|
|
|
원하시는 스트롱 번호를 누르세요>>> G4901,
G4902,
G4903,
G4904,
G4905,
G4906,
G4907,
G4908,
G4909,
G4910,
G4911,
G4912,
G4913,
G4914,
G4915,
G4916,
G4917,
G4918,
G4919,
G4920,
G4921,
G4922,
G4923,
G4924,
G4925,
G4926,
G4927,
G4928,
G4929,
G4930,
G4931,
G4932,
G4933,
G4934,
G4935,
G4936,
G4937,
G4938,
G4939,
G4940,
G4941,
G4942,
G4943,
G4944,
G4945,
G4946,
G4947,
G4948,
G4949,
G4950,
G4951,
G4952,
G4953,
G4954,
G4955,
G4956,
G4957,
G4958,
G4959,
G4960,
G4961,
G4962,
G4963,
G4964,
G4965,
G4966,
G4967,
G4968,
G4969,
G4970,
G4971,
G4972,
G4973,
G4974,
G4975,
G4976,
G4977,
G4978,
G4979,
G4980,
G4981,
G4982,
G4983,
G4984,
G4985,
G4986,
G4987,
G4988,
G4989,
G4990,
G4991,
G4992,
G4993,
G4994,
G4995,
G4996,
G4997,
G4998,
G4999,
G5000
|
스트롱 번호: |
스트롱의 헬라어 사전(Strong's Greek Dictionary) 헬라어:συνεπιμαρτυρέω sunepimartureo 발음: soon-ep-ee-mar-too-reh'-o /쉬네피마르튀레오 From G4862 and G1957; to testify further jointly, that is, unite in adding
evidence: - also bear witness. G4862과
G1957에서 유래; 연합하여 증거를 조장(助長)하다, 이는 결합하여 증거를 더하다: - 함께 증거 하다. 킹 제임스 성구 대사전(King James Concordance): 3회 also,
1 히_2:4 Heb
2:4 God2316also bearing them witness,4901 both5037 with signs4592 and2532 wonders,5059 and2532 with divers4164 miracles,1411 and2532 gifts3311 of the Holy40 Ghost,4151 according2596 to his own848 will?2308 [개역]히
2:4 하나님도 표적들과 기사들과 여러 가지 능력과 및 자기 뜻을 따라 성령의 나눠 주신 것으로써 [저희와 함께 증거하셨느니라]
[KJV]히
2:4 하나님께서도 자신의 뜻에 따라 표적들과 이적들, 다양한 기적들과 성령의 은사들로써 [그들에게 증거하셨느니라]. bearing,
1 히_2:4 (2) witness,
1 히_2:4 (2) |
|
συνέπομαι sunepomai soon-ep'-om-ahee /쉬네포마이 Middle voice from G4862 and a primary word ἕπω hepo&hibar; (to follow); to attend (travel)
in company with: - accompany. 함께
가다. Total
KJV Occurrences: 1 accompanied,
1 행_20:4 (2) |
|
|
συνεργέω sunergeo soon-erg-eh'-o /쉬네르게오 From G4904; to be a fellow worker, that is, co-operate: - help (work)
with, work (-er) together. G4904에서 유래; 동료(同僚)가
되다, 이는, 함께 일하다: - 합력하다, 함께 일하다, 함께 역사하다. Total
KJV Occurrences: 7 together,
2 롬_8:28, 고후_6:1 롬 8:28 우리가 알거니와 하나님을 사랑하는 자(者) 곧 그 뜻대로
부르심을 입은 자(者)들에게는 모든 것이 [합력(合力)하여] 선(善)을 이루느니라 helpeth,
1 고전_16:16 고전 16:16 이 같은 자(者)들과 또 [함께 일하며] 수고(受苦)하는 모든 자(者)에게 복종(服從)하라 참조: 히 3:17 또 하나님이 사십 년 동안에 누구에게 노(怒)하셨느뇨 범죄(犯罪)하여 그 시체(屍體)가 광야(曠野)에 엎드러진 자(者)에게가
아니냐 벧전 5:5 젊은 자(者)들아 이와 같이 장로(長老)들에게 순복(順服)하고
다 서로 겸손(謙遜)으로 허리를 동이라 엘로힘(하나님)이 교만(驕慢)한 자(者)를 대적(對敵)하시되 겸손(謙遜)한 자(者)들에게는 은혜(恩惠)를
주시느니라
대상 12:18 때에 영(성신)이 삼십인(三十人)의 두목 아마새에게 감동(感動)하시니 가로되 다윗이여
우리가 당신(當身)에게 속(屬)하겠고 이새의 아들이여 우리가 당신(當身)과 함께하리니 원(願)컨대 평강(平康)하소서 당신(當身)도 평강(平康)하고
당신(當身)을 돕는 자(者)에게도 평강(平康)이 있을지니 이는 당신(當身)의 엘로힘(하나님)이 당신(當身)을 도우심이니이다 한지라 다윗이 드디어
접대(接對)하여 세워 군대(軍隊) 장관(長官)을 삼았더라 롬 16:3 너희가 메시야(그리스도) 야슈아(예수) 안에서 나의
동역자(同役者)들인 브리스가와 아굴라에게 문안(問安)하라 롬 16:9 메시야(그리스도) 안에서 우리의 동역자(同役者)인 우르바노와
나의 사랑하는 스다구에게 문안(問安)하라 빌 4:3 또 참으로 나와 멍에를 같이한 자(者) 네게 구(求)하노니
복음(福音)에 나와 함께 힘쓰던 저 부녀(婦女)들을 돕고 또한 글레멘드와 그 외에 나의 동역자(同役者)들을 도우라 그 이름들이 생명책(生命冊)에
있느니라 요삼 1:8 이러므로 우리가 이같은 자(者)들을 영접(迎接)하는
것이 마땅하니 이는 우리로 진리(眞理)를 위(爲)하여 함께 수고(受苦)하는 자(者)가 되게 하려 함이니라
롬 16:6 너희를 위(爲)하여 많이 수고(受苦)한 마리아에게 문안(問安)하라
롬 16:12 주(야웨) 안에서 수고(受苦)한 드루배나와 드루보사에게
문안(問安)하라 주(야웨) 안에서 많이 수고(受苦)하고 사랑하는 버시에게 문안(問安)하라 살전 1:3 너희의 믿음의 역사(役事)와 사랑의 수고(受苦)와 우리
주권자(주) 야슈아(예수) 메시야(그리스도)에 대한 소망(所望)의 인내(忍耐)를 우리 엘로힘(하나님) 아버지 앞에서 쉬지 않고 기억(記憶)함이니
살전 2:9 형제(兄弟)들아 우리의 수고(受苦)와 애쓴 것을 너희가
기억(記憶)하리니 너희 아무에게도 누(累)를 끼치지 아니하려고 밤과 낮으로 일하면서 너희에게 엘로힘(하나님)의 복음(福音)을 전파(傳播)하였노라
살전 5:12 형제(兄弟)들아 우리가 너희에게
구(求)하노니 너희 가운데서 수고(受苦)하고 주(야웨) 안에서 너희를 다스리며 권(勸)하는 자(者)들을 너희가 알고 딤전 5:17 잘 다스리는 장로(長老)들을 배(倍)나 존경(尊敬)할
자(者)로 알되 말씀과 가르침에 수고(受苦)하는 이들을 더할 것이니라 히 6:10 하나님(엘로힘)이 불의(不義)치 아니하사 너희 행위(行爲)와
그의 이름을 위(爲)하여 나타낸 사랑으로 이미 성도(聖徒)를 섬긴 것과 이제도 섬기는 것을 잊어버리지 아니 하시느니라 계 2:3 또 네가 참고 내 이름을 위(爲)하여 견디고 게으르지
아니한 것을 아노라 work,
1 롬_8:28 workers,
1 고후_6:1 working,
1 막_16:20 wrought,
1 약_2:22 |
|
|
συνεργός sunergos soon-er-gos' /쉬네르고스 From a presumed compound of G4862 and the base of G2041; a co-laborer,
that is, coadjutor: - companion in labour, (fellow-) helper (-labourer,
-worker), labourer together with, workfellow. 일군, 동역자, 돕는자, 함께 수고하는 자, 함께 역사하는 자. Total
KJV Occurrences: 15 fellowlabourer,
2 살전_3:2, 몬_1:1 fellowlabourers,
2 빌_4:3, 몬_1:24 helpers,
2 롬_16:3, 고후_1:24 companion,
1 빌_2:24-25 (2) fellowhelper,
1 고후_8:23 fellowhelpers,
1 요3_1:8 fellowworkers,
1 골_4:11 helper,
1 롬_16:9 labour,
1 빌_2:25 labourers,
1 고전_3:9 together,
1 고전_3:9 workfellow,
1 롬_16:21 |
|
|
συνέρχομαι sunerchomai soon-er'-khom-ahee /쉬네르코마이 From G4862 and G2064; to convene, depart in company with, associate with,
or (specifically) cohabit (conjugally): - accompany, assemble (with), come
(together), come (company, go) with, resort. G4862와 G2064에서 유래;
모으다, 소집하다, 함께 떠나다, 교제하다, 사귀다, 혹은 (특히) 동거하다(부부로서): - 동거하다, 같이 살다, 동침하다 등등. Total
KJV Occurrences: 48 together,
16 마_1:18, 막_3:20, 막_6:33, 눅_5:15, 행_2:6 (2), 행_10:27, 행_21:22, 행_28:17, 고전_11:17-18 (2), 고전_11:20, 고전_11:33-34
(2), 고전_14:23, 고전_14:26 [개역]마 1:18 예수 그리스도의 나심은 이러하니라 그 모친(母親) 마리아가 요셉과 정혼(定婚)하고
[동거(同居)하기] 전(前)에 성령(聖靈)으로 잉태(孕胎)된 것이 나타났더니
[공동]마 1:18 예수 그리스도께서 태어나신 경위는 이러하다. 예수의 어머니 마리아는 요셉과
약혼은 하고 [같이 살기] 전에 잉태한 것이 드러났다. 그 잉태는 성령으로 말미암은 것이었다. [KJV]마 1:18 ○ 이제 예수 그리스도의 탄생은 이러하니라. 그의 모친 마리아가 요셉과 정혼하였으나
[동침하기]
이전에 성령으로 잉태된 것이 그녀에게 나타났더라. 막 3:20 집에 들어가시니 무리가 다시 [모이므로] 식사할 겨를도 없는지라 come,
14 행_1:6, 행_10:27, 행_19:32, 행_21:22, 행_28:17 (2), 고전_7:5, 고전_11:17-18
(2), 고전_11:20, 고전_11:33-34 (2), 고전_14:23, 고전_14:26 [개역]행 1:6 저희가 [모였을 때에] 예수께 묻자와 가로되 주께서 이스라엘 나라를 회복하심이 이 때니이까 하니 [KJV]행 1:6 그러므로 그들이 [함께 모였을 때에] 주께 물어 말씀드리기를 "주여, 이 때에 이스라엘에 그 왕국을 다시 회복하시겠나이까?"
하니 고전 7:5 서로 분방(分房)하지 말라 다만 기도(祈禱)할 틈을
얻기 위(爲)하여 합의상 얼마 동안은 하되 다시 [합(合)하라] 이는 너희의 절제(節制) 못함을 인(因)하여 사단으로 너희를 시험(試驗)하지 못하게 하려 함이라 came,
8 마_1:18, 막_6:33, 눅_5:15, 눅_23:55, 요_11:33, 행_2:6, 행_5:16, 행_10:45 [개역]막 6:33 그 가는 것을 보고 많은 사람이 저희인줄 안지라 모든 고을로부터 도보(徒步)로
그 곳에 달려와 저희보다 먼저 갔더라 [KJV]막 6:33 무리가 그들이 떠나는 것을 보고 또 다른 많은 사람들도 주를 알아 보고 여러 성읍들에서 그곳으로 달려나와
도보로 앞서 가서 주께로 [함께 나오더라]. went,
3 행_9:39, 행_15:38, 행_21:16 행 9:39 베드로가 일어나 저희와 [함께 가서] 이르매 저희가 데리고 다락에 올라가니 모든 과부(寡婦)가 베드로의 곁에 서서 울며
도르가가 저희와 함께 있을 때에 지은 속옷과 겉옷을 다 내어 보이거늘 accompanied,
1 행_10:23 assembled,
1 막_14:53 cometh,
1 막_3:20 companied,
1 행_1:20-21 (2) go,
1 행_11:12 resort,
1 요_18:20 resorted,
1 행_16:13 |
|
|
συνεσθίω sunesthio soon-es-thee'-o /쉬네스디오 From G4862 and G2068 (including its alternate); to take food in company
with: - eat with. G4862와 G2068에서 유래;
음식을 단체로 함께 먹다: - 음식을 먹다, 함께 먹다 등등. Total
KJV Occurrences: 5 eat,
4 행_10:41, 행_11:3, 고전_5:11, 갈_2:12 행 10:41 모든 백성(百姓)에게 하신 것이 아니요 오직 미리 택(擇)하신
증인(證人) 곧 죽은자 가운데서 일어나신 후(後) 모시고 [음식(飮食)을 먹은] 우리에게 하신 것이라 행 11:3 가로되 네가 무할례자(無割禮者)의 집에 들어가 [함께 먹었다] 하니 갈 2:12 야고보에게서 온 어떤이들이 이르기 전에 게바가 이방인(異邦人)과 함께 [먹다가] 저희가 오매 그가 할례자(割禮者)들을 두려워하여 떠나 물러가매 참조: [공동]엡 2:19 이제 여러분은 외국인도 아니고 나그네도 아닙니다. 성도들과 같은 한 시민이며
엘로힘(하느님)의 한 가족입니다. [공동]엡 2:20 여러분이 건물이라면 그리스도께서는 그 건물의 가장 요긴한 모퉁이돌이 되시며 사도들과 예언자들은 그 건물의
기초가 됩니다. [공동]엡 2:21 온 건물은 이 모퉁이돌을 중심으로 서로 연결되고 점점 커져서 야웨(주님)의
거룩한 성전이 됩니다. [공동]엡 2:22 여러분도 이 모퉁이돌을 중심으로 함께 세워져서 신령한 엘로힘(하느님)의 집이
되는 것입니다. [KJV]엡 3:6 이는 이방인들이 복음을 통하여 메시야(그리스도) 안에서 공동 상속자가 되고
한 몸이 되며 그의 약속에 동참자가 된다는 것이니라.
[KJV]사 57:11 네가 전에 누구를 무서워하며 두려워했기에 거짓말을 하였으며, 나를 기억하지도
못하고 마음에 두지도 못하였느냐? 내가 오랜동안 나의 침묵을 유지했기에 네가 나를 두려워하지 아니하였느냐? [공동]마 26:70 베드로는 여러 사람 앞에서 "무슨 소린지 나는 모르겠소"
하고 부인하였다. 마 26:71 그리고 베드로가 대문께로 나가자 다른 여종이 그를 보고는 거기 있는 사람들에게 "이 사람은 나자렛의 야슈아(예수)와 함께 다니던 사람이오" 하고 말하였다. 마 26:72 베드로는 맹세까지 하면서 "나는 그 사람을
알지 못하오" 하고 다시 부인하였다. 마 26:73 조금 뒤에 거기 섰던 사람들이 베드로에게 다가 오며
"틀림없이 당신도 그들과 한 패요. 당신의 말씨만 들어도 알 수 있소" 하고 말하였다. 마 26:74 그러자 베드로는 거짓말이라면 천벌이라도 받겠다고 맹세하면서 "나는 그 사람을 알지 못하오" 하고 잡아떼었다. 바로 그 때에 닭이 울었다. 마 26:75 베드로는 "닭이 울기 전에 세 번이나 나를
모른다고 할 것이다" 하신 야슈아(예수)의 말씀이 떠올라 밖으로 나가 몹시 울었다. eateth,
1 눅_15:2 눅 15:2 바리새인(人)과 서기관(書記官)들이 원망(怨望)하여
가로되 이 사람이 죄인(罪人)을 영접(迎接)하고 [음식(飮食)을 같이 먹는다] 하더라 |
|
|
σύνεσις sunesis soon'-es-is /쉬네시스 From G4920; a mental putting together, that is, intelligence or
(concretely) the intellect: - knowledge, understanding. G4920에서 유래; 머리(정신으)로
합계함, 이는, 지성(知性) 혹은 (구체적으로) 지력(知力): - 지혜, 지성 등등. Total
KJV Occurrences: 7 understanding,
6 막_12:33, 눅_2:47, 고전_1:19, 골_1:9, 골_2:2, 딤후_2:7 [개역]막 12:33 또 마음을 다하고 [지혜(智慧)를] 다하고 힘을 다하여 하나님을 사랑하는 것과 또 이웃을 제 몸과 같이 사랑하는 것이 전체로 드리는 모든
번제물(燔祭物)과 기타 제물(祭物)보다 나으니이다 [KJV]막 12:33 또 마음을 다하고, [지성을 다하고], 혼을 다하고, 힘을 다하여, 그분을 사랑하고 또 자기
이웃을 자신과 같이 사랑하라는 것은 모든 온전한 번제와 희생제보다 더 크니이다."라고 하니, [개역]고전 1:19 기록(記錄)된바 내가 지혜(智慧) 있는 자(者)들의 지혜(智慧)를 멸(滅)하고
총명(聰明)한 자(者)들의 [총명(聰明)을] 폐(廢)하리라 하였으니 [공동]고전 1:19 성서에도 "나는 지혜롭다는 자들의 지혜를 없애 버리고 똑똑하다 는
자들의 [식견을] 물리치리라" 는 말씀이 있지 않습니까? [KJV]고전 1:19 기록되기를 "내가 지혜있는 자들의 지혜를 멸하고, 총명한 자들의
[명철을] 없애리라." 하였느니라. 골 2:2 이는 저희로 마음에 위안(慰安)을 받고 사랑 안에서
연합(連合)하여 원만한 [이해의] 모든 부요에
이르러 하나님의 비밀(秘密)인 그리스도를 깨닫게 하려 함이라 knowledge,
1 엡_3:4 [개역]엡 3:4 이것을 읽으면 그리스도의 비밀(秘密)을 내가 [깨달은 것을] 너희가 알 수 있으리라 [KJV]엡 3:4 너희가 읽을 때 거기서 그리스도의 신비 안에 있는 나의 [지식을] 이해하게 되리라.) |
|
|
συνετός sunetos soon-et'-os From G4920; mentally put (or putting) together, that is, sagacious: -
prudent. Compare G5429. G4920에서
유래; 정신적으로 합계하는(혹은 합계함), 이는, 총명[현명]한: -슬기 있는, Total
KJV Occurrences: 4 prudent,
4 마_11:25, 눅_10:21, 행_13:7, 고전_1:19 마 11:25 그 때에 예수께서 대답(對答)하여 가라사대 천지(天地)의
주재(主宰)이신 아버지여 이것을 지혜(智慧)롭고 [슬기 있는 자(者)들]에게는 숨기시고 어린 아이들에게는 나타내심을 감사(感謝)하나이다 참조: 단 2:23 나의 열조(列祖)의 엘라(하나님)이여 당신(주)께서
이제 내게 지혜(智慧)와 능력(能力)을 주시고 우리가 당신(주)께 구한바 일을 내게 알게 하셨사오니 내가 당신(주)께 감사(感謝)하고 당신을(주를)
찬양(讚揚)하나이다 곧 당신(주)께서 왕(王)의 그 일을 내게 보이셨나이다 하니라 [공동]요 11:41 사람들이 돌을 치웠다. 야슈아(예수)께서는 하늘을 우러러 보시며 이렇게 기도하셨다.
"아버지, 제 청을 들어 주셔서 감사합니다. 살후 2:13 주님(야웨)의 사랑을 받는 여러분 우리는 여러분을 생각할
때 언제나 엘로힘(하느님)께 감사하지 않을 수 없습니다. 엘로힘(하느님)께서는 누구보다도 먼저 여러분을 택하셔서 구원을 얻게 하시고 영(성령)의 능력으로 거룩하게 해 주셨으며 진리를 믿게 하셨습니다. 살후 2:14 이를 위(爲)하여 우리 복음(福音)으로 너희를 부르사
우리 주권자(주) 야슈아(예수) 메시야(그리스도)의 영광(榮光)을 얻게 하려 하심이니라
신 10:14 하늘과 모든 하늘의 하늘과 땅과 그 위의 만물(萬物)은
본래(本來) 네 엘로힘(하나님) 야웨(여호와)께 속(贖)한 것이로되 사 66:1 야웨(여호와)께서 이같이 말씀하시되 하늘은 나의 보좌(寶座)요
땅은 나의 발등상이니 너희가 나를 위(爲)하여 무슨 집을 지을꼬 나의 안식(安息)할 처소(處所)가 어디랴 단 4:35 땅의 모든 거민(居民)을 없는 것 같이 여기시며 하늘의
군사(軍士)에게든지, 땅의 거민(居民)에게든지 그는 자기(自己) 뜻대로 행(行)하시나니 누가 그의 손을 금(禁)하든지 혹시(或時) 이르기를 네가
무엇을 하느냐 할 자(者)가 없도다 [개역]행 17:24 우주와 그 가운데 있는 만유(萬有)를 지으신 엘로힘(신)께서는 천지의 주재시니
손으로 지은 전(殿)에 계시지 아니하시고 [공동]행 17:24 그분은 이 세상과 그 안에 있는 모든 것을 만드신 엘로힘(하느님)이십니다.
그분은 하늘과 땅의 주인이시므로 사람이 만든 신전에서는 살지 않으십니다.
[공동]마 18:3 "나는 분명히 말한다. 너희가 생각을 바꾸어 어린이와 같이 되지 않으면 결코
하늘 나라에 들어가지 못할 것이다. [공동]마 18:4 그리고 하늘 나라에서 가장 위대한 사람은 자신을 낮추어 이 어린이와 같이 되는 사람이다. 마 21:16 예수(그분)께 말하되 저희의 하는 말을 듣느뇨 야슈아(예수)께서
가라사대 그렇다 어린 아기와 젖먹이들의 입에서 나오는 찬미(讚美)를 온전(穩全)케 하셨나이다 함을 너희가 읽어 본 일이 없느냐 하시고 [공동]삼상 2:18 어린 나이에 야훼를 모시게 된 사무엘은 몸에 모시 에봇을 입고 지냈다. [공동]시 8:2 어린이, 젖먹이들이 노래합니다. 이로써 원수들과 반역자들을 꺽으시고 당신께
맞서는 자들을 무색케 하셨습니다. [KJV]렘 1:5 "내가 뱃속에서 너를 짓기 전에 너를 알았고 네가 태에서 나오기 전에 너를
거룩하게 하였고 너를 민족들의 선지자로 정하였노라." 하시기에 [공동]렘 1:6 "아! 야훼 나의 아도나이㈜님, 보십시오. 저는 아이라서 말을 잘 못합니다"
하고 내가 아뢰었더니, [공동]렘 1:7 야훼께서는 나에게 이렇게 이르셨다. "아이라는 소리를 하지 말아라.
내가 너를 누구에게 보내든지 너는 가야 하고, 무슨 말을시키든지 하여야 한다. [공동]렘 1:8 사람을 두려워하지 말라. 내가 늘 옆에 있어 위험할 때면 건져 주리라. 이는
내 말이라, 어김이 없다." [공동]고전 1:27 그런데 엘로힘(하느님)께서는
지혜 있다는 자들을 부끄럽게 하시려고 이 세상의 어리석은 사람들을 택하셨으며, 강하다는 자들을 부끄럽게하시려고 이 세상의 약한 사람들을 택하셨습니다. |
|
|
συνευδοκέω suneudokeo soon-yoo-dok-eh'-o /쉬뉴도케오 From G4862 and G2106; to think well of in common, that is, assent to, feel
gratified with: - allow, assent, be pleased, have pleasure. G4862와 G2106에서 유래;
공통으로 만족히(좋게) 생각하다, 이는, 동의하다, 찬성하다, 기쁨을 느끼다, 만족해하다: - 마땅히 여기다, 찬동하다 등등. Total
KJV Occurrences: 6 consenting,
2 행_8:1, 행_22:20 [개역]행 8:1 사울이 그의 죽임 당함을 [마땅히 여기]더라 그 날에 예루살렘에 있는 교회(敎會)에 큰 핍박(逼迫)이 나서 사도(使徒) 외(外)에는 다 유대와
사마리아 모든 땅으로 흩어지니라 [KJV]행 8:1 사울은 그의 죽임에 [찬동하]더라. 그 때에 예루살렘에 있는 교회에 큰 박해가 가해졌으니, 사도들을 제외한 모든 사람이 유대와 사마리아
전지역으로 흩어지더라. 행 22:20 또 주의 증인(證人) 스데반의 피를 흘릴 적에 내가
곁에 서서 [찬성하고] 그 죽이는
사람들의 옷을 지킨줄 저희도 아나이다 pleased,
2 고전_7:12-13 (2) [개역]고전 7:12 그 남은 사람들에게 내가 말하노니 {이는 주의 명령(命令)이 아니라} 만일(萬一)
어떤 형제(兄弟)에게 믿지 아니하는 아내가 있어 남편(男便)과 함께 살기를 [좋아하거든] 저를 버리지 말며 [공동]고전 7:12 그 밖의 사람들에게 말합니다. 이것은 주님의 말씀은 아니고 내가하는 말입니다.
어떤 교우에게 교인이 아닌 아내가 있는데 그 아내가 계속해서 함께 살기를 [원하면] 그 아내를 버려서는 안 됩니다. [KJV]고전 7:12 나머지 사람들에게 주께서 말씀하시는 것이 아니고 내가 말하노니, 만일 어떤
형제에게 믿지 아니하는 아내가 있는데 남편과 함께 살고자 [한다면] 그녀를 버리지 말라. allow,
1 눅_11:48 눅 11:48 이와 같이 저희는 죽이고 너희는 쌓으니 너희가 너희 조상(祖上)의 행(行)한 일에 증인(證人)이 되어 [옳게 여기는도다] pleasure,
1 롬_1:32 [개역]롬 1:32 저희가 이같은 일을 행(行)하는 자(者)는 사형(死刑)에 해당(該當)하다고
하나님의 정(定)하심을 알고도 자기(自己)들만 행(行)할 뿐 아니라 또한 그 일을 행(行)하는 자(者)를 [옳다 하느니라] [공동]롬 1:32 그런 모양으로 사는 자는 마땅히 죽어야 한다는 하느님의 법을 잘알면서도 그들은 자기들만 그런 짓들을 행하는
게 아니라 그런 짓들을 행하는 남들을 [두둔하기까지 합니다.] [KJV]롬 1:32 그들은 이같은 일을 행하는 자들이 마땅히 죽음에 처해져야 한다는 하나님의 심판을 알면서도 이같은 일을 행할
뿐만 아니라 이런 일을 행하는 자들을 [좋게 여기느니라.] 참조: [공동]롬 1:21 인간은 엘로힘(하느님)을 알면서도 야웨(하느님으)로 받들어 섬기거나 감사하기
는커녕 오히려 생각이 허황해져서 그들의 어리석은 마음이 어둠 으로 가득 차게 되었습니다. 롬 2:1 그러므로 남을 판단하는 사람이라 하더라도 자기는 죄가 없다고 말할 수는 없습니다. 남을 판단하면서 자기도 똑같은 짓을 하고 있으니 결국 남을 판단하는 것은 바로 자기 자신을 단죄하는 것입니다. 롬 2:2 이런 짓을 일삼는 자들에게는 엘로힘(하느님)께서 마땅히
심판을 내리신다는 것을 우리는 알고 있습니다. 롬 2:3 자기도 같은 짓을 하면서 남이 그런 짓을 한다고 심판하는 자가 있는데, 그런 자가 엘로힘(하느님)의 심판을 면할 것 갔습니까? 롬 2:4 더구나 사람을 회개시키려고 베푸시는 엘로힘(하느님)의
자비를 깨닫기는커녕 오히려 그 크신 자비와 관용과 인내를 업신여기는 자가 있다니 될 말입니까? 롬 2:5 그러고도 마음이 완고해서 회개할 생각도 하지 않으니 이런
자는 엘로힘(하느님)의 공정한 심판이 내릴 진노의 날에 자기가 받을 벌을 쌓아올리고 있는 것입니다. 롬 2:21 그런 사람이 남을 가르치면서 왜 자기 자신은 가르치지 못합니까?또 남더러는 도둑질을 하지 말라고 설교하면서 왜 자신은 도둑질을 합니까? 롬 2:22 남더러는 간음을 하지 말라고 하면서 왜 자신은 간음을 합니까? 또 우상을 미워한다고 하면서 그 신전의 물건은 왜 훔쳐냅니까? 롬 2:23 율법을 가졌다고 자랑하는 사람이 왜 율법을 범하여 엘로힘(하느님)을 욕되게 합니까?
호 7:3 간사하게 왕의 호감이나 사고 가면을 써 대신들의 환심이나 사면서도 [KJV]막 14:10 ○ 그때에 열둘 가운데 하나인 유다 이스카리옷이 대제사장들에게로 갔으니 그들에게 그분을(주를) 넘겨 주려 함이더라. 막 14:11 그들이 그 말을 듣고 기뻐하며 그에게 돈을 주기로 약속하더라. 그리고 그는 어떻게 하면 그분을(주를) 용이하게 넘겨줄까 하고 기회를 엿보더라. |
|
|
συνευωχέω suneuo&hibar;cheo soon-yoo-o-kheh'-o /쉬뉴오케오 From G4862 and a derivative of a presumed compound of G2095 and a
derivative of G2192 (meaning to be in good condition, that is, [by implication]
to fare well, or feast); to entertain sumptuously in company with, that is,
(middle or passive voice) to revel together: - feast with. 함께
연회하다, 함께 먹다. Total
KJV Occurrences: 2 feast,
2 벧후_2:13, 유_1:12 |
|
|
συνεφίστημι sunephiste&hibar;mi soon-ef-is'-tay-mee /쉬넾히스테미 From G4862 and G2186; to stand up together, that is, to resist (or
assault) jointly: - rise up together. 일제히
일어나다. Total
KJV Occurrences: 2 rose,
1 행_16:22 together,
1 행_16:22 (2) |
|
|
συνέχω sunecho soon-ekh'-o /쉬네코 From G4862 and G2192; to hold together, that is, to compress (the ears,
with a crowd or siege) or arrest (a prisoner); figuratively to compel, perplex,
afflict, preoccupy: - constrain, hold, keep in, press, lie sick of, stop, be in
a strait, straiten, be taken with, throng. G4862와 G2192에서 유래;
함께 잡다, 이는, 압축하다/누르다(귀, 군중으로 혹은 포위) 또는 체포하다(죄수); 상징적으로는 강제하다, 당혹케 하다, 괴롭히다, 선취(先取)하다:
- 걸리다 등등. Total
KJV Occurrences: 11 taken,
3 마_4:24, 눅_4:38, 눅_8:37 마 4:24 그의 소문이 온 수리아에 퍼진지라 사람들이 모든 앓는 자(者) 곧 각색(各色) 병(病)과 고통(苦痛)에 [걸린 자(者)] 귀신(鬼神) 들린 자(者) 간질(癎疾)하는 자(者) 중풍병자(中風病者)들을 데려오니
저희를 고치시더라 눅 4:38 예수께서 일어나 회당(會堂)에서 나가사 시몬의 집에
들어가시니 시몬의 장모(丈母)가 중(中)한 열병에 [붙들린]지라 사람이 저를 위(爲)하여 예수께 구(求)하니 constraineth,
1 고후_5:14 [개역]고후 5:14 그리스도의 사랑이 우리를 [강권(强勸)하시는도다] 우리가 생각건대 한 사람이 모든 사람을 대신하여 죽었은즉 모든 사람이 죽은 것이라 held,
1 눅_22:63 [개역]눅 22:63 [지키는] 사람들이 예수를 희롱(戱弄)하고 때리며 keep,
1 눅_19:43 [개역]눅 19:43 날이 이를지라 네 원수(怨讐)들이 토성(土城)을 쌓고 너를 둘러 사면(四面)으로
[가두고]
참조: 눅 21:21 그 때에 유대에 있는 자(者)들은 산(山)으로 도망(逃亡)할지며
성내(城內)에 있는 자(者)들은 나갈지며 촌에 있는 자(者)들은 그리로 들어가지 말지어다 눅 21:22 이 날들은 기록(記錄)된 모든 것을 이루는 형벌(刑罰)의
날이니라 단 9:26 육십(六十) 이 이레 후(後)에
기름부음을 받은 자(者)가 끊어져 없어질 것이며 장차(將次) 한 왕(王)의 백성(百姓)이 와서 그 성읍(城邑)과 성소(聖所)를 훼파(毁破)하려니와
그의 종말(終末)은 홍수(洪水)에 엄몰(淹沒)됨 같을 것이며 또 끝까지 전쟁(戰爭)이 있으리니 황폐(荒廢)할 것이 작정(作定)되었느니라 단 9:27 그가 장차(將次) 많은 사람으로 더불어 한 이레 동안의
언약(言約)을 굳게 정(定)하겠고 그가 그 이레의 절반에 제사(祭祀)와 예물(禮物)을 금지(禁止)할 것이며 또 잔포(殘暴)하여 미운 물건(物件)이
날개를 의지(依支)하여 설 것이며 또 이미 정한 종말(終末)까지 진노(震怒)가 황페케 하는 자(者)에게 쏟아지리라 하였느니라 마 22:7 임금이 노(怒)하여 군대(軍隊)를 보내어 그 살인(殺人)한
자(者)들을 진멸(殄滅)하고 그 동네(洞里)를 불사르고 [개역]살전 2:15 유대인(人)은 주(주권자) 예수(야슈아)와 선지자(先知者)들을 죽이고 우리를
쫓아내고 야웨를(하나님을) 기쁘시게 아니하고 모든 사람에게 대적(對敵)이 되어 [공동]살전 2:15 그 유다인들은 주권자(주님)이신 야슈아(예수)와 예언자들을 죽이고 우리를
몰아 냈습니다. 그래서 그들은 야웨(하느님)의 마음을 상하게 해 드리고 모든사람의 원수가 되었습니다. [개역]살전 2:16 우리가 이방인(異邦人)에게 말하여 구원(救援) 얻게 함을 저희가 금(禁)하여
자기(自己) 죄(罪)를 항상(恒常) 채우매 노(怒)하심이 끝까지 저희에게 임(臨)하였느니라 [개역]막 13:14 멸망(滅亡)의 가증(可憎)한 것이 서지 못할 곳에 선 것을 보거든 {읽는
자(者)는 깨달을 진저}그 때에 유대에 있는 자(者)들은 산(山)으로 도망(逃亡)할지어다 [공동]막 13:14 "황폐의 상징인 흉측한 우상이 있어서는 안 될 곳에 선 것을 보거든 ( 독자는
알아 들으라. ) 유다에 있는 사람들은 산으로 도망가라. [개역]막 13:15 지붕 위에 있는 자(者)는 내려가지도 말고 집에 있는 무엇을 가지러 들어가지도
말며 막 13:16 밭에 있는 자(者)는 겉옷을 가지러 뒤로 돌이키지 말지어다
[공동]막 13:17 이런 때에 임신한 여자들과 젖먹이가 딸린 여자들은 불행하다. [개역]막 13:18 이 일이 겨울에 나지 않도록 기도(祈禱)하라 막 13:19 이는 그날들은 환난(患難)의 날이 되겠음이라 엘로힘(하나님)의
창조(創造)하신 창초(創初)부터 지금(只今)까지 이런 환난(患難)이 없었고 후(後)에도 없으리라 막 13:20 만일(萬一) 주(야웨)께서 그날들을 감하지 아니하셨더면
모든 육체(肉體)가 구원(救援)을 얻지 못할 것이어늘 자기(自己)의 택(擇)하신 백성(百姓)을 위(爲)하여 그 날들을 감하셨느니라 pressed,
1 행_18:5 [개역]행 18:5 실라와 디모데가 마게도냐로서 내려오매 바울이 하나님의 말씀에 [붙잡혀] 유대인(人)들에게 예수는 그리스도라 밝히 증거(證據)하니 stopped,
1 행_7:57 [개역]행 7:57 저희가 큰 소리를 지르며 귀를 [막고] 일심(一心)으로 그에게 달려들어 strait,
1 빌_1:23 [공동]빌
1:23 나는 그 둘 사이에
[끼어 있으나] 마음 같아서는 이 세상을 떠나서 그리스도와 함께 살고
싶습니다. 또 그 편이 훨씬 낫겠습니다. straitened,
1 눅_12:50 [KJV]눅 12:50 그러나 나에게는 받을 침례가 있으니, 그것이 이루어지기까지 내가 [답답함을] 어찌 견디어 내리요! throng,
1 눅_8:45 [개역]눅 8:45 예수께서 가라사대 내게 손을 댄 자(者)가 누구냐 하시니 다 아니라 할 때에
베드로가 가로되 주여 무리가 [옹위(擁圍)하여] 미나이다 [공동]눅 8:45 예수께서 "누가 내 옷에 손을 대었느냐?" 하고 물으셨으나
모두 모른다고 하였다. 베드로도 "선생님, 군중이 이렇게 선생님을 [에워 싸고] 마구 밀어 대고 있지 않습니까?" 하고 대답하였다. |
|
|
συνήδομαι sune&hibar;domai soon-ay'-dom-ahee /쉬네도마이 Middle voice from G4862 and the base of G2237; to rejoice in with oneself,
that is, feel satisfaction concerning: - delight. 즐거워하다. Total
KJV Occurrences: 1 delight,
1 롬_7:22 |
|
|
συνήθεια sune&hibar;theia soon-ay'-thi-ah /쉬네데이아 From a compound of G4862 and G2239; mutual habituation, that is, usage: -
custom. G4862와
G2239에서 유래한 복합어; 공통 습관, 이는, 관습: - 관례(慣例). Total
KJV Occurrences: 2 custom,
2 요_18:39, 고전_11:16 [개역]요
18:39 유월절이면 내가 너희에게 한 사람을 놓아 주는 [전례(前例)]가 있으니
그러면 너희는 내가 유대인의 왕을 너희에게 놓아 주기를 원하느냐 하니 [KJV]요
18:39 그러나 유월절(逾越節)이면 내가 한 사람을 놓아 주는 것이 너희와의 [관례(慣例)]인데 너희는 내가 유대인의 왕을 놓아 주기를 바라느냐?"고 하니 [개역]고전
11:16 변론하려는 태도를
가진 자가 있을지라도 우리에게나 하나님의 모든 교회에는
이런 [규례(規例)가] 없느니라 [KJV]고전
11:16 어떤 사람이 논쟁을 하려고 생각할지 모르나 그런 [관습(慣習)은] 우리에게도 하나님의 교회들에도 없느니라. |
|
|
συνηλικιώτης sune&hibar;likio&hibar;te&hibar;s soon-ay-lik-ee-o'-tace /쉬넬리키오테스 From G4862 and a derivative of G2244; a co-aged person, that is, alike in
years: - equal. G4862 와 G2244의 파생어에서
유래; 동년배(同年輩), 이는, 나이가 서로 같은: - 연갑자, 동년배(同年輩). Total
KJV Occurrences: 1 equals,
1 갈_1:14 [개역]갈 1:14 내가 내 동족(同族) 중(中) 여러 [연갑자(年甲者)]보다 유대교(敎)를 지나치게 믿어 내 조상(祖上)의
유전(遺傳)에 대(對)하여 더욱 열심이 있었으나 [KJV]갈 1:14 나의 동족 가운데 많은 [동년배들]보다도 유대교를 믿는 일에 앞서 있었으며, 내 조상들의 전통을 지키는 데 더욱더 열성을 내었느니라. 참조: [개역]사 57:12 너의 의(義)를 내가 보이리라 너의 소위(所爲)가 네게 무익(無益)하니라
[공동]행 26:5 그들은 제가 우리 유다교 가운데서 가장 엄격한 바리사이파 사람으로 살아왔다는 사실을 증언 할 것입니다. [공동]행 26:9 사실은 저도 한 때는 온갖 힘을 다해서 나자렛 야슈아(예수)를 대항해야 한다고
생각하고 [공동]빌 3:4 하기야 세속적인 면에서도 나는 내세울 만한 것이 있습니다. 만일어떤 사람이
세속적인 것을 가지고 자랑하려 든다면 나에게는 자랑할 만한 것이 더 많습니다. [공동]빌 3:5 나는 이스라엘 백성 가운데서도 베냐민 지파에서 태어났으며 난 지 여드레 만에 할례를 받았고 히브리 사람
중의 히브리 사람입니다. 나는 율법으로 말하면 바리사이파 사람이며 [공동]빌 3:6 열성으로 말하면 교회를 박해하던 사람입니다. 율법을 지킴으로써 올바른 사람으로
인정을 받는다면 나는 조금도 흠이 없는 사람입니다.
[개역]마 15:2 당신(當身)의 제자(弟子)들이 어찌하여 장로(長老)들의 유전(遺傳)을 범(犯)하나이까
떡 먹을 때에 손을 씻지 아니하나이다 [공동]마 15:3 예수(그분)께서 이렇게 대답하셨다. "너희는 왜 너희의 전통을 핑계삼아
엘로힘(하느님)의 계명을 어기고 있느냐? [공동]마 15:6 아버지나 어머니를 봉양하지 않아도 괜찮다고 한다. 이렇게 너희는 전통을 핑계삼아
엘로힘(하느님)의 말씀을 무시하고 있다. [개역]막 7:3 {바리새인(人)들과 모든 유대인(人)들이 장로(長老)들의 유전(遺傳)을 지키어 손을
부지런히 씻지 않으면 먹지 아니하며 [공동]막 7:4 또 시장에서 돌아 왔을 때에는 반드시 몸을 씻고 나서야 음식을 먹는 관습이 있었다. 그 밖에도 지켜야 할 관습이 많았는데 가령 잔이나 단지나 놋그릇 같은 것을 씻는 일들이 그것이다. [공동]막 7:5 그래서 바리사이파 사람들과 율법학자들은 그분(예수)께 "왜 당신의
제자들은 조상의 전통을 따르지 않고 부정한 손으로 음식을 먹습니까?" 하고 따졌다. [공동]막 7:6 예수(그분)께서는 그들에게 이렇게 대답하셨다. "이사야가 무어라고
예언했느냐? '이 백성이 입술로는 나를 공경하여도 마음은 나에게서 멀리 떠나 있구나. [개역]막 7:7 사람의 계명(誡命)으로 교훈(敎訓)을 삼아 가르치니 나를 헛되이 경배하는도다
하였느니라 [개역]막 7:8 너희가 엘로힘(하나님)의 계명(誡命)은 버리고 사람의 유전(遺傳)을 지키느니라
[개역]막 7:9 또 가라사대 너희가 너희 유전(遺傳)을 지키려고 엘로힘(하나님)의 계명(誡命)을
잘 저버리는도다 [개역]막 7:10 모세는 네 부모(父母)를
공경(恭敬)하라 하고 또 아비나 어미를 훼방(毁謗)하는 자(者)는 반드시 죽으리라 하였거늘 [공동]막 7:11 너희는 누구든지 아버지나 어머니에게 '제가 해 드려야 할 것을 하느님께 바쳤습니다' 라는 뜻으로 '코르반' 이라고 한 마디만 하면 된다고 하면서
[공동]막 7:12 자기 아버지나 어머니에게 아무것도 해 드리지 못하게 하고 있으니 [공동]막 7:13 이것이 바로 전해 오는 전통을 핑계삼아 엘로힘(하느님)의 말씀을 무시하는
일이 아니고 무엇이냐? 너희는 이 밖에도 그런 일을 많이 저지르고 있다." [개역]골 2:8 누가 철학과 헛된 속임수로 너희를 노략(擄掠)할까 주의(注意)하라 이것이
사람의 유전(遺傳)과 세상(世上)의 초등학문(初等學問)을 좇음이요 메시야(그리스도)를 좇음이 아니니라 |
|
|
συνθάπτω sunthapto soon-thap'-to /쉰닾토 From G4862 and G2290; to inter in company with, that is, (figuratively) to
assimilate spiritually (to Christ by a sepulture as to sin): - bury with. 함께
장사되다. Total
KJV Occurrences: 2 buried,
2 롬_6:4, 골_2:12 |
|
|
συνθλάω sunthlao soon-thlah'-o /쉰들라오 From G4862 and θλάω thlao&hibar; (to crush); to dash together, that is, shatter: - break. 깨어지다. Total
KJV Occurrences: 2 broken,
2 마_21:44, 눅_20:18 |
|
|
συνθλίβω sunthlibo soon-thlee'-bo /쉰들리보 From G4862 and G2346; to compress, that is, crowd on all sides: - throng. 에워싸
밀다. Total
KJV Occurrences: 2 thronged,
1 막_5:24 thronging,
1 막_5:31 |
|
|
συνθρύπτω sunthrupto soon-throop'-to /쉰드륖토 From G4862 and θρύπτω thrupto&hibar; (to crumble); to crush together, that is, (figuratively)
to dispirit: - break. 상하게
하다. Total
KJV Occurrences: 1 break,
1 행_21:13 |
|
|
συνίημι sunie&hibar;mi soon-ee'-ay-mee /쉬니에미 From G4862 and ἵημι hie&hibar;mi (to send); to put together, that is, (mentally) to
comprehend; by implication to act piously: - consider, understand, be wise. G4862과
히에미(보내다)에서 유래; 함께 놓다, 합치다, 이는, (정신적으로) 이해하다, 함축적으로는 경건하게 행동하다: - 숙고(熟考)하다, 이해하다,
슬기로운. Total
KJV Occurrences: 27 understand,
13 마_13:13-15 (4), 마_15:10, 막_4:12, 막_7:14, 막_8:17, 막_8:21, 눅_8:10, 눅_24:45, 행_28:26-27 (2), 롬_15:21 [KJV]마
13:13 그러므로 내가 그들에게 비유(譬喩)로 말하노니, 이는 그들이 보아도 보지 못하고 들어도
듣지 못하며 또 [깨닫지]도 못함이라. [KJV]마
15:10 주께서 무리를 부르시고 그들에게 말씀하시기를 "듣고 [깨달으라]. understood,
7 마_13:51, 마_17:12-13 (2), 눅_2:50, 눅_18:34, 행_7:25
(2) [개역]행
7:25 저는 그 형제들이 하나님께서 자기의 손을 빌어 구원하여 주시는 것을 [깨달으리라고]
생각하였으나 저희가 [깨닫지] 못하였더라 [KJV]행
7:25 그는 그의 형제들이 하나님께서 자기의 손으로 그들을 구원하고자 한 것을 [이해하리라고] 생각했으나 그들은 [이해하지] 못하였더라. understandeth,
3 마_13:19, 마_13:23, 롬_3:11 [KJV]롬
3:11 [깨닫는] 자도 없고 하나님을 찾는 자도 없도다. understanding,
2 엡_5:17, 딤전_1:7 [KJV]엡
5:17 이로 인하여 너희는 어리석게 되지 말고 주의 뜻이 무엇인지 [이해하라]. considered,
1 막_6:52 [개역]막 6:52 이는
저희가 그 떡 떼시던 일을 [깨닫지] 못하고 도리어 그 마음이 둔하여졌음이러라
[KJV]막
6:52 그들이 빵의 기적도 [이해하지] 못하였으니 이는 그들의 마음이 둔해진 연고니라. wise,
1 고후_10:12 [개역]고후
10:12 우리가 어떤 자기를 칭찬하는 자로 더불어 감히 짝하며 비교할 수 없노라 그러나 저희가 자기로서 자기를 헤아리고 자기로서
자기를 비교하니 [지혜(智慧)]가 없도다 [KJV]고후
10:12 우리는 우리 자신을 감히 자기를 칭찬하는 어떤 사람들과 같은 부류로 나누거나 비교하지 않으나 그들은 자기들 가운데서
스스로를 측정하고 자기들끼리 비교하니 [현명(賢明)하지] 못한 것이라. |
|
|
συνιστάω, συνιστάνω, συνίστημι sunistao sunistano
sunistemi soon-is-tah'-o,
soon-is-tah'-an'-o, soon-is-tah'-ay-mee / 쉬니스타오,
쉬니스타노, 쉬니스테미 From G4862 and G2476 (including its collateral forms); to set together,
that is, (by implication) to introduce (favorably), or (figuratively) to
exhibit; intransitively to stand near, or (figuratively) to constitute: -
approve, commend, consist, make, stand (with). G4862와 G2476에서 유래; 함께 두다[놓다], 이는, (함축적으로는) 소개하다, 받아들이다
(호의적으로), 혹은 (상징적으로) 나타내다, 보이다, 제시하다, 자동사적으로 가까이 서다 혹은 (상징적으로) 구성하다: - 드러나게 하다, 천거하다
등등. Total
KJV Occurrences: 16 commend,
5 롬_3:5, 롬_16:1, 고후_3:1, 고후_10:12
(2) 롬 3:5 그러나 우리 불의(不義)가 하나님의 의(義)를 [드러나게 하]면 무슨 말 하리요 내가 사람의 말하는대로 말하노니 진노(震怒)를 내리시는 하나님이 불의(不義)하시냐 [개역]롬 16:1 내가 겐그레아 교회(敎會)의 일군으로 있는 우리 자매(姉妹) 뵈뵈를 너희에게
[천거(薦擧)하노니]
[공동]롬 16:1 겐크레아 교회에서 봉사하는 여교우 페베를 여러분에게 [소개합니다]. [KJV]롬 16:1 내가 켄크레아에 있는 교회의 일꾼된 우리의 자매 페베를 너희에게 [추천 하노니] [개역]고후 3:1 우리가 다시 자[천(薦)하기를] 시작하겠느냐 우리가 어찌 어떤 사람처럼 천거서(薦擧書)를 너희에게 부치거나 혹(或) 너희에게 맡거나 할
필요가 있느냐 [KJV]고후 3:1 우리가 다시 우리 자신들을 [추천하기] 시작하는 것이냐? 아니면 우리가 다른 사람들처럼 너희에게 줄 추천서와 너희로부터 받을 추천서가 필요하겠느냐?
commendeth,
3 롬_5:8, 고후_10:18 (2) [개역]롬 5:8 우리가 아직 죄인(罪人)되었을 때에 그리스도께서 우리를 위(爲)하여 죽으심으로
하나님께서 우리에게 대한 자기(自己)의 사랑을 [확증(確證)하셨느니라] [KJV]롬 5:8 우리가 아직 죄인이었을 때 그리스도께서 우리를 위하여 죽으심으로써 하나님께서는 우리를 향한 그의 사랑을
[나타내셨느니라].
고후 10:18 옳다 인정(認定)함을 받는 자(者)는 자기(自己)를
[칭찬(稱讚)하는] 자(者)가 아니요 오직 주께서 [칭찬(稱讚)하시는] 자(者)니라 approved,
1 고후_7:11 approving,
1 고후_6:4 commended,
1 고후_12:11 commending,
1 고후_4:2 consist,
1 골_1:17 골 1:17 또한 그가 만물(萬物)보다 먼저 계시고 만물(萬物)이
그 안에 [함께 섰느니라] make,
1 갈_2:17-18 (2) 갈 2:18 만일(萬一) 내가 헐었던 것을 다시 세우면 내가 나를
범법(犯法)한 자(者)로 [만드는 것이라] standing,
1 벧후_3:5 stood,
1 눅_9:32 |
|
|
συνοδεύω sunodeuo soon-od-yoo'-o / 쉬노듀오 From G4862 and G3593; to travel in company with: - journey with. 같이
가다. Total
KJV Occurrences: 1 journeyed,
1 행_9:7 |
|
|
συνοδία sunodia soon-od-ee'-ah /쉬노디아 From a compound of G4862 and G3598 (“synod”); companionship on a journey,
that is, (by implication) a caravan: - company. 동행. Total
KJV Occurrences: 1 company,
1 눅_2:44 |
|
|
συνοικέω sunoikeo soon-oy-key'-o /쉬노이케오 From G4862 and G3611; to reside together (as a family): - dwell together. 동거하다. Total
KJV Occurrences: 1 dwell,
1 벧전_3:7 |
|
|
συνοικοδομέω sunoikodomeo soon-oy-kod-om-eh'-o /쉬노이코도메오 From G4862 and G3618; to construct, that is, (passively) to compose (in
company with other Christians, figuratively): - build together. 함께
지어져 가다. Total
KJV Occurrences: 2 builded,
1 엡_2:22 together,
1 엡_2:22 (2) |
|
|
συνομιλέω sunomileo soon-om-il-eh'-o /쉬노밀레오 From G4862 and G3656; to converse mutually: - talk with. 더불어 말하다. 킹 제임스 성구 대사전(King James Concordance): 1회 talked,
1 행_10:27 |
|
|
συνομορέω sunomoreo soon-om-or-eh'-o /쉬노모레오 From G4862 and a derivative of a compound of the base of G3674 and the
base of G3725; to border together, that is, adjoin: - join hard. 접하다: - 옆이다. Total
KJV Occurrences: 2 hard,
1 행_18:7 joined,
1 행_18:7 (2) |
|
|
συνόχη sunoche soon-okh'-ay /쉬노케 From G4912; restraint, that is, (figuratively) anxiety: - anguish,
distress. 애통, 곤고. Total
KJV Occurrences: 2 anguish,
1 고후_2:4 distress,
1 눅_21:25 |
|
|
συντάσσω suntasso soon-tas'-so /쉰탓소 From G4862 and G5021; to arrange jointly, that is, (figuratively) to
direct: - appoint. 시키다, 명하다. Total
KJV Occurrences: 2 appointed,
2 마_26:19, 마_27:10 |
|
|
συντέλεια sunteleia soon-tel'-i-ah /쉰텔레이아 From G4931; entire completion, that is, consummation (of a dispensation):
- end. G4931에서
유래; 완결(完結), 이는, (시대의)완성(完成): - 끝. Total
KJV Occurrences: 6 end,
6 마_13:39-40 (2), 마_13:49, 마_24:3, 마_28:20, 히_9:26 [KJV]마
13:39 독보리를 뿌린 그 원수는 마귀이며, 추수는 세상의 [끝]이요, 추수꾼들은 천사들이니라. [KJV]마
13:40 그러므로 독보리를 거두어서 불에 태웠듯이, 이 세상의 [끝]에도 그렇게 되리라. [KJV]마
13:49 세상의 [끝]에도 그러하리라.
천사들이 나아와서 악인들을 의인으로부터 가려내어, [KJV]마
24:3 ○ 주께서 올리브 산 위에 앉으셨을 때 제자들이 조용히 나아와서 말씀드리기를
"언제 이런 일이 있겠으며 주께서 오실 표적과, 세상 [끝의] 표적이 어떤 것인지 우리에게 말씀하여 주소서."라고 하니 [개역]마
28:20 내가 너희에게 분부한 모든 것을 가르쳐 지키게 하라 볼지어다 내가 세상 [끝날]까지 너희와 항상 함께 있으리라 하시니라 [KJV]마
28:20 내가 너희에게 명령한 모든 것을 가르쳐 지키게 하라. 보라, 내가 세상 [끝]까지 너희와 항상 함께 있으리라."고 하시더라. 아멘.
[KJV]히
9:26 그리하면 세상의 기초가 놓인 이래로 그가 여러 번 고난을 당하셨어야 될 것이지만 이제 그는 자신을 희생제물로 드려
죄를 없애시려고 세상 [끝]에 한 번 나타나셨느니라. |
|
|
συντελέω sunteleo soon-tel-eh'-o /쉰텔레오 From G4862 and G5055; to complete entirely; generally to execute
(literally or figuratively): - end, finish, fulfil, make. G4862와 G5055에서 유래; 완전히 완성하다, 일반적으로 실행하다 (글자 그대로 혹은 상징적으로):
- 마치다 등등. Total
KJV Occurrences: 7 ended,
4 마_7:28, 눅_4:2, 눅_4:13, 행_21:27 마 7:28 예수께서 이 말씀을 [마치시매] 무리들이 그 가르치심에 놀래니 눅 4:2 마귀(魔鬼)에게 시험(試驗)을 받으시더라 이 모든 날에
아무 것도 잡수시지 아니하시니 [날 수(數)가 다하매] 주리신지라 행 21:27 그 이레가 거의 [차]매 아시아로부터 온 유대인(人)들이 성전(聖殿)에서 바울을 보고 모든 무리를 충동(衝動)하여 그를 붙들고 finish,
1 롬_9:27-28 (2) 롬 9:28 주께서 땅 위에서 그 말씀을 이루사 필하시고 [끝내시리라] 하셨느니라 fulfilled,
1 막_13:4 막 13:4 우리에게 이르소서 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 이 모든 일이 [이루려] 할 때에 무슨 징조(徵兆)가 있사오리이까 make,
1 히_8:8 [개역]히 8:8 저희를 허물하여 일렀으되 주께서 가라사대 볼지어다 날이 이르리니 내가 이스라엘 집과 유다 집으로 새 언약(言約)을 [세우리라] [KJV]히 8:8 그들에게서 허물을 발견하고 그가 말씀하시기를 "보라, 그 날들이
오리라. 주가 말하노라. 내가 이스라엘 집과 유다 집과 더불어 새 언약을 [맺으리라.] |
|
|
συντέμνω suntemno soon-tem'-no /쉰템노 From G4862 and the base of G5114; to contract by cutting, that is,
(figuratively) do concisely (speedily): - (cut) short. G4862와
G5114의 어간에서 유래; 조각내어 계약을 맺다, 이는, (상징적으로) 간결하게 하다(신속하게): -필하시다, (속히) 이루다. Total
KJV Occurrences: 3 short,
2 롬_9:28 (2) Rom
9:28 For1063 he will finish4931 the work,3056 and2532cut it short4932in1722 righteousness:1343 because3754 a short4932
work3056 will the Lord2962 make4160 upon1909 the3588 earth.1093 [개역]롬
9:28 주께서 땅 위에서 그 말씀을 이루사 [필하시고] 끝내시리라 하셨느니라 [KJV]롬
9:28 그가 그 일을 완수하시고 의 가운데서 [속히 이루시리니], 이는 주께서 땅 위에서 그 일을 [속히] 행하실 것임이라." 하였느니라. cut,
1 롬_9:28 (2) |
|
|
συντηρέω suntereo soon-tay-reh'-o /쉰테레오 From G4862 and G5083; to keep closely together, that is, (by implication)
to conserve (from ruin); mentally to remember (and obey): - keep, observe,
preserve. 보전되다, 지키다, 보호하다. Total
KJV Occurrences: 4 preserved,
2 마_9:17, 눅_5:38 kept,
1 눅_2:19 observed,
1 막_6:19-20 (2) |
|
|
συντίθεμαι suntithemai soon-tith'-em-ahee /쉰티데마이
Middle voice
from G4862 and G5087; to place jointly, that is, (figuratively)
to consent (bargain, stipulate), concur: - agree
assent, covenant. G5087과 G4862의 중간태에서
유래; 연합하여 두다[놓다], 이는, (상징적으로) 동의하다, 찬성하다 (거래하다, 약정[계약]하다), 일치하다: - 결의 하다 등등. Total
KJV Occurrences: 4 agreed,
2 요_9:22, 행_23:20 요 9:22 그 부모(父母)가 이렇게 말한 것은 이미 유대인(人)들이
누구든지 예수를 그리스도로 시인(是認)하는 자(者)는 출교(黜敎)하기로 [결의하였]으므로 저희를 무서워함이러라 참조: 요 12:42 그러나 관원(官員) 중(中)에도 저를 믿는 자(者)가
많되 바리새인(人)들을 인(因)하여 드러나게 말하지 못하니 이는 출회를 당(當)할까 두려워함이라 [KJV]요 12:43 이는 그들이 사람의 영광을 엘로힘(하나님)의 영광보다 더 사랑하였음이더라.
요 19:38 아리마대 사람 요셉이 야슈아(예수)의 제자(弟子)나
유대인(人)을 두려워하여 은휘(隱諱)하더니 이 일 후(後)에 빌라도더러 야슈아(예수)의 시체(屍體)를 가져가기를 구(求)하매 빌라도가 허락(許諾)
하는지라 이에 가서 야슈아(예수)의 시체(屍體)를 가져가니라 [공동]시 27:1 야훼께서 나의 빛, 나의 구원이시니, 내가 누구를 두려워하리오. 야훼께서
내 생명의 피난처시니 내가 누구를 무서워하리오. [개역]시 27:2 나의 대적(對敵), 나의 원수(怨讐)된 행악자(行惡者)가 내 살을 먹으려고
내게로 왔다가 실족(失足)하여 넘어졌도다 [공동]잠 29:25 사람을 겁내면 올가미에 걸리지만 야훼만 믿으면 안전하다. [공동]사 51:7 나의 말을 들어라. 정의를 익히 아는 자들아, 나의 훈계를 마음 속 깊이
간직하는 자들아. 사람들의 욕설을 두려워 말라. 비방을 받더라도 낙담하지 말라. [KJV]사 51:12 나, 곧 내가 너희들을 위로할 이라. 네가 누구기에 죽을 사람을 두려워하며
풀같이 될 사람의 아들을 두려워하느냐? [공동]사 57:11 누가 무섭고 두려워서 네가 나를 배신하느냐? 나를 생각도 아니하고 마음에
두지도 않느냐? 내가 눈감아 주지 않고 꾸짖더냐? 그렇다고 해서 네가 나를 두려워하지 않다니! [KJV]눅 12:4 내가 내 친구들인 너희에게 말하노니 몸을 죽이고 난 후 더이상 아무 일도 할 수 없는 자들을 두려워하지
말라. [KJV]눅 12:5 그러나 너희가 누구를 두려워해야 하는지 내가 보여 주리라. 죽인 후에 지옥에
던져 넣는 권세를 가진 그 분을 두려워하라. 정녕, 내가 너희에게 말하노니 그 분을 두려워하라. [KJV]눅 12:6 참새 다섯 마리가 두 앗사리온에 팔리지 아니하느냐? 그 중 한 마리도 엘로힘(하나님)
앞에서는 잊혀지지 않느니라. [KJV]눅 12:7 도리어 너희의 머리카락까지도 모두 세어 두셨느니라. 그러므로 두려워하지 말라.
너희는 많은 참새보다 더 귀하니라. [KJV]눅 12:8 또 내가 너희에게 말하노니, 누구든지 사람들 앞에서 나를 시인하면, 인자도
엘로힘(하나님)의 천사들 앞에서 그를 시인하리라. [KJV]눅 12:9 그러나 사람들 앞에서 나를 부인하는 자는 나도 엘로힘(하나님)의 천사들 앞에서
그를 부인하리라. [KJV]갈 2:11 그러나 베드로가 안티옥에 왔을 때 그에게 책망할 것이 있기에 내가 그를 면박하였으니 [KJV]갈 2:12 이는 몇몇 사람이 야고보에게서 오기 전에 그가 이방인들과 함께 먹다가 그들이 오니, 할례자들에게 속한 자들을 두려워하여 뒤로 물러나 혼자 떨어져 있었기 때문이라. [공동]갈 2:13 나머지 유다인들도 안 먹은 체하며 게파와 함께 물러 나갔고 심지어 바르나바까지도 그들과 함께 휩쓸려서 가식적인
행동을 하였습니다. [KJV]계 21:8 그러나 두려워하는 자들과 믿지 아니하는 자들과 가증스런 자들과 살인자들과 음행하는 자들과 마술하는 자들과
우상 숭배하는 자들과 모든 거짓말하는 자들은 불과 유황이 타는 못에 참여하리니 이것이 둘째 사망이라."고
하시더라. [개역]행 23:20 대답(對答)하되 유대인(人)들이 [공모하기를] 저희들이 바울에 대(對)하여 더 자세(仔細)한 것을
묻기 위(爲)함이라 하고 내일 그를 데리고 공회(公會)로 내려오기를 당신(當身)께 청(請)하자 하였으니 [KJV]행 23:20 그가 말하기를 "유대인들이 [결의하기로는] 그들이 바울에 관하여 좀더 정확히 알아볼 것처럼 해서
내일 그를 공회로 데려와 달라고 사령관님께 요청하겠다고 하더이다. assented,
1 행_24:9 [개역]행 24:9 유대인(人)들도 이에 [참가하여] 이 말이 옳다 주장(主張)하니라 [KJV]행 24:9 그러자 유대인들도 [동의하며] 그 말이 사실이라고 말하더라. covenanted,
1 눅_22:5 [개역]눅 22:5 저희가 기뻐하여 돈을 주기로 [언약(言約)하는지라] [KJV]눅 22:5 그들이 기뻐하며 그에게 돈을 주기로 [약정하니라]. |
|
|
συντόμως suntomos/쉰토모스
soon-tom'-oce
Adverb
from a derivative of G4932; concisely (briefly): - a few words. 대강. Total
KJV Occurrences: 1 few,
1 행_24:4 |
|
|
συντρέχω suntrecho/쉰트레코
soon-trekh'-o
From
G4862 and G5143 (including its alternate); to rush together (hastily assemble)
or headlong (figuratively): - run (together, with). 달려
오다, 달려 나아가다, 달음질 하다. Total
KJV Occurrences: 4 ran,
2 막_6:33, 행_3:11 run,
1 벧전_4:4 together,
1 행_3:11 |
|
|
συντρίβω suntribo/쉰트리보
soon-tree'-bo
From
G4862 and the base of G5147; to crushcompletely, that is, to shatter (literally
or figuratively): - break (in pieces), broken to shivers (+ -hearted), bruise. G4862와
G5147의 어간에서 유래; 완전히 으깨다, 이는, 산산이 부수다(글자 그대로 또는 상징적으로): - (산산조각으로) 부수다, 산산이 깨지다,
(+ -마음이) 상하다. Total
KJV Occurrences: 9 broken,
3 막_5:4, 요_19:36, 계_2:27 [개역]막
5:4 이는 여러 번 고랑과 쇠사슬에 매였어도 쇠사슬을 끊고 고랑을 [깨뜨렸음]이러라
그리하여 아무도 저를 제어할 힘이 없는지라 [KJV]막
5:4 그가 여러 번 족쇄와 쇠사슬로 묶였었으나, 쇠사슬을 잡아 끊고, 또 족쇄를 [산산이 부수어] 아무도 그를 다루지 못하더라. brake,
1 막_14:3 [KJV]막
14:3 ○ 주께서는 베다니에 있는 문둥병자 시몬의 집에 계시더라. 주께서 앉아 식사하실 때 한 여인이
매우 값진 감송 향유가 든 옥합을 가지고 와서 그 병을 [깨뜨려] 주의 머리에 붓더라. brokenhearted,
1 눅_4:18 Luk
4:18The
Spirit4151
of
the Lord2962 is upon1909 me,1691 because3739, 1752hehathanointed 5548me 3165 topreach the spel2097 to the
poor;4434
he
hath sent649 me3165to heal2390 the3588 brokenhearted,4937, 2588 to preach2784 deliverance859 to the
captives,164 and2532 recovering of sight309 to the blind,5185 to set649 at1722 liberty859 them that are
bruised,2352 [개역]눅
4:18 주의 성령이 내게 임하셨으니 이는 가난한 자에게 복음을 전하게 하시려고 내게 기름을 부으시고 나를 보내사 포로된 자에게
자유를, 눈먼 자에게 다시 보게 함을 전파하며 눌린 자를 자유케 하고 [KJV]눅
4:18 "주의 영이 내게 임하시니 이는 가난한 자들에게 복음을 전하게 하시려고 내게 기름을
부으심이라. 그가 나를 보내셨으니 이는 [마음이 상한 자를] 치유케 하시며, 포로들에게 구원을 선포하고, 눈먼 자를 보게 하고, 짓밟힌 자들을 해방시켜 주고 bruise,
1 롬_16:20 [개역]롬
16:20 평강의 하나님께서 속히 사단을 너희 발 아래서 [상하게
하시리라] 우리 주 예수의 은혜가 너희에게 있을지어다 [KJV]롬
16:20 평강의 하나님께서 사탄을 속히 너희의 발 아래서 [부수실
것이니라]. 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희와 함께 있을지어다. 아멘. bruised,
1 마_12:20 (2) [KJV]마
12:20 [상한] 갈대를 꺾지 아니할 것이며, 연기 나는 심지도
끄지 아니하리니, 그가 심판하여 승리할 때까지 하리라. bruising,
1 눅_9:39 Luk 9:39 And,2532 lo,2400 a spirit4151 taketh2983 him,846 and2532 he suddenly1810 crieth out;2896 and2532 it teareth4682 him846 that he foameth again,3326, 876 and2532bruising4937 him846 hardly3425 departeth672 from575 him.846 [개역]눅
9:39 귀신이 저를 잡아 졸지에 부르짖게 하고 경련을 일으켜 거품을 흘리게 하며 [심히 상하게 하고야] 겨우 떠나가나이다 [KJV]눅
9:39 그런데, 보소서, 한 영이 이 아이를 붙들기만 하면 갑자기 소리를 지르고 거품을 내며
발작을 일으키고 [상처를 입히면서도] 좀처럼
아이를 떠나지 아니하나이다. shivers,
1 계_2:27 Rev
2:27 And2532heshallrule4165them846with1722arod4464ofiron;4603as5613the3588vessels4632ofapotter2764shalltheybebroken to shivers:4937even as5613I2504received2983of3844my3450Father.3962 [개역]계
2:27 그가 철장을 가지고 저희를 다스려 질그릇 [깨뜨리는
것]과 같이 하리라 나도 내 아버지께 받은 것이 그러하니라 [KJV]계
2:27 그가 철장으로 그들을 다스리리니, 그들이 질그릇같이 [산산조각으로 부서지리라]. 나도 내 아버지께로부터 받은 것이 그러하니라.
|
|
|
σύντριμμα suntrimma/쉰트림마
soon-trim'-mah
From
G4937; concussion or utter fracture (properly concretely), that is, complete
ruin: - destruction. 파멸. Total
KJV Occurrences: 1 destruction,
1 롬_3:16 |
|
|
σύντροφος suntrophos/쉰트롶호스
soon'-trof-os
From
G4862 and G5162 (in a passive sense); a fellownursling, that is, comrade: -
brought up with. 젖 동생. Total
KJV Occurrences: 1 brought,
1 행_13:1 |
|
|
συντυγχάνω suntugchano/쉰튕카노
soon-toong-khan'-o
From
G4862 and G5177; to chancetogether, that is, meet with (reach): - come at. 가까이
하다. Total
KJV Occurrences: 1 come,
1 눅_8:19 |
|
|
Συντύχη Suntuche/쉰튀케
soon-too'-khay
From
G4940; an accidentSyntyche, a Christian female: - Syntyche. 순두게. Total
KJV Occurrences: 1 syntyche,
1 빌_4:2 성경사전: 순두게 - 뜻은 '행운 있는'. 빌립보교회의 여교인. 동료 여교인인 유오디아와 사이가 좋지 않아 바울은 빌립보서에서 "주 안에서
같은 마음을 품으라" (빌 4:2)고 권면하고 있다. |
|
|
συνυποκρίνομαι sunupokrinomai/쉬뉘포크리노마이
soon-oo-pok-rin'-om-ahee
From
G4862 and G5271; to act hypocritically in concert with: - dissemble with. G4862와 G5271에서 유래;
협력하여 위선적으로 행동하다: - 같이 외식하다, 함께 위선을 행하다. Total
KJV Occurrences: 1 dissembled,
1 갈_2:13 [개역]갈 2:13 은 유대인(人)들도 저와 [같이 외식(外飾)하므로] 바나바도 저희의 외식(外飾)에 유혹(誘惑)되었느니라
[KJV]갈 2:13 다른 유대인들도 마찬가지로 그와 [함께 위선을 행하니] 심지어는 바나바까지도 그들의 위선에 끌려가더라. |
|
|
συνυπουργέω sunupourgeo/쉬뉘푸르게오
soon-oop-oorg-eh'-o
From
G4862 and a derivative of a compound of G5259 and the base of G2041; to
beaco-auxiliary, that is, assist: - help together. 도우다. Total
KJV Occurrences: 2 helping,
1 고후_1:11 together,
1 고후_1:11 |
|
|
συνωδίνω sunodino/쉬노디노
soon-o-dee'-no
From
G4862 and G5605; to have (parturition) pangs in company (concert,
simultaneously) with, that is, (figuratively) to sympathize (in expectation of
relief from suffering): - travail in pain together. 함께
고통하다. Total
KJV Occurrences: 2 together,
1 롬_8:22 travaileth,
1 롬_8:22 (2) |
|
|
συνωμοσία sunomosia/쉬노모시아
soon-o-mos-ee'-ah
From
a compound of G4862 and G3660; a swearing together, that is, (by implication) a
plot: - conspiracy. 동맹. Total
KJV Occurrences: 1 conspiracy,
1 행_23:13 |
|
|
Συράκουσαι |