 그리고 관절과 골수를 찔러 [가르고] 마음의 생각들과 의도들을 판별하느니라.

gifts, 1

_2:4

[개역]히 2:4 하나님도 표적들과 기사들과 여러 가지 능력과 및 자기 뜻을 따라 성령의 [나눠 주신 것으로써] 저희와 함께 증거하셨느니라

[KJV]히 2:4 하나님께서도 자신의 뜻에 따라 표적들과 이적들, 다양한 기적들과 성령의 [은사들로써] 그들에게 증거하셨느니라.

 G3312

 μεριστής

meristes/메리스테스

mer-is-tace'

From G3307; an apportioner (administrator): - divider.

G3307에서 유래; 분배자(관리자): - 물건 나누는 자, 재산 나누는 사람.

Total KJV Occurrences: 1

divider, 1

_12:14

[개역]눅 12:14 이르시되 이 사람아 누가 나를 너희의 재판장이나 [물건 나누는 자로] 세웠느냐 하시고

[KJV]눅 12:14 주께서 그에게 말씀하시기를 "이 사람아, 누가 나를 너희 위에 재판관이나 [재산 나누는 사람으로] 세웠느냐?"라고 하시니라.

 G3313

 μέρος

meros/메로스

mer'-os

From an obsolete but more primary form of μείρομαι meiromai (to get as a section or allotment); a division or share (literally or figuratively, in a wide application): - behalf, coast, course, craft, particular (+ -ly), part (+ -ly), piece, portion, respect, side, some sort (-what).

폐어에서 유래 하지만 더욱 메이로마이(부분 또는 몫을 받다)의 근원적인 형태; 분배 또는 몫(글자 그대로 또는 상징적으로, 폭넓게 적용됨): - 참여, 참예(參與), 갈래, 부분 등등.

Total KJV Occurrences: 42

part, 17

_11:36, 요_13:8, 요_19:23, 행_5:2, 행_23:6, 행_23:9, 롬_11:25, 고전_13:9-10 (3), 고전_13:12, 고후_1:14, 고후_2:5, 엡_4:16, 계_20:6, 계_21:8, 계_22:19

[KJV]계 20:6 첫 번째 부활(復活)에 [참여]하는 자는 복되고 거룩하도다. 둘째 사망(死亡)이 그들을 다스리는 권세(權勢)가 없고 오히려 그들이 하나님과 그리스도의 제사장(祭司長)들이 되어 천 년 동안 그와 함께 통치(統治)하리라.

[개역]계 21:8 그러나 두려워하는 자(者)들과 믿지 아니하는 자(者)들과 흉악(凶惡)한 자(者)들과 살인자(殺人者)들과 행음(行淫)자들과 술객(術客)들과 우상(偶象) 숭배(崇拜)자들과 모든 거짓말 하는 자(者)들은 불과 유황(硫黃)으로 타는 못에 [참예(參與) 하리니] 이것이 둘째 사망(死亡)이라

parts, 6

_8:10, 요_19:23, 행_2:10, 행_20:2, 엡_4:9, 계_16:19

[개역]계 16:19 큰 성이 세 [갈래로] 갈라지고 만국의 성들도 무너지니 큰 성 바벨론이 하나님 앞에 기억하신 바 되어 그의 맹렬한 진노의 포도주 잔을 받으매

[KJV]계 16:19 또 그 큰 도성이 세 [부분으로] 갈라지고 민족들의 성읍도 붕괴되며 큰 바빌론이 하나님 앞에 기억되었으니 이는 그녀에게 그 분의 맹렬한 진노의 포도주 잔을 주기 위함이니라.

coasts, 3

_15:21, 마_16:13, 행_19:1

[KJV]마 15:21 ○ 그때 예수께서 거기를 떠나 투로와 시돈 [지방]으로 가시니라.

portion, 3

_24:51, 눅_12:46, 눅_15:12

[개역]마 24:51 엄히 때리고 외식하는 자의 받는 [율에] 처하리니 거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라

[KJV]마 24:51 그러면 주인이 그를 갈라내어서 위선자들과 함께 그의 [몫을] 지우리니, 거기서 울며 이를 갈고 있으리라."

behalf, 2

고후_9:3, 벧전_4:16

[개역]고후 9:3 그런데 이 형제들을 보낸 것은 이 [일]에 너희를 위한 우리의 자랑이 헛되지 않고 내 말한 것같이 준비하게 하려 함이라

[KJV]고후 9:3 그러나 내가 형제들을 보낸 것은 이 [문제에] 있어서 너희에 대한 우리의 자랑이 헛되지 않게 하려 함이요, 내가 말한 바와 같이 너희로 준비하게 하려 함이니라.

respect, 2

고후_3:10, 골_2:16

[개역]고후 3:10 영광되었던 것이 더 큰 영광을 인하여 이에 영광될 것이 없으나

[KJV]고후 3:10 이전에는 영광스러운 것이었을지라도 그것을 앞지르는 영광 때문에 이런 [점에서는] 영광스럽지 못한 것이라.

course, 1

고전_14:27

[개역]고전 14:27 만일 누가 방언으로 말하거든 두 사람이나 다불과 세 사람이 [차서를] 따라 하고 한 사람이 통역할 것이요

[KJV]고전 14:27 누가 알지 못하는 방언으로 말하려면 두 사람이나 많아도 세 사람이 [차례로] 하고 한 사람은 통역하라.

craft, 1

_19:27 (2)

particular, 1

고전_12:27

particularly, 1

_9:5

partly, 1

고전_11:18

piece, 1

_24:42

side, 1

_21:6

some, 1

_15:15

sort, 1

_15:15 (2)

 G3314

 μεσημβρία

mesembria/메셈브리아

mes-ame-bree'-ah

From G3319 and G2250; midday by implication the south: - noon, south.

G3319와 G2250에서 유래; 정오 함축적으로는 남쪽: - 남쪽, 남, 정오, 오정.

Total KJV Occurrences: 2

noon, 1

_22:6

south, 1

_8:26

 G3315

 μεσιτεύω

mesiteuo/메시튜오

mes-it-yoo'-o

From G3316; to interpose (as arbiter), that is, (by implication) to ratify (as surety): - confirm.

G3316에서 유래; 중재하다(중재인처럼), 이는, (함축적으로) 확증하다(보증처럼): - 보증하다, 확정하다.

Total KJV Occurrences: 1

confirmed, 1

_6:17

[개역]히 6:17 하나님은 약속을 기업으로 받는 자들에게 그 뜻이 변치 아니함을 충분히 나타내시려고 그 일에 맹세로 [보증하셨나니]

[KJV]히 6:17 이 점에 있어서 하나님께서는 약속의 상속자들에게 자기의 뜻이 불변함을 충분히 나타내시려고 그 일에 맹세로 [확정하셨으니]

 G3316

 μεσίτης

mesites/메시테스

mes-ee'-tace

From G3319; a go between, that is, (simply) an internunciator, or (by implication) a reconciler (intercessor): - mediator.

화해자, 조정자, 중재인(仲裁人).

Total KJV Occurrences: 6

mediator, 6

_3:19-20 (2), 딤전_2:5, 히_8:6, 히_9:15, 히_12:24

[개역]갈 3:19 그런즉 율법은 무엇이냐 범법함을 인하여 더한 것이라 천사들로 말미암아 [중보의] 손을 빌어 베푸신 것인데 약속하신 자손이 오시기까지 있을 것이라

[KJV]갈 3:19 그러면 어찌하여 율법을 섬기느냐? 그것은 범법함 때문에 더해진 것이라. 한 [중보자의] 손에서 천사들을 통하여 제정된 것인데 약속하신 그 씨가 오실 때까지라.

[개역]갈 3:20 [중보는] 한편만 위한 자가 아니니 오직 하나님은 하나이시니라

[KJV]갈 3:20 이제 [중보자는] 한 편만의 중보자가 아니니라. 그러나 하나님께서는 한 분이시니라.

3:21 그러면 율법(律法)이 하나님의 약속(約束)들을 거스리느냐 결(決)코 그럴 수 없느니라 만일(萬一) 능(能)히 살게 하는 율법(律法)을 주셨더면 의(義)가 반드시 율법(律法)으로 말미암았으리라

 G3317

 μεσονύκτιον

mesonuktion/메소뉙티온

mes-on-ook'-tee-on

Neuter of a compound of G3319 and G3571; midnight (especially as a watch): - midnight.

G3571과 G3319의 중성 합성어에서 유래; 한밤중(특히 시간으로): - 밤중, 한밤중

Total KJV Occurrences: 5

midnight, 4

_13:35, 눅_11:5, 행_16:25, 행_20:7

[KJV]막 13:35 그러므로 깨어 있으라. 그 집주인이 언제 올는지, 저녁일는지, [밤중일]는지, 닭이 울 때일는지, 아니면 아침일는지 너희가 모르기 때문이라.

[개역]행 16:25 [밤중쯤] 되어 바울과 실라가 기도(祈禱)하고 하나님을 찬미(讚美)하매 죄수(罪囚)들이 듣더라

[KJV]행 16:25 [한밤중]에 바울과 실라가 기도하고 하나님께 찬송(讚頌)을 부르니 죄수들이 듣더라.

[개역]행 20:7 안식 후 첫날에 우리가 떡을 떼려 하여 모였더니 바울이 이튿날 떠나고자 하여 저희에게 강론할새 말을 [밤중까지] 계속하매

[KJV]행 20:7 그 주의 첫날 제자들이 빵을 떼고자 함께 모였을 때, 바울이 그들에게 설교하되 다음날 떠날 준비를 하고 [한밤중까지] 설교를 계속하더라.

at, 1

_11:5

 

참조: 20:7 그 주의 첫날 제자들이 빵을 떼고자 함께 모였을 때, 바울이 그들에게 설교하되 다음날 떠날 준비를 하고 한밤중까지 설교를 계속하더라.

 

성경은 일몰부터 일출까지의 어두운 동안을 밤이라고 언급합니다. 히브리인들은 밤을 여러 경(更)들로 구분하였습니다.

90:4 (당신)의 목전(目前)에는 천년(千年)이 지나간 어제 같으며 밤의 한 경점(更點) 같을 뿐임이니이다

2:19 밤 초경(初更)에 일어나 부르짖을 찌어다 네 마음을 주(당신)의 얼굴 앞에 물쏟듯 할지어다 각 길머리에서 주려 혼미(昏迷)한 네 어린 자녀(子女)의 생명(生命)을 위(爲)하여 주(당신을)를 향하여 손을 들지어다 하였도다

130:6 파숫군(把守軍)이 아침을 기다림보다 내 영혼(靈魂)이 주(야웨)를 더 기다리나니 참으로 파숫군(把守軍)의 아침을 기다림보다 더하도다

 

특별한 사건이 있는 밤은 특별한 밤으로 언급됩니다.

16:1 아빕월(月)을 지켜 네 하나님(엘로힘) 여호와(야웨)의 유월절(逾越節) 예식을 행(行)하라 이는 아빕월에 네 하나님(엘로힘) 여호와(야웨)께서 밤에 너를 애굽에서 인도(引導)하여 내셨음이라

30:29 너희가 거룩한 절기(節期)를 지키는 밤에와 같이 노래할 것이며 저를 불며 여호와(야웨)의 산(山)으로 가서 이스라엘의 반석(磐石)에게로 나아가는 자(者) 같이 마음에 즐거워할 것이라

 

신약성경 역시 밤을 낮과 연관지어 언급합니다.

5:5 또 밤낮 산에서나 무덤에서 늘 울부짖으며 돌로 자기 몸을 상처내고 있더라.

 

또한 성서적인 하루는 저녁 즉 일몰(日沒)부터 다음날 일몰(日沒)까지를 말합니다. "그 주의 첫날" 또는 "안식 후 첫날"은 오늘날 토요일 일몰부터 일요일 일몰까지를 의미합니다. 

23:32 이는 너희의 쉴 안식일(安息日)이라 너희는 스스로 괴롭게 하고 이 달 구일(九日) anistars.gif저녁 곧 그 저녁부터 이튿날 저녁까지 안식(安息)을 지킬지니라anistars.gif

13:19 안식일(安息日) 전(前) 예루살렘 성문(城門)이 anistars.gif어두워 갈 때에anistars.gif 내가 명(命)하여 성문(城門)을 닫고 안식일(安息日)이 지나기 전(前)에는 열지 말라 하고 내 종자(從者) 두어 사람을 성문(城門)마다 세워서 안식일(安息日)에 아무 짐도 들어 오지 못하게 하매

 

이는 일요일 모임이 아닙니다. 잘 보십시오. 바울이 한밤중까지 설교를 계속하였습니다! “그들이 모인 다락방에는 많은 등불이 켜져 있었습니다.” 그러므로 이 모임은 토요일 저녁이었습니다.

 

20:8 그들이 모인 다락방에는 많은 등불이 켜져 있는데

 

바울이 남아있었던 이유

 

자 이제 이 본문과 관계되는 실마리를 살펴봅시다. 6절부터 다시 살펴봅시다.

20:6 무교절(無酵節)기간이 지난 뒤에 우리가 빌립보를 떠나, 배로 닷새 만에 트로아에 있는 그들에게로 가서, 그곳에서 칠일을 머무니라.

20:7 그 주의 첫날 제자들이 빵을 떼고자 함께 모였을 때, 바울이 그들에게 설교하되 다음날 떠날 준비를 하고 anistars.gif한밤중까지anistars.gif 설교를 계속하더라.

 

바울과 그의 동료들은 트로아 성읍에서 칠일을 머물렀습니다. 그의 동료들은 일몰 후에 배를 타고 떠나고 바울은 송별회(送別會)를 위하여 남아있었습니다. 그는 다음날 떠날 준비를 하고 한밤중까지 계속 설교를 하였습니다. 동이 틀 때 즉 anistars.gif일요일 아침anistars.gif에 바울은 그곳을 떠났습니다.

20:11 그가 다시 올라가 빵을 떼어서 먹은 후에 동이 틀 때까지 오랫동안 대화하고 나서 그곳을 떠나니라.

 

자 이제 그의 동료들이 한 일을 살펴봅시다.

20:13 ○ 그때 우리가 먼저 배를 타고 앗소로 가서 그곳에서 바울을 태우려고 했으니 이는 자신은 도보(徒步)로 갈 생각으로 그렇게 정하였기 때문이라.

20:14 바울이 앗소에서 우리를 만나니 우리가 배에 올리고 미둘레네에 가서

 

바울이 19 1/2 마일을 도보로 앗소까지 갔을 때에 그의 동료들은 anistars.gif50-60마일의 거리를anistars.gif배를 타고 갔습니다. 그는 도보로 앗소로 가는 것이 배를 타고 가는 것보다 빠르다는 것을 알고 있었습니다. 또한 이는 바울이 남아 송별 설교를 마지막으로 할 수 있는 기회였습니다. 그래서 바울이 육로를 택한 것입니다. 자 이제 이해하셨습니까? 바울이 토요일 밤에 설교하고 있을 때에 그의 동료들은 배를 젓고 항해하며 노동을 하고 있었습니다. 안식일 후에 즉 토요일 저녁에 바울의 동료들은 배를 타고 떠났으며 바울은 남아 송별 설교를 하였습니다. 그리고 동이 틀 때 일요일 아침에 바울에 19 1/2 마일을 도보로 앗소까지 갔습니다. anistars.gif일요일 즉 노동의 날에 그는 19 1/2 마일 걸은 것입니다anistars.gif. 여러분께서 19 1/2 마일(약 1.609 km*19 1/2 = 31.3755 km)을 걸어보십시오. 이는 굉장한 노동입니다.

 G3318

 Μεσοποταμία

Mesopotamia/메소포타미아

mes-op-ot-am-ee'-ah

From G3319 and G4215; Mesopotamia (as lying between the Euphrates and the Tigris; compare [H763]), a region of Asia: - Mesopotamia.

메소보다미아, 메소포타미아.

Total KJV Occurrences: 2

mesopotamia, 2

_2:9, 행_7:2

 

성경백과사전: 메소보다미아 - 뜻은 '강 사이의 땅'. 이 지명은 특별히 티그리스강과 유프라테스강 사이에 있는 지역에 적용되었다. 유대인들 사이에서는 아람, 아람나하라임, 밧단 아람으로 불렸으며, 이외에도 이 지역의 주민들과 여러 지역을 일컫는 다양한 이름들이 이곳의 지명으로 병용되었다. 오늘날에는 이 용어가 사실상 이라크 지역과 동일한 영토에 적용되고 있다(창 24:10 신 23:4 삿 3:8-11 대상 19:6 행 2:9 7:2). 신약에서는 메소보다미아라는 지명이 예루살렘에 올라온 디아스포라 유대인들의 거주 지역의 하나로 언급되어 있는데(행 2:9), 이것은 아마 근동 지역 중에서 오늘날에 이라크에 포함된 지역을 가리키는 지역을 가리키는 것같다. "하란에 있기 전 메소보다미아에 있을 때에" (행 7:2) 하나님께서 아브라함을 부르셨다는 스데반의 언급에서 분명히 알 수 있는 것은, 남부 이라크가 메소보타미아에 포함되어 있었다는 점이다. 왜냐하면 아브라함은 이때 우르라는 성읍에 있었기 때문이다(창 11:31). 우르와 이 밖의 많은 다른 도시 국가들을 포함한 남쪽 지역은 수메르로 알려졌다. 중앙 지역으로 아카드로 불리다가 후에 바벨론이 지배권을 장악한 다음에는 바빌로니아로 명명되었다. 그리고 티그리스강을 낀 북쪽 지역은 앗수르인들의 땅이라는 뜻으로 아시리아라고 불렀다.

 G3319

 μέσος

mesos/메소스

mes'-os

From G3326; middle (as adjective or [neuter] noun): - among, X before them, between, + forth, mid [-day, -night], midst, way.

G3326에서 유래; 한가운데에(형용사 또는 [중성] 명사): - 가운데, 사이에 등등.

Total KJV Occurrences: 61

midst, 41

_10:16, 마_14:24, 마_18:2, 마_18:20, 막_6:47, 막_7:31, 막_9:36, 막_14:60, 눅_2:46, 눅_4:30, 눅_4:35, 눅_5:19, 눅_6:8, 눅_17:11, 눅_21:21, 눅_22:55, 눅_23:45, 눅_24:36, 요_8:3, 요_8:9, 요_8:59, 요_20:18-19 (2), 요_20:26, 행_1:15, 행_1:18, 행_2:22, 행_4:7, 행_17:22, 행_27:21, 빌_2:15, 계_1:12-13 (2), 계_2:1, 계_2:7, 계_6:6 (4), 계_7:17, 계_22:2

[KJV]마 10:16 ○ 보라, 내가 너희를 내보내는 것이 마치 양을 이리들 [가운데로] 보냄과 같도다. 그러므로 너희는 뱀처럼 지혜롭고 비둘기처럼 순수하라.

[KJV]계 2:1 에베소 교회의 천사에게 편지하라. 오른손에 일곱 별을 가지고 일곱 금촛대 [사이를] 거니시는 분께서 이 일들을 말씀하시느니라.

[KJV]계 4:6 보좌 앞에는 수정과 같은 유리 바다가 있고, 그 보좌 [가운데]와 그 보좌 주위에는 앞뒤로 눈이 가득한 네 짐승이 있더라.

among, 12

_13:25, 마_13:49, 눅_8:7, 눅_10:3, 눅_22:27, 눅_22:55, 행_17:33, 행_23:10, 고전_5:2, 고후_6:17, 살전_2:7, 히_5:1

[개역]마 13:25 사람들이 잘 때에 그 원수가 와서 곡식 [가운데] 가라지를 덧뿌리고 갔더니

[KJV]마 13:25 사람들이 잠자는 동안 그의 원수가 와서 곡식 [사이에] 독보리를 뿌리고 가버리니

midnight, 2

_25:6, 행_27:27

[개역]마 25:6 [중에] 소리가 나되 보라 신랑이로다 맞으러 나오라 하매

[KJV]마 25:6 한밤[중에] 소리가 나기를 '보라, 신랑이 오니 나가서 맞으라.' 하더라.

way, 2

_2:14, 살후_2:7

[개역]살후 2:7 불법의 비밀이 이미 활동하였으나 지금 막는 자가 있어 [그 중]에서 옮길 때까지 하리라

[KJV]살후 2:7 불법의 신비가 이미 활동하고 있나니 현재는 막는 자가 있어 막을 것이나 그가 [그 길]에서 옮겨질 때까지만 그리하리라.

before, 1

_14:6

between, 1

고전_6:5

forth, 1

_3:3

midday, 1

_26:13

[KJV]행 26:13 오 왕이여, [정오에] 길에서 내가 보니, 해보다 더 밝은 빛이 하늘로부터 나와 나의 일행을 두루 비추더이다.

 G3320

 μεσότοιχον

mesotoichon/메소토이콘

mes-ot'-oy-khon

From G3319 and G5109; a partition (figuratively): - middle wall.

중간의 벽, 중간의 담.

Total KJV Occurrences: 1

middle, 1

_2:13-14 (2)

 G3321

 μεσουράνημα

mesouranema/메수라네마

mes-oo-ran'-ay-mah

From a presumed compound of G3319 and G3772; mid-sky: - midst of heaven.

G3772와 G3319의 합성어에서 유래된 듯함; 하늘-가운데: - 하늘 한가운데, 공중.

Total KJV Occurrences: 9

heaven, 6

_8:13, 계_14:6, 계_19:1, 계_19:11, 계_19:14, 계_19:17

[개역]계 8:13 내가 또 보고 들으니 [공중]에 날아가는 독수리가 큰 소리로 이르되 땅에 거하는 자들에게 화, 화, 화가 있으리로다 이 외에도 세 천사의 불 나팔 소리를 인함이로다 하더라

[KJV]계 8:13 내가 보고 들으니, [하늘 한가운데]로 날아가는 한 천사가 큰 음성으로 말하기를 "땅에 사는 자들에게 화 있으리라, 화 있으리라, 화 있으리라! 이는 세 천사가 이제 불려고 하는 다른 나팔 소리들 때문이라."고 하더라.

midst, 3

_8:13, 계_14:6, 계_19:17

 G3322

 μεσόω

mesoo/메소오

mes-o'-o

From G3319; to form the middle, that is, (in point of time), to be half way over: - be about the midst.

중간이 되다, 중간쯤 되다.

Total KJV Occurrences: 1

midst, 1

_7:14

 G3323

 Μεσσίας

Messias/멧시아스

mes-see'-as

Of Hebrew origin [H4899]; the Messias (that is, Mashiach), or Christ: - Messias.

히브리어 기원 [H4899]; 멧시아스 (이는, 마쉬아흐), 또는 그리스도: - 메시야, 메시아.

Total KJV Occurrences: 2

messias, 2

_1:41, 요_4:25

[개역]요 1:41 그가 먼저 자기의 형제 시몬을 찾아 말하되 우리가 [메시야를] 만났다 하고 (메시야는 번역하면 그리스도라)

[KJV]요 1:41 그가 먼저 그의 형제 시몬을 만나 말하기를 "우리가 [메시아를] 만났다."고 하니 그것을 해석하면 그리스도라.

 

H4899

ma^shiyach/마쉬아흐, -쉬'-악

maw-shee'-akh

From H4886; anointed usually a consecrated person (as a king, priest, or saint); specifically the Messiah: - anointed, Messiah.

H4886에서 유래; 기름 부음을 받은 일반적으로 성별(聖別)된 자(왕, 제사장 또는 성도와 같은); 특히 메시야: - 기름 부음을 받은[자], 메시야. 4:3 만일 [기름 부음을 받은] 제사장이 범죄하여 백성으로 죄얼을 입게 하였으면 그 범한 죄를 인하여 흠 없는 수송아지로 속죄제물을 삼아 여호와(야웨)께 드릴지니

삼상 2:10 여호와(야웨)를 대적(對敵)하는 자는 산산이 깨어질 것이라 하늘 우뢰로 그들을 치시리로다 여호와(야웨)께서 땅 끝까지 심판(審判)을 베푸시고 자기(自己) 왕(王)에게 힘을 주시며 [자기(自己)의 기름 부음을 받은 자(者)의] 뿔을 높이시리로다 하니라

삼상 2:35 내가 나를 위(爲)하여 충실(忠實)한 제사장(祭司長)을 일으키리니 그 사람은 내 마음 내 뜻대로 행(行)할 것이라 내가 그를 위(爲)하여 견고(堅固)한 집을 세우리니 그가 [나의 기름 부음을 받은 자] 앞에서 영구(永久)히 행(行)하리라

삼하 1:14 다윗이 저에게 이르되 네가 어찌하여 손을 들어 여호와(야웨)의 [기름 부음 받은 자 ]죽이기를 두려워하지 아니하였느냐 하고

삼하 22:51 그는 그의 왕을 위한 구원의 망대시며, 그의 [기름부음 받은 이]와 다윗과 그의 씨에게 영원 무궁토록 자비를 베푸시는도다." 하더라.

삼하 23:1 이는 다윗의 마지막 말이라 이새의 아들 다윗이 말함이여 높이 올리운 자, 야곱의 하나님(엘로힘)에게 [기름 부음받은 자], 이스라엘의 노래 잘하는 자가 말하도다

2:2 세상의 군왕들이 나서며 관원들이 서로 꾀하여 여호와(야웨)와 그 [기름받은 자를] 대적하며

18:50 여호와(야웨)께서 그 왕(王)에게 큰 구원(救援)을 주시며 [기름 부음 받은 자(者)에게] 인자(仁慈)를 베푸심이여 영영(永永)토록 다윗과 그 후손(後孫)에게로다

22:16 나 예수(야슈아)는 교회들을 위하여 내 사자를 보내어 이것들을 너희에게 증거하게 하였노라 나는 다윗의 뿌리요 자손이니 곧 광명한 새벽 별이라 하시더라

9:25 그러므로 너는 깨달아 알지니라 예루살렘을 중건(重建)하라는 영(靈)이 날 때부터 [기름부음을 받은 자(者)] 곧 왕(王)이 일어나기까지 일곱 이레와 육십(六十) 이 이레가 지날 것이요 그 때 곤란한 동안에 성(城)이 중건(重建)되어 거리와 해자(垓子)가 이룰 것이며

9:26 육십(六十) 이 이레 후(後)에 [기름부음을 받은 자(者)가] 끊어져 없어질 것이며 장차(將次) 한 왕(王)의 백성(百姓)이 와서 그 성읍(城邑)과 성소(聖所)를 훼파(毁破)하려니와 그의 종말(終末)은 홍수(洪水)에 엄몰(淹沒)됨 같을 것이며 또 끝까지 전쟁(戰爭)이 있으리니 황폐(荒廢)할 것이 작정(作定)되었느니라

7:14 그에게 권세(權勢)와 영광(榮光)과 나라를 주고 모든 백성(百姓)과 나라들과 각(各) 방언(方言)하는 자(者)로 그를 섬기게 하였으니 그 권세(權勢)는 영원(永遠)한 권세(權勢)라 옮기지 아니할 것이요 그 나라는 폐(廢)하지 아니할 것이니라

 

성경백과사전: 메시야 - 뜻은 '기름부음 받은 자'. 구약에서 기름을 부어 그 직책을 성별하였던 선지자들과 제사장들과 왕들에게 적용되었던 용어. "주의 기름부음 받은 자"와 이에 상당하는 다른 표현들은 메시야를 가리키는 전문적인 용어로 사용되지 않고 오히려 예루살렘에서 통치하는, 그리고 제사장을 통해 여호와께 기름부음 받은 다윗계통의 왕을 가리킨다. 다니엘 9:25, 26이 혹 예외가 될 지 모르지만, 이것을 제외하고 구약 전체에서 '메시야'라는 칭호가 이스라엘의 종말론적인 왕을 가리킨 예는 찾아볼 수 없다. 그러한 용례는 후에 신약에서 볼 수 있는데, 신약에서는 예수를 항상 '그리스도'라 부르고 있다. 구약의 메시야는 죄와 전쟁을 종식시켜 우주적인 정의를 가져오며 자신의 죽음을 통한 대속적인 구속을 통해 죄인인 인간을 구원하시는 분으로 묘사되어 있는데, 신약의 메시야 개념은 바로 이러한 구약의 가르침에서 발전된 것이다. 나사렛 예수가 곧 메시야다. 그 분 스스로 그렇게 주장하셨고, 또 그 주장은 그의 제자들에 의해 고백되어졌다(눅 4:18, 19 행 4:27 10:38).

 G3324

 μεστός

mestos/메스토스

mes-tos'

Of uncertain derivative; replete (literally or figuratively): - full.

어원 불확실; 가득 찬(글자 그대로 또는 상징적으로): - 가득 찬, 가득한.

Total KJV Occurrences: 8

full, 8

_23:28, 요_19:28-29 (2), 요_21:11, 롬_1:29, 롬_15:14, 약_3:8, 약_3:17, 벧후_2:14

[개역]마 23:28 이와 같이 너희도 겉으로는 사람에게 옳게 보이되 안으로는 외식(外飾)과 불법(不法)이 [가득]하도다

[KJV]마 23:28 이와 같이 너희도 겉으로는 사람들에게 의롭게 보이나 속에는 위선(僞善)과 불법으로 [가득 차] 있도다.

 G3325

 μεστόω

mestoo/메스토오

mes-to'-o

From G3324; to replenish, that is, (by implication) to intoxicate: - fill.

G3324에서 유래; 다시 채우다, 이는, (함축적으로) 취하게 하다: - 취하다.

Total KJV Occurrences: 1

full, 1

_2:13

[KJV]행 2:13 그러나 어떤 사람들은 조롱하며 말하기를 "이 사람들이 새 포도주에 [취하였다]."고 하더라.

 G3326

 μετά

meta/메타

met-ah'

A primary preposition (often used adverbially); properly denoting accompaniment "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive case association, or accusative case succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between G575 or G1537 and G1519 or G4314; less intimate than G1722, and less close than G4862): - after (-ward),X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-) on, + our, X and setting, since, (un-) to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.

~의 한가운데에, ~사이에, ~후에.

Total KJV Occurrences: 119

킹 제임스 성구 대사전(King James Concordance): 119회

after, 88

_1:12, 마_17:1, 마_24:29, 마_25:19, 마_26:2, 마_26:32, 마_26:73, 마_27:53, 마_27:63, 막_1:14, 막_8:31, 막_9:2, 막_13:24, 막_14:1, 막_14:28, 막_14:70, 막_16:12, 막_16:19, 눅_1:24, 눅_2:46, 눅_9:27-28 (2), 눅_10:1, 눅_12:4-5 (2), 눅_15:13, 눅_22:20, 눅_22:58, 요_2:12, 요_3:22, 요_4:43, 요_5:1, 요_5:4, 요_7:1 (2), 요_11:7, 요_11:11, 요_19:27-28 (2), 요_19:38, 요_20:26, 요_21:1, 행_1:3, 행_5:37, 행_7:5, 행_7:7, 행_7:45, 행_10:24, 행_10:37, 행_10:41, 행_12:4, 행_13:15, 행_13:20, 행_13:25, 행_15:13, 행_15:16, 행_15:36, 행_18:1, 행_19:4, 행_19:21, 행_20:1, 행_20:6, 행_20:29, 행_21:15, 행_24:1, 행_24:24, 행_25:1, 행_28:11, 행_28:13, 갈_3:17 (2), 딛_3:10, 히_4:7, 히_8:10, 히_9:3, 히_9:27, 히_10:15-16 (2), 히_10:26, 벧후_1:15, 계_7:1 (2), 계_7:9, 계_11:11, 계_15:5, 계_19:1 (2), 계_20:3

among, 5

_22:37, 눅_24:5, 요_6:43, 요_11:56, 요_16:19

afterward, 4

_17:8, 눅_18:4, 요_5:14, 히_4:8

against, 4

_2:16, 계_11:7, 계_19:19 (2)

hereafter, 4

_13:7, 계_1:19, 계_4:1, 계_9:12

when, 2

_7:4, 고전_11:25

again, 1

_9:39

between, 1

_3:25

follow, 1

벧전_1:11

followed, 1

_27:62

freely, 1

_2:29

hence, 1

_1:5

joyfully, 1

_10:34

on, 1

_10:37

setting, 1

_27:66

since, 1

_7:28

together, 1

_23:12

without, 1

_5:26

 G3327

 μεταβαίνω

metabaino/메타바이노

met-ab-ah'ee-no

From G3326 and the base of G939; to change place: - depart, go, pass, remove.

G3326과 G939의 어간에서 유래; 장소를 옮기다: - 떠나다, 옮기다.

Total KJV Occurrences: 11

depart, 3

_8:34, 요_7:3, 요_13:1

[KJV]마 8:34 보라, 온 성읍이 예수를 만나러 나와 그를 보고 그들의 지경에서 [떠나달]라고 간청하더라.

departed, 3

_11:1 (2), 마_12:9, 마_15:29

[KJV]마 11:1 예수께서 그의 열두 제자에게 지시하시기를 마치신 후에, 그들의 성읍에서도 가르치며 전파하기 위하여 그곳을 [떠나시더라].

passed, 2

_5:24, 요1_3:14

[KJV]요 5:24 진실로 진실로 내가 너희에게 말하노니, 내 말을 듣고, 또 나를 보내신 분을 믿는 자는 영생을 얻고, 정죄에 이르지 아니할 것이며, 사망에서 생명으로 [옮겨졌느니라].

remove, 2

_17:20 (2)

 [KJV]마 17:20 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "너희가 믿지 않기 때문이라. 진실로 내가 너희에게 말하노니 너희에게 겨자씨 한 알만한 믿음이 있다면, 너희가 이 산에게 말하여 '여기서 저리로 [옮겨져라].' 하면 [옮겨질 것이요], 또 너희에게 불가능한 일이 전혀 없을 것이니라.

go, 1

_10:7

 G3328

 μεταβάλλω

metaballo/메타발로

met-ab-al'-lo

From G3326 and G906; to throw over, that is, (middle voice, figuratively) to turn about in opinion: - change mind.

(중간태, 상징적으로) 의견의 방향(方向) 바꾸다: - 돌려 생각하다, 생각을 바꾸다.

Total KJV Occurrences: 1

changed, 1

_28:6

 G3329

 μετάγω

metago/메타고

met-ag'-o

From G3326 and G71; to lead over, that is, transfer (direct): - turn about.

옮기다(돌리다):-제어하다, 어거하다, 돌리다, 운전하다.

Total KJV Occurrences: 4

about, 2

_3:3-4 (2)

turn, 1

_3:3

turned, 1

_3:3-4 (2)

 G3330

 μεταδίδωμι

metadidomi/메타디도시

met-ad-id'-o-mee

From G3326 and G1325; to give over, that is, share: - give, impart.

G3326과 G1325에서 유래; 넘겨주다, 이는, 분배를 받다: - 나눠 주다, 나누어 주다, 구제하다, 주다.

Total KJV Occurrences: 5

impart, 2

_1:11 (2)

[개역]롬 1:11 내가 너희 보기를 심히 원하는 것은 무슨 신령(神靈)한 은사(恩賜)를 너희에게 [나눠 주어] 너희를 견고케 하려함이니

[KJV]롬 1:11 내가 너희를 보고 싶어하는 것은 내가 어떤 영(靈)적 은사를 너희에게 [나누어 주어] 끝까지 너희를 굳게 세우게 하려 함이니

give, 1

_4:28

[KJV]엡 4:28 도둑질하는 자는 더 이상 도둑질하지 못하게 하고 오히려 일하게 하라. 그가 손수 선한 일을 하여 궁핍한 자를 [구제할 수 있게 하라].

giveth, 1

_12:8

[KJV]롬 12:8 또 권면하는 자는 권면하는 일로, [구제하는] 자는 성실함으로, 지도하는 자는 근면함으로, 자비를 베푸는 자는 즐거움으로 할 것이니라.

imparted, 1

살전_2:8

[KJV]살전 2:8 너희를 그처럼 몹시 그리워하여 하나님의 복음뿐만 아니라 우리 자신의 생명까지도 너희에게 [주기를] 기뻐하였으니, 이는 너희가 우리의 사랑하는 자가 되었기 때문이니라.

 G3331

 μετάθεσις

metathesis/메타데시스

met-ath'-es-is

Thayer Definition / 대열 사전의 정의:

1) transfer(이동, 운반): from one place to another(한 장소에서 다른 장소로)

2) to change(바꾸다)

2a) of things instituted or established(설치된 것으로부터 혹은 설립[제정]된 것으로부터)

Part of Speech: noun feminine / 여성 명사

A Related Word by Thayer’s/Strong’s Number: from G3346 / G3346에서 유래

Citing in TDNT: 8:161, 1176

Total KJV Occurrences: 3

change, 1

_7:12

개역(Heb 7:12)  제사 직분이 변역한즉 율법도 반드시 [변역]하리니

킹제임스(Heb 7:12)  제사장 직분이 바뀌었다면 율법도 반드시 [바뀌어야] 하리니

anipen_yellow.gif   번역함 / 바뀜 - (Isa 66:21)  나는 중에서 택하여 제사장과 레위인을 삼으리라 여호와(야웨) 말이니라

(Jer 31:31)  야웨(여호와) 말하노라 보라 날이 이르리니 내가 이스라엘 집과 유다 집에 언약을 세우리라

(Jer 31:32)  여호와(야웨) 말하노라 언약은 내가 그들의 열조의 손을 잡고 애굽 땅에서 인도하여 내던 날에 세운 것과 같지 아니할 것은 내가 그들의 남편이 되었어도 그들이 언약을 파하였음이니라

(Jer 31:33)  여호와(야웨) 말하노라 그러나 그날 후에 내가 이스라엘 집에 세울 언약은 이러하니 내가 나의 (. 토라 / 율법) 그들의 속에 두며 마음에 기록하여 나는 그들의 엘로힘(하나님) 되고 그들은 백성이 것이라

(Jer 31:34)  그들이 다시는 각기 이웃과 형제를 가리켜 이르기를 너는 야웨(여호와) 알라 하지 아니하리니 이는 작은 자로부터 자까지 나를 앎이니라 내가 그들의 죄악을 사하고 다시는 죄를 기억지 아니하리라 여호와의 말이니라

(Act 6:13)  거짓 증인들을 세우니 가로되 사람이 거룩한 곳과 율법을 거스려 말하기를 마지 아니하는도다

(Act 6:14)  그의 말에 나사렛 야슈아(예수) 이곳을 헐고 모세가 우리에게 전하여 규례를 고치겠다 함을 우리가 들었노라 하거늘

removing, 1

_12:27

(Heb 12:27)  한번이라 하심은 진동치 아니하는 것을 영존케 하기 위하여 진동할 것들 만든 것들의 [변동될 것을] 나타내심이니라

translation, 1

_11:5

(Heb 11:5)  믿음으로 에녹은 죽음을 보지 않고 옮기웠으니 하나님이 저를 옮기심으로 다시 보이지 아니하니라 저는 [옮기우기] 전에 하나님을 기쁘시게 하는 자라 하는 증거를 받았느니라

 G3332

 μεταίρω

metairo/메타이로

met-ah'ee-ro

From G3326 and G142; to betake oneself, that is, remove (locally): - depart.

Total KJV Occurrences: 2

departed, 2

_13:53, 마_19:1

 G3333

 μετακαλέω

metakaleo/메타칼레오

met-ak-al-eh'-o

From G3326 and G2564; to call elsewhere, that is, summon: - call (for, hither).

청하다, 부르다.

Total KJV Occurrences: 5

call, 2

_10:32, 행_24:25

called, 2

_7:14, 행_20:17

hither, 1

_10:32

 G3334

 μετακινέω

metakineo/메타키네오

met-ak-ee-nah'-o

From G3326 and G2795; to stir to a place elsewhere, that is, remove (figuratively): - move away.

흔들리다.

Total KJV Occurrences: 2

away, 1

_1:23

moved, 1

_1:23 (2)

 G3335

 μεταλαμβάνω

metalambano/메탈람바노

met-al-am-ban'-o

From G3326 and G2983; to participate generally to accept (and use): - eat, have, be partaker, receive, take.

G3326과 G2983에서 유래; 참가하다 일반적으로 받아들이다(그리고 소비하다): - 있다, 나다, 먹다, 받다, 등등.

Total KJV Occurrences: 7

have, 2

_24:25-26 (2)

[개역]행 24:25 바울이 의와 절제와 장차 오는 심판을 강론하니 벨릭스가 두려워하여 대답하되 시방은 가라 내가 틈이 [있으면] 너를 부르리라 하고

[KJV]행 24:25 바울이 의와 절제와 다가올 심판에 관하여 설명하자 펠릭스가 두려워하여 대답하기를 "이제 그만 가라. 내가 틈이 [나면] 너를 부르리라."고 하더라.

eat, 1

_2:46

[KJV]행 2:46 그리고 그들은 날마다 하나가 되어 꾸준히 성전에 모이며, 또 집집마다 돌아가며 빵을 떼고, 즐거움과 순전한 마음으로 음식을 [먹으며],

partaker, 1

딤후_2:6

[개역]딤후 2:6 수고하는 농부가 곡식을 먼저 [받는 것이] 마땅하니라

[KJV]딤후 2:6 수고하는 농부가 먼저 그 소출에 [동참함이] 마땅하니라.

partakers, 1

_12:10

[개역]히 12:10 저희는 잠시 자기의 뜻대로 우리를 징계하였거니와 오직 하나님은 우리의 유익을 위하여 그의 거룩하심에 [참여케] 하시느니라

[KJV]히 12:10 그들은 정녕 자기들이 옳다고 생각한 대로 며칠 동안 우리를 징계하였지만, 하나님께서는 우리의 유익을 위하시고 또 우리로 그 분의 거룩하심의 [참여자들이 되도록(we might be partakers)] 하시느니라.

receiveth, 1

_6:7

[KJV]히 6:7 이는 땅이 그 위에 자주 내리는 비를 흡수하여 밭 가는 자들에게 적합한 농작물을 내면 하나님께 복을 [받으나]

take, 1

_27:33

[KJV]행 27:33 날이 샐 무렵에 바울이 모든 사람을 불러 음식을 [먹으라고] 권하며 말하기를 "여러분이 아무것도 먹지 않고 음식 없이 기다린 지가 오늘로서 십사일째라.

 G3336

 μετάληψις

metalepsis/메탈레프시스

met-al'-ape-sis

From G3335; participation: - taking.

G3335에서 유래; 관여: - 취득, 받음.

Total KJV Occurrences: 1

received, 1

딤전_4:3

[KJV]딤전 4:3 혼인(婚姻)을 금(禁)하고 음식(飮食)을 삼가라고 명(命)하리니, 이 음식은 하나님께서 진리를 믿고 아는 사람들이 감사함으로 [받도록] 지으신 것이라.

 G3337

 μεταλλάσσω

metallasso/메탈랏소

met-al-las'-so

From G3326 and G236; to exchange: - change.

G3326과 G236에서 유래; 교환(交換)하다: - 바꾸다.

Total KJV Occurrences: 2

change, 1

_1:26

[KJV]롬 1:26 이로 인하여 하나님께서 그들을 수치스러운 욕정(欲情)에 내버려 두셨으니, 심지어 여자(女子)들까지도 순리(順理)대로 쓰는 것에서 순리(順理)를 거역(拒逆)하는 것으로 [바꾸었음이라].

changed, 1

_1:25

[KJV]롬 1:25 이는 그들이 하나님의 진리(眞理)를 거짓으로 [바꾸어] 피조물을 창조주보다 더 경배하고 섬겼음이라. 하나님은 영원토록 찬양(讚揚)받으실 분이로다. 아멘.

 G3338

 μεταμέλλομαι

metamellomai/메타멜로마이

met-am-el'-lom-ahee

From G3326 and the middle of G3199; to care afterwards, that is, regret: - repent (self).

G3326과 G3199의 중간태에서 유래; 후에 관심을 갖다, 이는, 후회(後悔)하다: -후회하다, 뉘우치다.

Total KJV Occurrences: 6

repent, 3

고후_7:8 (2), 히_7:21

[KJV]고후 7:8 내가 편지로 너희를 슬프게 한 것을 [후회하였을지라도], 지금은 후회하지 아니하노라. 이는 그 편지가 너희를 잠시만 슬프게 하였음을 내가 알기 때문이라.

[개역]히 7:21 (저희는 맹세 없이 제사장이 되었으되 오직 예수는 자기에게 말씀하신 자로 말미암아 맹세로 되신 것이라 주께서 맹세하시고 [뉘우치지] 아니하시리니 네가 영원히 제사장이라 하셨도다)

[KJV]히 7:21 (그들은 맹세 없이 제사장들이 되었으나 이분은 자기에게 말씀하신 그 분에 의하여 맹세로 된 것이니 "주께서 맹세하셨으니 [후회하지] 아니하시리라. '너는 멜키세덱의 계열에 따른 영원한 제사장이라.'" 하셨도다.)

repented, 3

_21:29, 마_21:32, 마_27:3

[개역]마 27:3 때에 예수를 판 유다가 그의 정죄됨을 보고 [스스로 뉘우쳐(repented himself)] 그 은 삼십을 대제사장들과 장로들에게 도로 갖다 주며

[KJV]마 27:3 ○ 그때 주를 배반한 유다가 주께서 정죄받으신 것을 보고, [스스로 후회하여] 은 삼십 개를 대제사장들과 장로들에게 되돌려 주며,

 G3339

 μεταμορφόω

 metamorphoo/메타모르프호오

met-am-or-fo'-o

From G3326 and G3445; to transform (literally or figuratively "metamorphose"): - change, transfigure, transform.

G3326과 G3445에서 유래; 변형(變形)시키다(글자 그대로 또는 상징적으로 "변형시키다"): - 변형되다, 화하다, 변모되다, 변화를 받다.

Total KJV Occurrences: 4

transfigured, 2

_9:2 (2)

[KJV]막 9:2 ○ 엿새 후에 예수께서 베드로와 야고보와 요한을 데리고 따로 떨어져 높은 산으로 올라가시고, 그들 앞에서 [변형되시더라].

changed, 1

고후_3:18

[The Word of Yahweh]고후 3:18 But we all, with unveiled face beholding as in a glass the splendor of the Yahweh, are changed into the same image from splendor to splendor, even as by the Spirit of Yahweh.

[개역]고후 3:18 우리가 다 수건을 벗은 얼굴로 거울을 보는것 같이 주(야웨)의 영광(榮光)을 보매 저와 같은 형상(形狀)으로 [화하여] 영광(榮光)으로 영광(榮光)에 이르니 anistars.gif곧 주(야웨)의 영(靈)으로 말미암음이니라 anistars.gif

[KJV]고후 3:18 그러나 유리를 통해 보는 것같이 수건을 벗은 얼굴로 주(야웨)의 영광을 보는 우리 모두는, 주(야웨)의 영(靈)으로 말미암은 것같이 영광에서 영광에 이르는 똑같은 형상으로 [변모(變貌)되느니라].

transformed, 1

_12:2

[KJV]롬 12:2 너희는 이 세상과 일치하지 말고 너희 마음을 새롭게 함으로써 [변화를 받아] 하나님의 선하시고, 기뻐하시고, 온전하신 뜻이 무엇인지 입증하도록 하라.

 

 anipen_yellow.gif   참조: (야웨)의 영(靈)으로 말미암음이니라 - [개역]삼상 16:13 사무엘이 기름 뿔을 취하여 그 형제 중에서 그에게 부었더니 이 날 이후로 다윗이 여호와(야웨)의 신(神 루아흐 H7307 [靈]과 동일함)에게 크게 감동(感動)되니라 사무엘이 떠나서 라마로 가니라

[KJV]삼상 16:13 그러자 사무엘이 기름 뿔을 가지고 그의 형제들 가운데서 그에게 기름을 부으니 (야웨)의 영(靈)이 그 날로부터 다윗에게 (臨)하시더라. 그리하여 사무엘이 일어나서 라마로 가니라.

[개역]시 51:11 나를 주(당신) 앞에서 쫓아내지 마시며 (당신)의 성신( = 코데쉬H6944 神 루아흐 H7307 = 성령과 동일함) 내게서 거두지 마소서

[KJV]시 51:11 (당신)의 면전에서 나를 내어 쫓지 마시고, 주(당신)의 거룩한(분리된) 영(靈)을 내게서 거두어 가지 마소서.

당신은 야웨의 영(靈) 즉 분리된(=거룩의 뜻) 영(靈)을 소유하고 있습니까?

 G3340

 μετανοέω

metanoeo/메타노에오

met-an-o-eh'-o

From G3326 and G3539; to think differently or afterwards, that is, reconsider (morally to feel compunction): - repent.

 G3326과 G3539에서 유래; 다르게 생각하다, 또는 후에 생각하다, 이는, 재고하다 (도덕적으로 양심의 가책을 느끼다): - 회개(悔改)하다.

Total KJV Occurrences: 34

repent, 21

_3:2 (2), 마_4:17, 막_1:15, 막_6:12, 눅_13:3, 눅_13:5, 눅_16:30, 눅_17:3-4 (2), 행_2:38, 행_3:19, 행_8:22, 행_17:30, 행_26:20, 계_2:5 (2), 계_2:16, 계_2:21-22 (2), 계_3:3, 계_3:19

[KJV]마 3:2 말하기를 "너희는 [회개하라]. 천국이 가까이 왔느니라."고 하니,

2:38 베드로가 그들에게 답변하기를 " [회개(悔改)하라]. 그리고 죄(罪)들을 사함받은 것으로 인하여 너희 각자는 예수(야+슈아 / 야는 구원하신다) 그리스도(메시야)의 이름으로 침례(浸禮)를 받으라. 그리하면 너희가 성령(聖靈)의 선물(膳物)을 받으리라.

3:19 그러므로 [너희가 회개(悔改)하고] 돌이켜 너희 죄(罪) 없이 함을 받으라 이같이 하면 유쾌(愉快)하게 되는 날이 주(주권자) 앞으로부터 이를 것이요

8:22 그러므로 너의 이러한 사악(邪惡)함을 회개(悔改)하고 하나님(엘로힘)께 간구하라. 혹시 네 마음의 생각이 용서받게 되리라.

17:30 실로 이 무지(無知)의 때에는 하나님(엘로힘)께서 눈감아 주셨으나 이제는 어디에 살고 있는 어떤 사람에게도 [회개(悔改)하라고] 명령(命令) 하고 계시니라.

2:5 그러므로 어디서 떨어진 것을 생각하고 [회개(悔改)하여] 처음 행위(行爲)를 가지라 만일(萬一) 그리하지 아니하고 [회개(悔改)치] 아니하면 내가 네게 임(臨)하여 네 촛대를 그 자리에서 옮기리라

3:19 무릇 내가 사랑하는 자(者)를 책망(責望)하여 징계(懲戒)하노니 그러므로 네가 열심을 내라 [회개(悔改)하라]

repented, 11

_11:19-21 (3), 마_12:41, 눅_10:13, 눅_11:32, 고후_12:21, 계_2:21, 계_9:20-21 (2), 계_16:9, 계_16:11

16:11 자신들의 고통과 헌데로 인하여 하늘에 계신 하나님(엘로힘)을 모독(冒瀆)하되 자기들의 행위(行爲)는 [회개(悔改)치] 아니하더라.

repenteth, 2

_15:7, 눅_15:10

 

anipen_yellow.gif  참조: 2:38 베드로가 그들에게 답변하기를 " 회개(悔改)하라. 그리고 죄(罪)들을 사함받은 것으로 인하여 너희 각자는 예수(야+슈아) 그리스도(메시야)의 이름으로 침례(浸禮)를 받으라. 그리하면 너희가 성령(聖靈)의 선물(膳物)을 받으리라.

24:47 또 그의 이름으로 죄(罪) 사함을 얻게 하는 회개(悔改)가 예루살렘으로부터 시작하여 모든 족속(族屬)에게 전파(傳播)될 것이 anistars.gif기록(記錄)되었으니anistars.gif

2:3 많은 백성(百姓)이 가며 이르기를 오라 우리가 여호와(야웨)의 산(山)에 오르며 야곱의 하나님(엘로힘)의 전(殿)에 이르자 그가 그 도로 우리에게 가르치실 것이라 우리가 그 길로 행(行)하리라 하리니 이는 율법(律法)이 시온에서부터 나올 것이요 여호와(야웨)의 말씀이 예루살렘에서부터 나올 것임이니라

2:32 누구든지 여호와(야웨)의 이름을 부르는 자(者)는 구원(救援)을 얻으리니 이는 나 여호와(야웨)의 말대로 시온산(山)과 예루살렘에서 피할 자(者)가 있을 것임이요 남은 자(者) 중(中)에 나 여호와(야웨)의 부름을 받을 자(者)가 있을 것임이니라

3:16 나 여호와(야웨)가 시온에서 부르짖고 예루살렘에서 목소리를 발(發)하리니 하늘과 땅이 진동(震動)되리로다 그러나 나는 내 백성(百姓)의 피난처 이스라엘 자손(子孫)의 산성이 되리로다

1:21 구원(救援)자들이 시온산(山)에 올라와서 에서의 산(山)을 심판(審判)하리니 나라가 여호와(야웨)께 속(屬)하리라

14:8 그 날에 생수(生水)가 예루살렘에서 솟아나서 절반은 동해로, 절반은 서해로 흐를 것이라 여름에도 겨울에도 그러하리라

3:19 그러므로 anistars.gif너희가 회개(悔改)하고anistars.gif 돌이켜 너희 죄(罪) 없이 함을 받으라 이같이 하면 유쾌(愉快)하게 되는 날이 주(주권자) 앞으로부터 이를 것이요

43:25 나 곧 나는 나를 위(爲)하여 네 허물을 도말(塗抹)하는 자(者)니 네 죄(罪)를 기억(記憶)지 아니하리라

 G3341

 μετάνοια

metanoia/메타노이아

met-an'-oy-ah

From G3340; (subjectively) compunction (for guilt, including reformation); by implication reversal (of [another's] decision): - repentance.

양심의 가책(죄로, 개심[改心]을 포함); 함축적으로는 반전(反轉): -회개(悔改), 회개함.

Total KJV Occurrences: 24

repentance, 24

_3:8, 마_3:11, 마_9:13, 막_1:4, 막_2:17, 눅_3:3, 눅_3:8, 눅_5:32, 눅_15:7, 눅_24:47, 행_5:31, 행_11:18, 행_13:24, 행_19:4, 행_20:21, 행_26:20, 롬_2:4, 고후_7:9-10 (2), 딤후_2:25, 히_6:1, 히_6:6, 히_12:17, 벧후_3:9

 G3342

 μεταξύ

metaxu/메탁쉬

met-ax-oo'

From G3326 and a form of G4862; betwixt (of place or person); (of time) as adjective intervening, or (by implication) adjoining: - between, mean while, next.

G3326과 G4862의 형태에서 유래; ~의 사이에(장소 또는 사람의); (시간의) 형용사로 개재(介在)하는, 또는 (함축적으로) 인접한: - 상대하여, 사이에(서), 틈에서 다음.

Total KJV Occurrences: 9

between, 6

_18:15, 마_23:35, 눅_11:51