newfile46_htm_smartbutton1.gif  

원하시는 스트롱 번호를 누르세요>>> G4901, G4902, G4903, G4904, G4905, G4906, G4907, G4908, G4909, G4910, G4911, G4912, G4913, G4914, G4915, G4916, G4917, G4918, G4919, G4920, G4921, G4922, G4923, G4924, G4925, G4926, G4927, G4928, G4929, G4930, G4931, G4932, G4933, G4934, G4935, G4936, G4937, G4938, G4939, G4940, G4941, G4942, G4943, G4944, G4945, G4946, G4947, G4948, G4949, G4950, G4951, G4952, G4953, G4954, G4955, G4956, G4957, G4958, G4959, G4960, G4961, G4962, G4963, G4964, G4965, G4966, G4967, G4968, G4969, G4970, G4971, G4972, G4973, G4974, G4975, G4976, G4977, G4978, G4979, G4980, G4981, G4982, G4983, G4984, G4985, G4986, G4987, G4988, G4989, G4990, G4991, G4992, G4993, G4994, G4995, G4996, G4997, G4998, G4999, G5000

스트롱 번호:

G4901

스트롱의 헬라어 사전(Strong's Greek Dictionary)

헬라어:συνεπιμαρτυρέω

sunepimartureo

발음:  soon-ep-ee-mar-too-reh'-o /쉬네피마르튀레오

From G4862 and G1957; to testify further jointly, that is, unite in adding evidence: - also bear witness.

G4862과 G1957에서 유래; 연합하여 증거를 조장(助長)하다, 이는 결합하여 증거를 더하다: - 함께 증거 하다.

킹 제임스 성구 대사전(King James Concordance): 3회

also, 1

_2:4

Heb 2:4 God2316also bearing them witness,4901 both5037 with signs4592 and2532 wonders,5059 and2532 with divers4164 miracles,1411 and2532 gifts3311 of the Holy40 Ghost,4151 according2596 to his own848 will?2308

[개역]히 2:4 하나님도 표적들과 기사들과 여러 가지 능력과 및 자기 뜻을 따라 성령의 나눠 주신 것으로써 [저희와 함께 증거하셨느니라]

[KJV]히 2:4 하나님께서도 자신의 뜻에 따라 표적들과 이적들, 다양한 기적들과 성령의 은사들로써 [그들에게 증거하셨느니라].

bearing, 1

_2:4 (2)

witness, 1

_2:4 (2)

 G4902

 συνέπομαι

sunepomai

soon-ep'-om-ahee /쉬네포마이

Middle voice from G4862 and a primary word ἕπω hepo¯ (to follow); to attend (travel) in company with: - accompany.

함께 가다.

Total KJV Occurrences: 1

accompanied, 1

_20:4 (2)

 G4903

 συνεργέω

sunergeo

soon-erg-eh'-o /쉬네르게오

From G4904; to be a fellow worker, that is, co-operate: - help (work) with, work (-er) together.

G4904에서 유래; 동료(同僚)가 되다, 이는, 함께 일하다: - 합력하다, 함께 일하다, 함께 역사하다.

Total KJV Occurrences: 7

together, 2

_8:28, 고후_6:1

8:28 우리가 알거니와 하나님을 사랑하는 자(者) 곧 그 뜻대로 부르심을 입은 자(者)들에게는 모든 것이 [합력(合力)하여] 선(善)을 이루느니라

helpeth, 1

고전_16:16

고전 16:16 이 같은 자(者)들과 또 [함께 일하며] 수고(受苦)하는 모든 자(者)에게 복종(服從)하라

참조:bullet_pieces.gif  너희 5:21 그리스도(메시야)를 경외(敬畏)함으로 피차(彼此) 복종(服從)하라

3:17 하나님이 사십 년 동안에 누구에게 노(怒)하셨느뇨 범죄(犯罪)하여 그 시체(屍體)가 광야(曠野)에 엎드러진 자(者)에게가 아니냐

벧전 5:5 젊은 자(者)들아 이와 같이 장로(長老)들에게 순복(順服)하고 다 서로 겸손(謙遜)으로 허리를 동이라 엘로힘(하나님)이 교만(驕慢)한 자(者)를 대적(對敵)하시되 겸손(謙遜)한 자(者)들에게는 은혜(恩惠)를 주시느니라

bullet_pieces.gif 함께 일하며 고전 12:28 하나님(엘로힘)이 교회(敎會) 중(中)에 몇을 세우셨으니 첫째는 사도(使徒)요 둘째는 선지자(先知者)요 세째는 교사(敎師)요 그 다음은 능력(能力)이요 그 다음은 병(病) 고치는 은사(恩賜)와 서로 돕는 것과 다스리는 것과 각종(各種) 언어를 (방언을)하는 것이라

대상 12:18 때에 영()이 삼십인(三十人)의 두목 아마새에게 감동(感動)하시니 가로되 다윗이여 우리가 당신(當身)에게 속(屬)하겠고 이새의 아들이여 우리가 당신(當身)과 함께하리니 원(願)컨대 평강(平康)하소서 당신(當身)도 평강(平康)하고 당신(當身)을 돕는 자(者)에게도 평강(平康)이 있을지니 이는 당신(當身)의 엘로힘(하나님)이 당신(當身)을 도우심이니이다 한지라 다윗이 드디어 접대(接對)하여 세워 군대(軍隊) 장관(長官)을 삼았더라

16:3 너희가 메시야(그리스도) 야슈아(예수) 안에서 나의 동역자(同役者)들인 브리스가와 아굴라에게 문안(問安)하라

16:9 메시야(그리스도) 안에서 우리의 동역자(同役者)인 우르바노와 나의 사랑하는 스다구에게 문안(問安)하라

4:3 또 참으로 나와 멍에를 같이한 자(者) 네게 구(求)하노니 복음(福音)에 나와 함께 힘쓰던 저 부녀(婦女)들을 돕고 또한 글레멘드와 그 외에 나의 동역자(同役者)들을 도우라 그 이름들이 생명책(生命冊)에 있느니라

요삼 1:8 이러므로 우리가 이같은 자(者)들을 영접(迎接)하는 것이 마땅하니 이는 우리로 진리(眞理)를 위(爲)하여 함께 수고(受苦)하는 자(者)가 되게 하려 함이니라

bullet_pieces.gif 수고하는 - 고전 3:9 우리는 야웨(하나님)의 동역자(同役者)들이요 너희는 야웨(하나님)의 밭이요 야웨(하나님)의 집이니라

16:6 너희를 위(爲)하여 많이 수고(受苦)한 마리아에게 문안(問安)하라

16:12 (야웨) 안에서 수고(受苦)한 드루배나와 드루보사에게 문안(問安)하라 주(야웨) 안에서 많이 수고(受苦)하고 사랑하는 버시에게 문안(問安)하라

살전 1:3 너희의 믿음의 역사(役事)와 사랑의 수고(受苦)와 우리 주권자(주) 야슈아(예수) 메시야(그리스도)에 대한 소망(所望)의 인내(忍耐)를 우리 엘로힘(하나님) 아버지 앞에서 쉬지 않고 기억(記憶)함이니

살전 2:9 형제(兄弟)들아 우리의 수고(受苦)와 애쓴 것을 너희가 기억(記憶)하리니 너희 아무에게도 누(累)를 끼치지 아니하려고 밤과 낮으로 일하면서 너희에게 엘로힘(하나님)의 복음(福音)을 전파(傳播)하였노라

살전 5:12 형제(兄弟)들아 우리가 너희에게 구(求)하노니 너희 가운데서 수고(受苦)하고 (야웨) 안에서 너희를 다스리며 권(勸)하는 자(者)들을 너희가 알고

딤전 5:17 잘 다스리는 장로(長老)들을 배(倍)나 존경(尊敬)할 자(者)로 알되 말씀과 가르침에 수고(受苦)하는 이들을 더할 것이니라

6:10 하나님(엘로힘)이 불의(不義)치 아니하사 너희 행위(行爲)와 그의 이름을 위(爲)하여 나타낸 사랑으로 이미 성도(聖徒)를 섬긴 것과 이제도 섬기는 것을 잊어버리지 아니 하시느니라

2:3 또 네가 참고 내 이름을 위(爲)하여 견디고 게으르지 아니한 것을 아노라

work, 1

_8:28

workers, 1

고후_6:1

working, 1

_16:20

wrought, 1

_2:22

 G4904

 συνεργός

sunergos

soon-er-gos' /쉬네르고스

From a presumed compound of G4862 and the base of G2041; a co-laborer, that is, coadjutor: - companion in labour, (fellow-) helper (-labourer, -worker), labourer together with, workfellow.

G2041의 어간 및 G4862에서 유래된 중문(重文)으로 추정: 함께 일하는 사람, 이는, 보좌인(補佐人): - 일군, 동역자, 돕는자, 함께 수고하는 자, 함께 역사하는 자.

Total KJV Occurrences: 15

fellowlabourer, 2

살전_3:2, 몬_1:1

fellowlabourers, 2

_4:3, 몬_1:24

helpers, 2

_16:3, 고후_1:24

companion, 1

_2:24-25 (2)

fellowhelper, 1

고후_8:23

fellowhelpers, 1

3_1:8

fellowworkers, 1

_4:11

helper, 1

_16:9

labour, 1

_2:25

labourers, 1

고전_3:9

together, 1

고전_3:9

workfellow, 1

_16:21

 G4905

 συνέρχομαι

sunerchomai

soon-er'-khom-ahee /쉬네르코마이

From G4862 and G2064; to convene, depart in company with, associate with, or (specifically) cohabit (conjugally): - accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort.

G4862와 G2064에서 유래; 모으다, 소집하다, 함께 떠나다, 교제하다, 사귀다, 혹은 (특히) 동거하다(부부로서): - 동거하다, 같이 살다, 동침하다 등등.

Total KJV Occurrences: 48

together, 16

_1:18, 막_3:20, 막_6:33, 눅_5:15, 행_2:6 (2), 행_10:27, 행_21:22, 행_28:17, 고전_11:17-18 (2), 고전_11:20, 고전_11:33-34 (2), 고전_14:23, 고전_14:26

[개역]마 1:18 예수 그리스도의 나심은 이러하니라 그 모친(母親) 마리아가 요셉과 정혼(定婚)하고 [동거(同居)하기] 전(前)에 성령(聖靈)으로 잉태(孕胎)된 것이 나타났더니

[공동]마 1:18 예수 그리스도께서 태어나신 경위는 이러하다. 예수의 어머니 마리아는 요셉과 약혼은 하고 [같이 살기] 전에 잉태한 것이 드러났다. 그 잉태는 성령으로 말미암은 것이었다.

[KJV]마 1:18 ○ 이제 예수 그리스도의 탄생은 이러하니라. 그의 모친 마리아가 요셉과 정혼하였으나 [동침하기] 이전에 성령으로 잉태된 것이 그녀에게 나타났더라.

3:20 집에 들어가시니 무리가 다시 [모이므로] 식사할 겨를도 없는지라

come, 14

_1:6, 행_10:27, 행_19:32, 행_21:22, 행_28:17 (2), 고전_7:5, 고전_11:17-18 (2), 고전_11:20, 고전_11:33-34 (2), 고전_14:23, 고전_14:26

[개역]행 1:6 저희가 [모였을 때에] 예수께 묻자와 가로되 주께서 이스라엘 나라를 회복하심이 이 때니이까 하니

[KJV]행 1:6 그러므로 그들이 [함께 모였을 때에] 주께 물어 말씀드리기를 "주여, 이 때에 이스라엘에 그 왕국을 다시 회복하시겠나이까?" 하니

고전 7:5 서로 분방(分房)하지 말라 다만 기도(祈禱)할 틈을 얻기 위(爲)하여 합의상 얼마 동안은 하되 다시 [합(合)하라] 이는 너희의 절제(節制) 못함을 인(因)하여 사단으로 너희를 시험(試驗)하지 못하게 하려 함이라

came, 8

_1:18, 막_6:33, 눅_5:15, 눅_23:55, 요_11:33, 행_2:6, 행_5:16, 행_10:45

[개역]막 6:33 그 가는 것을 보고 많은 사람이 저희인줄 안지라 모든 고을로부터 도보(徒步)로 그 곳에 달려와 저희보다 먼저 갔더라

[KJV]막 6:33 무리가 그들이 떠나는 것을 보고 또 다른 많은 사람들도 주를 알아 보고 여러 성읍들에서 그곳으로 달려나와 도보로 앞서 가서 주께로 [함께 나오더라].

went, 3

_9:39, 행_15:38, 행_21:16

9:39 베드로가 일어나 저희와 [함께 가서] 이르매 저희가 데리고 다락에 올라가니 모든 과부(寡婦)가 베드로의 곁에 서서 울며 도르가가 저희와 함께 있을 때에 지은 속옷과 겉옷을 다 내어 보이거늘

accompanied, 1

_10:23

assembled, 1

_14:53

cometh, 1

_3:20

companied, 1

_1:20-21 (2)

go, 1

_11:12

resort, 1

_18:20

resorted, 1

_16:13

 G4906

 συνεσθίω

sunesthio

soon-es-thee'-o /쉬네스디오

From G4862 and G2068 (including its alternate); to take food in company with: - eat with.

G4862와 G2068에서 유래; 음식을 단체로 함께 먹다: - 음식을 먹다, 함께 먹다 등등.

Total KJV Occurrences: 5

eat, 4

_10:41, 행_11:3, 고전_5:11, 갈_2:12

10:41 모든 백성(百姓)에게 하신 것이 아니요 오직 미리 택(擇)하신 증인(證人) 곧 죽은자 가운데서 일어나신 후(後) 모시고 [음식(飮食)을 먹은] 우리에게 하신 것이라

11:3 가로되 네가 무할례자(無割禮者)의 집에 들어가 [함께 먹었다] 하니

2:12 야고보에게서 온 어떤이들이 이르기 전에 게바가 이방인(異邦人)과 함께 [먹다가] 저희가 오매 그가 할례자(割禮者)들을 두려워하여 떠나 물러가매

참조: bullet_pieces.gif  먹다 - 10:28 이르되 유대인(人)으로서 이방인(異邦人)을 교제(交際)하는 것과 가까이 하는 것이 위법(違法)인 줄은 너희도 알거니와 엘로힘(하나님)께서 내게 지시(指示)하사 아무도 속되다 하거나 깨끗지 않다 하지 말라 하시기로

[공동]엡 2:19 이제 여러분은 외국인도 아니고 나그네도 아닙니다. 성도들과 같은 한 시민이며 엘로힘(하느님)의 한 가족입니다.

[공동]엡 2:20 여러분이 건물이라면 그리스도께서는 그 건물의 가장 요긴한 모퉁이돌이 되시며 사도들과 예언자들은 그 건물의 기초가 됩니다.

[공동]엡 2:21 온 건물은 이 모퉁이돌을 중심으로 서로 연결되고 점점 커져서 야웨(주님)의 거룩한 성전이 됩니다.

[공동]엡 2:22 여러분도 이 모퉁이돌을 중심으로 함께 세워져서 신령한 엘로힘(하느님)의 집이 되는 것입니다.

[KJV]엡 3:6 이는 이방인들이 복음을 통하여 메시야(그리스도) 안에서 공동 상속자가 되고 한 몸이 되며 그의 약속에 동참자가 된다는 것이니라.

bullet_pieces.gif 두려워 - 29:25 사람을 두려워하면 올무에 걸리게 되거니와 야웨(여호와)를 의지(依支)하는 자(者)는 안전(安全)하리라

[KJV]사 57:11 네가 전에 누구를 무서워하며 두려워했기에 거짓말을 하였으며, 나를 기억하지도 못하고 마음에 두지도 못하였느냐? 내가 오랜동안 나의 침묵을 유지했기에 네가 나를 두려워하지 아니하였느냐?

[공동]마 26:70 베드로는 여러 사람 앞에서 "무슨 소린지 나는 모르겠소" 하고 부인하였다.

26:71 그리고 베드로가 대문께로 나가자 다른 여종이 그를 보고는 거기 있는 사람들에게 "이 사람은 나자렛의 야슈아(예수)와 함께 다니던 사람이오" 하고 말하였다.

26:72 베드로는 맹세까지 하면서 "나는 그 사람을 알지 못하오" 하고 다시 부인하였다.

26:73 조금 뒤에 거기 섰던 사람들이 베드로에게 다가 오며 "틀림없이 당신도 그들과 한 패요. 당신의 말씨만 들어도 알 수 있소" 하고 말하였다.

26:74 그러자 베드로는 거짓말이라면 천벌이라도 받겠다고 맹세하면서 "나는 그 사람을 알지 못하오" 하고 잡아떼었다. 바로 그 때에 닭이 울었다.

26:75 베드로는 "닭이 울기 전에 세 번이나 나를 모른다고 할 것이다" 하신 야슈아(예수)의 말씀이 떠올라 밖으로 나가 몹시 울었다.

eateth, 1

_15:2

15:2 바리새인(人)과 서기관(書記官)들이 원망(怨望)하여 가로되 이 사람이 죄인(罪人)을 영접(迎接)하고 [음식(飮食)을 같이 먹는다] 하더라

 G4907

 σύνεσις

sunesis

soon'-es-is /쉬네시스

From G4920; a mental putting together, that is, intelligence or (concretely) the intellect: - knowledge, understanding.

G4920에서 유래; 머리(정신으)로 합계함, 이는, 지성(知性) 혹은 (구체적으로) 지력(知力): - 지혜, 지성 등등.

Total KJV Occurrences: 7

understanding, 6

_12:33, 눅_2:47, 고전_1:19, 골_1:9, 골_2:2, 딤후_2:7

[개역]막 12:33 또 마음을 다하고 [지혜(智慧)를] 다하고 힘을 다하여 하나님을 사랑하는 것과 또 이웃을 제 몸과 같이 사랑하는 것이 전체로 드리는 모든 번제물(燔祭物)과 기타 제물(祭物)보다 나으니이다

[KJV]막 12:33 또 마음을 다하고, [지성을 다하고], 혼을 다하고, 힘을 다하여, 그분을 사랑하고 또 자기 이웃을 자신과 같이 사랑하라는 것은 모든 온전한 번제와 희생제보다 더 크니이다."라고 하니,

[개역]고전 1:19 기록(記錄)된바 내가 지혜(智慧) 있는 자(者)들의 지혜(智慧)를 멸(滅)하고 총명(聰明)한 자(者)들의 [총명(聰明)을] 폐(廢)하리라 하였으니

[공동]고전 1:19 성서에도 "나는 지혜롭다는 자들의 지혜를 없애 버리고 똑똑하다 는 자들의 [식견을] 물리치리라" 는 말씀이 있지 않습니까?

[KJV]고전 1:19 기록되기를 "내가 지혜있는 자들의 지혜를 멸하고, 총명한 자들의 [명철을] 없애리라." 하였느니라.

2:2 이는 저희로 마음에 위안(慰安)을 받고 사랑 안에서 연합(連合)하여 원만한 [이해의] 모든 부요에 이르러 하나님의 비밀(秘密)인 그리스도를 깨닫게 하려 함이라

knowledge, 1

_3:4

[개역]엡 3:4 이것을 읽으면 그리스도의 비밀(秘密)을 내가 [깨달은 것을] 너희가 알 수 있으리라

[KJV]엡 3:4 너희가 읽을 때 거기서 그리스도의 신비 안에 있는 나의 [지식을] 이해하게 되리라.)

 G4908

 συνετός

sunetos

soon-et'-os

From G4920; mentally put (or putting) together, that is, sagacious: - prudent. Compare G5429.

G4920에서 유래; 정신적으로 합계하는(혹은 합계함), 이는, 총명[현명]한: -슬기 있는,  

Total KJV Occurrences: 4

prudent, 4

_11:25, 눅_10:21, 행_13:7, 고전_1:19

11:25 그 때에 예수께서 대답(對答)하여 가라사대 천지(天地)의 주재(主宰)이신 아버지여 이것을 지혜(智慧)롭고 [슬기 있는 자(者)들]에게는 숨기시고 어린 아이들에게는 나타내심을 감사(感謝)하나이다

참조: bullet_pieces.gif 감사하나이다 - 대상 29:13 우리 하나님이여 이제 우리가 당신(주)께 감사(感謝)하오며 당신(주)의 영화(榮華)로운 이름을 찬양(讚揚)하나이다

2:23 나의 열조(列祖)의 엘라(하나님)이여 당신(주)께서 이제 내게 지혜(智慧)와 능력(能力)을 주시고 우리가 당신(주)께 구한바 일을 내게 알게 하셨사오니 내가 당신(주)께 감사(感謝)하고 당신을(주를) 찬양(讚揚)하나이다 곧 당신(주)께서 왕(王)의 그 일을 내게 보이셨나이다 하니라

[공동]요 11:41 사람들이 돌을 치웠다. 야슈아(예수)께서는 하늘을 우러러 보시며 이렇게 기도하셨다. "아버지, 제 청을 들어 주셔서 감사합니다.

살후 2:13 주님(야웨)의 사랑을 받는 여러분 우리는 여러분을 생각할 때 언제나 엘로힘(하느님)께 감사하지 않을 수 없습니다. 엘로힘(하느님)께서는 누구보다도 먼저 여러분을 택하셔서 구원을 얻게 하시고 영()의 능력으로 거룩하게 해 주셨으며 진리를 믿게 하셨습니다.

살후 2:14 이를 위(爲)하여 우리 복음(福音)으로 너희를 부르사 우리 주권자(주) 야슈아(예수) 메시야(그리스도)의 영광(榮光)을 얻게 하려 하심이니라

bullet_pieces.gif 주재 14:22 아브람이 소돔왕(王)에게 이르되 천지(天地)의 주재시요 지극(至極)히 높으신 엘(하나님) 야웨(여호와)께 내가 손을 들어 맹세(盟誓)하노니

10:14 하늘과 모든 하늘의 하늘과 땅과 그 위의 만물(萬物)은 본래(本來) 네 엘로힘(하나님) 야웨(여호와)께 속(贖)한 것이로되

66:1 야웨(여호와)께서 이같이 말씀하시되 하늘은 나의 보좌(寶座)요 땅은 나의 발등상이니 너희가 나를 위(爲)하여 무슨 집을 지을꼬 나의 안식(安息)할 처소(處所)가 어디랴

4:35 땅의 모든 거민(居民)을 없는 것 같이 여기시며 하늘의 군사(軍士)에게든지, 땅의 거민(居民)에게든지 그는 자기(自己) 뜻대로 행(行)하시나니 누가 그의 손을 금(禁)하든지 혹시(或時) 이르기를 네가 무엇을 하느냐 할 자(者)가 없도다

[개역]행 17:24 우주와 그 가운데 있는 만유(萬有)를 지으신 엘로힘(신)께서는 천지의 주재시니 손으로 지은 전(殿)에 계시지 아니하시고

[공동]행 17:24 그분은 이 세상과 그 안에 있는 모든 것을 만드신 엘로힘(하느님)이십니다. 그분은 하늘과 땅의 주인이시므로 사람이 만든 신전에서는 살지 않으십니다.

bullet_pieces.gif 나타내심을 - 마 16:17 예수(야슈아)께서 대답(對答)하여 가라사대 바요나 시몬아 네가 (福)이 있도다 이를 네게 알게 한 이는 혈육(血肉)이 아니요 하늘에 계신 내 아버지시니라

[공동]마 18:3 "나는 분명히 말한다. 너희가 생각을 바꾸어 어린이와 같이 되지 않으면 결코 하늘 나라에 들어가지 못할 것이다.

[공동]마 18:4 그리고 하늘 나라에서 가장 위대한 사람은 자신을 낮추어 이 어린이와 같이 되는 사람이다.

21:16 예수(그분)께 말하되 저희의 하는 말을 듣느뇨 야슈아(예수)께서 가라사대 그렇다 어린 아기와 젖먹이들의 입에서 나오는 찬미(讚美)를 온전(穩全)케 하셨나이다 함을 너희가 읽어 본 일이 없느냐 하시고

[공동]삼상 2:18 어린 나이에 야훼를 모시게 된 사무엘은 몸에 모시 에봇을 입고 지냈다.

[공동]시 8:2 어린이, 젖먹이들이 노래합니다. 이로써 원수들과 반역자들을 꺽으시고 당신께 맞서는 자들을 무색케 하셨습니다.

[KJV]렘 1:5 "내가 뱃속에서 너를 짓기 전에 너를 알았고 네가 태에서 나오기 전에 너를 거룩하게 하였고 너를 민족들의 선지자로 정하였노라." 하시기에

[공동]렘 1:6 "아! 야훼 나의 아도나이㈜님, 보십시오. 저는 아이라서 말을 잘 못합니다" 하고 내가 아뢰었더니,

[공동]렘 1:7 야훼께서는 나에게 이렇게 이르셨다. "아이라는 소리를 하지 말아라. 내가 너를 누구에게 보내든지 너는 가야 하고, 무슨 말을시키든지 하여야 한다.

[공동]렘 1:8 사람을 두려워하지 말라. 내가 늘 옆에 있어 위험할 때면 건져 주리라. 이는 내 말이라, 어김이 없다."

[공동]고전 1:27 그런데 엘로힘(하느님)께서는 지혜 있다는 자들을 부끄럽게 하시려고 이 세상의 어리석은 사람들을 택하셨으며, 강하다는 자들을 부끄럽게하시려고 이 세상의 약한 사람들을 택하셨습니다.

 G4909

 συνευδοκέω

suneudokeo

soon-yoo-dok-eh'-o /쉬뉴도케오

From G4862 and G2106; to think well of in common, that is, assent to, feel gratified with: - allow, assent, be pleased, have pleasure.

G4862와 G2106에서 유래; 공통으로 만족히(좋게) 생각하다, 이는, 동의하다, 찬성하다, 기쁨을 느끼다, 만족해하다: - 마땅히 여기다, 찬동하다 등등.

Total KJV Occurrences: 6

consenting, 2

_8:1, 행_22:20

[개역]행 8:1 사울이 그의 죽임 당함을 [마땅히 여기]더라 그 날에 예루살렘에 있는 교회(敎會)에 큰 핍박(逼迫)이 나서 사도(使徒) 외(外)에는 다 유대와 사마리아 모든 땅으로 흩어지니라

[KJV]행 8:1 사울은 그의 죽임에 [찬동하]더라. 그 때에 예루살렘에 있는 교회에 큰 박해가 가해졌으니, 사도들을 제외한 모든 사람이 유대와 사마리아 전지역으로 흩어지더라.

22:20 또 주의 증인(證人) 스데반의 피를 흘릴 적에 내가 곁에 서서 [찬성하고] 그 죽이는 사람들의 옷을 지킨줄 저희도 아나이다

pleased, 2

고전_7:12-13 (2)

[개역]고전 7:12 그 남은 사람들에게 내가 말하노니 {이는 주의 명령(命令)이 아니라} 만일(萬一) 어떤 형제(兄弟)에게 믿지 아니하는 아내가 있어 남편(男便)과 함께 살기를 [좋아하거든] 저를 버리지 말며

[공동]고전 7:12 그 밖의 사람들에게 말합니다. 이것은 주님의 말씀은 아니고 내가하는 말입니다. 어떤 교우에게 교인이 아닌 아내가 있는데 그 아내가 계속해서 함께 살기를 [원하면] 그 아내를 버려서는 안 됩니다.

[KJV]고전 7:12 나머지 사람들에게 주께서 말씀하시는 것이 아니고 내가 말하노니, 만일 어떤 형제에게 믿지 아니하는 아내가 있는데 남편과 함께 살고자 [한다면] 그녀를 버리지 말라.

allow, 1

_11:48

11:48 이와 같이 저희는 죽이고 너희는 쌓으니 너희가 너희 조상(祖上)의 행(行)한 일에 증인(證人)이 되어 [옳게 여기는도다]

pleasure, 1

_1:32

[개역]롬 1:32 저희가 이같은 일을 행(行)하는 자(者)는 사형(死刑)에 해당(該當)하다고 하나님의 정(定)하심을 알고도 자기(自己)들만 행(行)할 뿐 아니라 또한 그 일을 행(行)하는 자(者)를 [옳다 하느니라]

[공동]롬 1:32 그런 모양으로 사는 자는 마땅히 죽어야 한다는 하느님의 법을 잘알면서도 그들은 자기들만 그런 짓들을 행하는 게 아니라 그런 짓들을 행하는 남들을 [두둔하기까지 합니다.]

[KJV]롬 1:32 그들은 이같은 일을 행하는 자들이 마땅히 죽음에 처해져야 한다는 하나님의 심판을 알면서도 이같은 일을 행할 뿐만 아니라 이런 일을 행하는 자들을 [좋게 여기느니라.]

참조: bullet_pieces.gif 알고도 1:18 하나님(야웨)의 진노(震怒)가 불의(不義)로 진리(眞理)를 막는 사람들의 모든 경건(敬虔)치 않음과 불의(不義)에 대(對)하여 하늘로 좇아 나타나나니

[공동]롬 1:21 인간은 엘로힘(하느님)을 알면서도 야웨(하느님으)로 받들어 섬기거나 감사하기 는커녕 오히려 생각이 허황해져서 그들의 어리석은 마음이 어둠 으로 가득 차게 되었습니다.

2:1 그러므로 남을 판단하는 사람이라 하더라도 자기는 죄가 없다고 말할 수는 없습니다. 남을 판단하면서 자기도 똑같은 짓을 하고 있으니 결국 남을 판단하는 것은 바로 자기 자신을 단죄하는 것입니다.

2:2 이런 짓을 일삼는 자들에게는 엘로힘(하느님)께서 마땅히 심판을 내리신다는 것을 우리는 알고 있습니다.

2:3 자기도 같은 짓을 하면서 남이 그런 짓을 한다고 심판하는 자가 있는데, 그런 자가 엘로힘(하느님)의 심판을 면할 것 갔습니까?

2:4 더구나 사람을 회개시키려고 베푸시는 엘로힘(하느님)의 자비를 깨닫기는커녕 오히려 그 크신 자비와 관용과 인내를 업신여기는 자가 있다니 될 말입니까?

2:5 그러고도 마음이 완고해서 회개할 생각도 하지 않으니 이런 자는 엘로힘(하느님)의 공정한 심판이 내릴 진노의 날에 자기가 받을 벌을 쌓아올리고 있는 것입니다.

2:21 그런 사람이 남을 가르치면서 왜 자기 자신은 가르치지 못합니까?또 남더러는 도둑질을 하지 말라고 설교하면서 왜 자신은 도둑질을 합니까?

2:22 남더러는 간음을 하지 말라고 하면서 왜 자신은 간음을 합니까? 또 우상을 미워한다고 하면서 그 신전의 물건은 왜 훔쳐냅니까?

2:23 율법을 가졌다고 자랑하는 사람이 왜 율법을 범하여 엘로힘(하느님)을 욕되게 합니까?

bullet_pieces.gif 좋게 여기느니라 - 50:18 도둑을 만나면 한통속이 되고 음탕한 자들과 함께 어울리는 자들아,

7:3 간사하게 왕의 호감이나 사고 가면을 써 대신들의 환심이나 사면서도

[KJV]막 14:10 ○ 그때에 열둘 가운데 하나인 유다 이스카리옷이 대제사장들에게로 갔으니 그들에게 그분을(주를) 넘겨 주려 함이더라.

14:11 그들이 그 말을 듣고 기뻐하며 그에게 돈을 주기로 약속하더라. 그리고 그는 어떻게 하면 그분을(주를) 용이하게 넘겨줄까 하고 기회를 엿보더라.

 G4910

 συνευωχέω

suneuo¯cheo

soon-yoo-o-kheh'-o /쉬뉴오케오

From G4862 and a derivative of a presumed compound of G2095 and a derivative of G2192 (meaning to be in good condition, that is, [by implication] to fare well, or feast); to entertain sumptuously in company with, that is, (middle or passive voice) to revel together: - feast with.

함께 연회하다, 함께 먹다.

Total KJV Occurrences: 2

feast, 2

벧후_2:13, 유_1:12

 G4911

 συνεφίστημι

sunephiste¯mi

soon-ef-is'-tay-mee /쉬넾히스테미

From G4862 and G2186; to stand up together, that is, to resist (or assault) jointly: - rise up together.

일제히 일어나다.

Total KJV Occurrences: 2

rose, 1

_16:22

together, 1

_16:22 (2)

 G4912

 συνέχω

sunecho

soon-ekh'-o /쉬네코

From G4862 and G2192; to hold together, that is, to compress (the ears, with a crowd or siege) or arrest (a prisoner); figuratively to compel, perplex, afflict, preoccupy: - constrain, hold, keep in, press, lie sick of, stop, be in a strait, straiten, be taken with, throng.

G4862와 G2192에서 유래; 함께 잡다, 이는, 압축하다/누르다(귀, 군중으로 혹은 포위) 또는 체포하다(죄수); 상징적으로는 강제하다, 당혹케 하다, 괴롭히다, 선취(先取)하다: - 걸리다 등등.

Total KJV Occurrences: 11

taken, 3

_4:24, 눅_4:38, 눅_8:37

4:24 그의 소문이 온 수리아에 퍼진지라 사람들이 모든 앓는 자(者) 곧 각색(各色) 병(病)과 고통(苦痛)에 [걸린 자(者)] 귀신(鬼神) 들린 자(者) 간질(癎疾)하는 자(者) 중풍병자(中風病者)들을 데려오니 저희를 고치시더라

4:38 예수께서 일어나 회당(會堂)에서 나가사 시몬의 집에 들어가시니 시몬의 장모(丈母)가 중(中)한 열병에 [붙들린]지라 사람이 저를 위(爲)하여 예수께 구(求)하니

constraineth, 1

고후_5:14

[개역]고후 5:14 그리스도의 사랑이 우리를 [강권(强勸)하시는도다] 우리가 생각건대 한 사람이 모든 사람을 대신하여 죽었은즉 모든 사람이 죽은 것이라

held, 1

_22:63

[개역]눅 22:63 [지키는] 사람들이 예수를 희롱(戱弄)하고 때리며

keep, 1

_19:43

[개역]눅 19:43 날이 이를지라 네 원수(怨讐)들이 토성(土城)을 쌓고 너를 둘러 사면(四面)으로 [가두고]

참조: bullet_pieces.gif 날 - 21:20 너희가 예루살렘이 군대(軍隊)들에게 에워싸이는 것을 보거든 그 멸망(滅亡)이 가까운 줄을 알라

21:21 그 때에 유대에 있는 자(者)들은 산(山)으로 도망(逃亡)할지며 성내(城內)에 있는 자(者)들은 나갈지며 촌에 있는 자(者)들은 그리로 들어가지 말지어다

21:22 이 날들은 기록(記錄)된 모든 것을 이루는 형벌(刑罰)의 날이니라

9:26 육십(六十) 이 이레 후(後)에 기름부음을 받은 자(者)가 끊어져 없어질 것이며 장차(將次) 한 왕(王)의 백성(百姓)이 와서 그 성읍(城邑)과 성소(聖所)를 훼파(毁破)하려니와 그의 종말(終末)은 홍수(洪水)에 엄몰(淹沒)됨 같을 것이며 또 끝까지 전쟁(戰爭)이 있으리니 황폐(荒廢)할 것이 작정(作定)되었느니라

9:27 그가 장차(將次) 많은 사람으로 더불어 한 이레 동안의 언약(言約)을 굳게 정(定)하겠고 그가 그 이레의 절반에 제사(祭祀)와 예물(禮物)을 금지(禁止)할 것이며 또 잔포(殘暴)하여 미운 물건(物件)이 날개를 의지(依支)하여 설 것이며 또 이미 정한 종말(終末)까지 진노(震怒)가 황페케 하는 자(者)에게 쏟아지리라 하였느니라

22:7 임금이 노(怒)하여 군대(軍隊)를 보내어 그 살인(殺人)한 자(者)들을 진멸(殄滅)하고 그 동네(洞里)를 불사르고

[개역]살전 2:15 유대인(人)은 주(주권자) 예수(야슈아)와 선지자(先知者)들을 죽이고 우리를 쫓아내고 야웨를(하나님을) 기쁘시게 아니하고 모든 사람에게 대적(對敵)이 되어

[공동]살전 2:15 그 유다인들은 주권자(주님)이신 야슈아(예수)와 예언자들을 죽이고 우리를 몰아 냈습니다. 그래서 그들은 야웨(하느님)의 마음을 상하게 해 드리고 모든사람의 원수가 되었습니다.

[개역]살전 2:16 우리가 이방인(異邦人)에게 말하여 구원(救援) 얻게 함을 저희가 금(禁)하여 자기(自己) 죄(罪)를 항상(恒常) 채우매 노(怒)하심이 끝까지 저희에게 임(臨)하였느니라

[개역]막 13:14 멸망(滅亡)의 가증(可憎)한 것이 서지 못할 곳에 선 것을 보거든 {읽는 자(者)는 깨달을 진저}그 때에 유대에 있는 자(者)들은 산(山)으로 도망(逃亡)할지어다

[공동]막 13:14 "황폐의 상징인 흉측한 우상이 있어서는 안 될 곳에 선 것을 보거든 ( 독자는 알아 들으라. ) 유다에 있는 사람들은 산으로 도망가라.

[개역]막 13:15 지붕 위에 있는 자(者)는 내려가지도 말고 집에 있는 무엇을 가지러 들어가지도 말며

13:16 밭에 있는 자(者)는 겉옷을 가지러 뒤로 돌이키지 말지어다

[공동]막 13:17 이런 때에 임신한 여자들과 젖먹이가 딸린 여자들은 불행하다.

[개역]막 13:18 이 일이 겨울에 나지 않도록 기도(祈禱)하라

13:19 이는 그날들은 환난(患難)의 날이 되겠음이라 엘로힘(하나님)의 창조(創造)하신 창초(創初)부터 지금(只今)까지 이런 환난(患難)이 없었고 후(後)에도 없으리라

13:20 만일(萬一) 주(야웨)께서 그날들을 감하지 아니하셨더면 모든 육체(肉體)가 구원(救援)을 얻지 못할 것이어늘 자기(自己)의 택(擇)하신 백성(百姓)을 위(爲)하여 그 날들을 감하셨느니라

pressed, 1

_18:5

[개역]행 18:5 실라와 디모데가 마게도냐로서 내려오매 바울이 하나님의 말씀에 [붙잡혀] 유대인(人)들에게 예수는 그리스도라 밝히 증거(證據)하니

stopped, 1

_7:57

[개역]행 7:57 저희가 큰 소리를 지르며 귀를 [막고] 일심(一心)으로 그에게 달려들어

strait, 1

_1:23

 [공동]빌 1:23 나는 그 둘 사이에 [끼어 있으나] 마음 같아서는 이 세상을 떠나서 그리스도와 함께 살고 싶습니다. 또 그 편이 훨씬 낫겠습니다.

straitened, 1

_12:50

[KJV]눅 12:50 그러나 나에게는 받을 침례가 있으니, 그것이 이루어지기까지 내가 [답답함을] 어찌 견디어 내리요!

throng, 1

_8:45

[개역]눅 8:45 예수께서 가라사대 내게 손을 댄 자(者)가 누구냐 하시니 다 아니라 할 때에 베드로가 가로되 주여 무리가 [옹위(擁圍)하여] 미나이다

[공동]눅 8:45 예수께서 "누가 내 옷에 손을 대었느냐?" 하고 물으셨으나 모두 모른다고 하였다. 베드로도 "선생님, 군중이 이렇게 선생님을 [에워 싸고] 마구 밀어 대고 있지 않습니까?" 하고 대답하였다.

 G4913

 συνήδομαι

sune¯domai

soon-ay'-dom-ahee /쉬네도마이

Middle voice from G4862 and the base of G2237; to rejoice in with oneself, that is, feel satisfaction concerning: - delight.

즐거워하다.

Total KJV Occurrences: 1

delight, 1

_7:22

 G4914

 συνήθεια

sune¯theia

soon-ay'-thi-ah /쉬네데이아

From a compound of G4862 and G2239; mutual habituation, that is, usage: - custom.

G4862와 G2239에서 유래한 복합어; 공통 습관, 이는, 관습: - 관례(慣例).

Total KJV Occurrences: 2

custom, 2

_18:39, 고전_11:16

[개역]요 18:39 유월절이면 내가 너희에게 한 사람을 놓아 주는 [전례(前例)]가 있으니 그러면 너희는 내가 유대인의 왕을 너희에게 놓아 주기를 원하느냐 하니

[KJV]요 18:39 그러나 유월절(逾越節)이면 내가 한 사람을 놓아 주는 것이 너희와의 [관례(慣例)]인데 너희는 내가 유대인의 왕을 놓아 주기를 바라느냐?"고 하니

[개역]고전 11:16 변론하려는 태도를 가진 자가 있을지라도 우리에게나 하나님의 모든 교회에는 이런 [규례(規例)가] 없느니라

[KJV]고전 11:16 어떤 사람이 논쟁을 하려고 생각할지 모르나 그런 [관습(慣習)은] 우리에게도 하나님의 교회들에도 없느니라.

 G4915

 συνηλικιώτης

sune¯likio¯te¯s

soon-ay-lik-ee-o'-tace /쉬넬리키오테스

From G4862 and a derivative of G2244; a co-aged person, that is, alike in years: - equal.

G4862 와 G2244의 파생어에서 유래; 동년배(同年輩), 이는, 나이가 서로 같은: - 연갑자, 동년배(同年輩).

Total KJV Occurrences: 1

equals, 1

_1:14

[개역]갈 1:14 내가 내 동족(同族) 중(中) 여러 [연갑자(年甲者)]보다 유대교(敎)를 지나치게 믿어 내 조상(祖上)의 유전(遺傳)에 대(對)하여 더욱 열심이 있었으나

[KJV]갈 1:14 나의 동족 가운데 많은 [동년배들]보다도 유대교를 믿는 일에 앞서 있었으며, 내 조상들의 전통을 지키는 데 더욱더 열성을 내었느니라.

참조:bullet_pieces.gif 지나치게 믿어 [공동]사 29:13 야훼께서 말씀하셨다. 이 백성은 말로만 나와 가까운 체하고 입술로만 나를 높이는 체하며 그 마음은 나에게서 멀어져만 간다.그들이 나를 공경한다 하여도 사람들에게서 배운 관습일 따름이다.

[개역]사 57:12 너의 의(義)를 내가 보이리라 너의 소위(所爲)가 네게 무익(無益)하니라

bullet_pieces.gif 내었느니라 [공동]행 22:3 "나는 유다인입니다. 나기는 길리기아의 다르소에서 났지만 바로 이 예루살렘에서 자랐고 가믈리엘 선생 아래서 우리의 조상이 전해 준 율법에 대해서 엄격한 교육을 받았습니다. 그리고 내가 엘로힘(하느님)을 공경하던 열성은 오늘 이 자리에 모인 여러분의 열성 결코 못지 않습니다.

[공동]행 26:5 그들은 제가 우리 유다교 가운데서 가장 엄격한 바리사이파 사람으로 살아왔다는 사실을 증언 할 것입니다.

[공동]행 26:9 사실은 저도 한 때는 온갖 힘을 다해서 나자렛 야슈아(예수)를 대항해야 한다고 생각하고

[공동]빌 3:4 하기야 세속적인 면에서도 나는 내세울 만한 것이 있습니다. 만일어떤 사람이 세속적인 것을 가지고 자랑하려 든다면 나에게는 자랑할 만한 것이 더 많습니다.

[공동]빌 3:5 나는 이스라엘 백성 가운데서도 베냐민 지파에서 태어났으며 난 지 여드레 만에 할례를 받았고 히브리 사람 중의 히브리 사람입니다. 나는 율법으로 말하면 바리사이파 사람이며

[공동]빌 3:6 열성으로 말하면 교회를 박해하던 사람입니다. 율법을 지킴으로써 올바른 사람으로 인정을 받는다면 나는 조금도 흠이 없는 사람입니다.

bullet_pieces.gif 유전 - 15:2 '어디로 가야 하느냐?' 고 묻거든 '야훼의 말씀이다' 하고 이렇게일러 주어라. '어디로 가든지 염병으로 죽을 자는 염병에 걸리고 칼에 맞아 죽을 자는 칼에 맞고 굶어 죽을 자는 굶고 사로잡혀 갈자는 사로잡히리라.

[개역]마 15:2 당신(當身)의 제자(弟子)들이 어찌하여 장로(長老)들의 유전(遺傳)을 범(犯)하나이까 떡 먹을 때에 손을 씻지 아니하나이다

[공동]마 15:3 예수(그분)께서 이렇게 대답하셨다. "너희는 왜 너희의 전통을 핑계삼아 엘로힘(하느님)의 계명을 어기고 있느냐?

[공동]마 15:6 아버지나 어머니를 봉양하지 않아도 괜찮다고 한다. 이렇게 너희는 전통을 핑계삼아 엘로힘(하느님)의 말씀을 무시하고 있다.

[개역]막 7:3 {바리새인(人)들과 모든 유대인(人)들이 장로(長老)들의 유전(遺傳)을 지키어 손을 부지런히 씻지 않으면 먹지 아니하며

[공동]막 7:4 또 시장에서 돌아 왔을 때에는 반드시 몸을 씻고 나서야 음식을 먹는 관습이 있었다. 그 밖에도 지켜야 할 관습이 많았는데 가령 잔이나 단지나 놋그릇 같은 것을 씻는 일들이 그것이다.

[공동]막 7:5 그래서 바리사이파 사람들과 율법학자들은 그분(예수)께 "왜 당신의 제자들은 조상의 전통을 따르지 않고 부정한 손으로 음식을 먹습니까?" 하고 따졌다.

[공동]막 7:6 예수(그분)께서는 그들에게 이렇게 대답하셨다. "이사야가 무어라고 예언했느냐? '이 백성이 입술로는 나를 공경하여도 마음은 나에게서 멀리 떠나 있구나.

[개역]막 7:7 사람의 계명(誡命)으로 교훈(敎訓)을 삼아 가르치니 나를 헛되이 경배하는도다 하였느니라

[개역]막 7:8 너희가 엘로힘(하나님)의 계명(誡命)은 버리고 사람의 유전(遺傳)을 지키느니라

[개역]막 7:9 또 가라사대 너희가 너희 유전(遺傳)을 지키려고 엘로힘(하나님)의 계명(誡命)을 잘 저버리는도다

[개역]막 7:10 모세는 네 부모(父母)를 공경(恭敬)하라 하고 또 아비나 어미를 훼방(毁謗)하는 자(者)는 반드시 죽으리라 하였거늘

[공동]막 7:11 너희는 누구든지 아버지나 어머니에게 '제가 해 드려야 할 것을 하느님께 바쳤습니다' 라는 뜻으로 '코르반' 이라고 한 마디만 하면 된다고 하면서

[공동]막 7:12 자기 아버지나 어머니에게 아무것도 해 드리지 못하게 하고 있으니

[공동]막 7:13 이것이 바로 전해 오는 전통을 핑계삼아 엘로힘(하느님)의 말씀을 무시하는 일이 아니고 무엇이냐? 너희는 이 밖에도 그런 일을 많이 저지르고 있다."

[개역]골 2:8 누가 철학과 헛된 속임수로 너희를 노략(擄掠)할까 주의(注意)하라 이것이 사람의 유전(遺傳)과 세상(世上)의 초등학문(初等學問)을 좇음이요 메시야(그리스도)를 좇음이 아니니라

 G4916

 συνθάπτω

sunthapto

soon-thap'-to /쉰닾토

From G4862 and G2290; to inter in company with, that is, (figuratively) to assimilate spiritually (to Christ by a sepulture as to sin): - bury with.

함께 장사되다.

Total KJV Occurrences: 2

buried, 2

_6:4, 골_2:12

 G4917

 συνθλάω

sunthlao

soon-thlah'-o /쉰들라오

From G4862 and θλάω thlao¯ (to crush); to dash together, that is, shatter: - break.

깨어지다.

Total KJV Occurrences: 2

broken, 2

_21:44, 눅_20:18

 G4918

 συνθλίβω

sunthlibo

soon-thlee'-bo /쉰들리보

From G4862 and G2346; to compress, that is, crowd on all sides: - throng.

에워싸 밀다.

Total KJV Occurrences: 2

thronged, 1

_5:24

thronging, 1

_5:31

 G4919

 συνθρύπτω

sunthrupto

soon-throop'-to /쉰드륖토

From G4862 and θρύπτω thrupto¯ (to crumble); to crush together, that is, (figuratively) to dispirit: - break.

상하게 하다.

Total KJV Occurrences: 1

break, 1

_21:13

 G4920

 συνίημι

sunie¯mi

soon-ee'-ay-mee /쉬니에미

From G4862 and ἵημι hie¯mi (to send); to put together, that is, (mentally) to comprehend; by implication to act piously: - consider, understand, be wise.

G4862과 히에미(보내다)에서 유래; 함께 놓다, 합치다, 이는, (정신적으로) 이해하다, 함축적으로는 경건하게 행동하다: - 숙고(熟考)하다, 이해하다, 슬기로운.

Total KJV Occurrences: 27

understand, 13

_13:13-15 (4), 마_15:10, 막_4:12, 막_7:14, 막_8:17, 막_8:21, 눅_8:10, 눅_24:45, 행_28:26-27 (2), 롬_15:21

[KJV]마 13:13 그러므로 내가 그들에게 비유(譬喩)로 말하노니, 이는 그들이 보아도 보지 못하고 들어도 듣지 못하며 또 [깨닫지]도 못함이라.

[KJV]마 15:10 주께서 무리를 부르시고 그들에게 말씀하시기를 "듣고 [깨달으라].

understood, 7

_13:51, 마_17:12-13 (2), 눅_2:50, 눅_18:34, 행_7:25 (2)

[개역]행 7:25 저는 그 형제들이 하나님께서 자기의 손을 빌어 구원하여 주시는 것을 [깨달으리라고] 생각하였으나 저희가 [깨닫지] 못하였더라

[KJV]행 7:25 그는 그의 형제들이 하나님께서 자기의 손으로 그들을 구원하고자 한 것을 [이해하리라고] 생각했으나 그들은 [이해하지] 못하였더라.

understandeth, 3

_13:19, 마_13:23, 롬_3:11

[KJV]롬 3:11 [깨닫는] 자도 없고 하나님을 찾는 자도 없도다.

understanding, 2

_5:17, 딤전_1:7

[KJV]엡 5:17 이로 인하여 너희는 어리석게 되지 말고 주의 뜻이 무엇인지 [이해하라].

considered, 1

_6:52

 [개역]막 6:52 이는 저희가 그 떡 떼시던 일을 [깨닫지] 못하고 도리어 그 마음이 둔하여졌음이러라

[KJV]막 6:52 그들이 빵의 기적도 [이해하지] 못하였으니 이는 그들의 마음이 둔해진 연고니라.

wise, 1

고후_10:12

[개역]고후 10:12 우리가 어떤 자기를 칭찬하는 자로 더불어 감히 짝하며 비교할 수 없노라 그러나 저희가 자기로서 자기를 헤아리고 자기로서 자기를 비교하니 [지혜(智慧)]가 없도다

[KJV]고후 10:12 우리는 우리 자신을 감히 자기를 칭찬하는 어떤 사람들과 같은 부류로 나누거나 비교하지 않으나 그들은 자기들 가운데서 스스로를 측정하고 자기들끼리 비교하니 [현명(賢明)하지] 못한 것이라.

 G4921

 συνιστάω, συνιστάνω, συνίστημι

sunistao  sunistano  sunistemi

soon-is-tah'-o, soon-is-tah'-an'-o, soon-is-tah'-ay-mee / 쉬니스타오, 쉬니스타노, 쉬니스테미

From G4862 and G2476 (including its collateral forms); to set together, that is, (by implication) to introduce (favorably), or (figuratively) to exhibit; intransitively to stand near, or (figuratively) to constitute: - approve, commend, consist, make, stand (with).

G4862와 G2476에서 유래; 함께 두다[놓다], 이는, (함축적으로는) 소개하다, 받아들이다 (호의적으로), 혹은 (상징적으로) 나타내다, 보이다, 제시하다, 자동사적으로 가까이 서다 혹은 (상징적으로) 구성하다: - 드러나게 하다, 천거하다 등등.

Total KJV Occurrences: 16

commend, 5

_3:5, 롬_16:1, 고후_3:1, 고후_10:12 (2)

3:5 그러나 우리 불의(不義)가 하나님의 의(義)를 [드러나게 하]면 무슨 말 하리요 내가 사람의 말하는대로 말하노니 진노(震怒)를 내리시는 하나님이 불의(不義)하시냐

[개역]롬 16:1 내가 겐그레아 교회(敎會)의 일군으로 있는 우리 자매(姉妹) 뵈뵈를 너희에게 [천거(薦擧)하노니]

[공동]롬 16:1 겐크레아 교회에서 봉사하는 여교우 페베를 여러분에게 [소개합니다].

[KJV]롬 16:1 내가 켄크레아에 있는 교회의 일꾼된 우리의 자매 페베를 너희에게 [추천 하노니]

[개역]고후 3:1 우리가 다시 자[천(薦)하기를] 시작하겠느냐 우리가 어찌 어떤 사람처럼 천거서(薦擧書)를 너희에게 부치거나 혹(或) 너희에게 맡거나 할 필요가 있느냐

[KJV]고후 3:1 우리가 다시 우리 자신들을 [추천하기] 시작하는 것이냐? 아니면 우리가 다른 사람들처럼 너희에게 줄 추천서와 너희로부터 받을 추천서가 필요하겠느냐?

commendeth, 3

_5:8, 고후_10:18 (2)

[개역]롬 5:8 우리가 아직 죄인(罪人)되었을 때에 그리스도께서 우리를 위(爲)하여 죽으심으로 하나님께서 우리에게 대한 자기(自己)의 사랑을 [확증(確證)하셨느니라]

[KJV]롬 5:8 우리가 아직 죄인이었을 때 그리스도께서 우리를 위하여 죽으심으로써 하나님께서는 우리를 향한 그의 사랑을 [나타내셨느니라].

고후 10:18 옳다 인정(認定)함을 받는 자(者)는 자기(自己)를 [칭찬(稱讚)하는] 자(者)가 아니요 오직 주께서 [칭찬(稱讚)하시는] 자(者)니라

approved, 1

고후_7:11

approving, 1

고후_6:4

commended, 1

고후_12:11

commending, 1

고후_4:2

consist, 1

_1:17

1:17 또한 그가 만물(萬物)보다 먼저 계시고 만물(萬物)이 그 안에 [함께 섰느니라]

make, 1

_2:17-18 (2)

2:18 만일(萬一) 내가 헐었던 것을 다시 세우면 내가 나를 범법(犯法)한 자(者)로 [만드는 것이라]

standing, 1

벧후_3:5

stood, 1

_9:32

 G4922

 συνοδεύω

sunodeuo

soon-od-yoo'-o / 쉬노듀오

From G4862 and G3593; to travel in company with: - journey with.

같이 가다.

Total KJV Occurrences: 1

journeyed, 1

_9:7

 G4923

 συνοδία

sunodia

soon-od-ee'-ah /쉬노디아

From a compound of G4862 and G3598 (“synod”); companionship on a journey, that is, (by implication) a caravan: - company.

동행.

Total KJV Occurrences: 1

company, 1

_2:44

 G4924

 συνοικέω

sunoikeo

soon-oy-key'-o /쉬노이케오

From G4862 and G3611; to reside together (as a family): - dwell together.

동거하다.

Total KJV Occurrences: 1

dwell, 1

벧전_3:7

 G4925

 συνοικοδομέω

sunoikodomeo

soon-oy-kod-om-eh'-o /쉬노이코도메오

From G4862 and G3618; to construct, that is, (passively) to compose (in company with other Christians, figuratively): - build together.

함께 지어져 가다.

Total KJV Occurrences: 2

builded, 1

_2:22

together, 1

_2:22 (2)

 G4926

 συνομιλέω

sunomileo

soon-om-il-eh'-o /쉬노밀레오

From G4862 and G3656; to converse mutually: - talk with.

더불어 말하다.

킹 제임스 성구 대사전(King James Concordance): 1회

talked, 1

_10:27

 G4927

 συνομορέω

sunomoreo

soon-om-or-eh'-o /쉬노모레오

From G4862 and a derivative of a compound of the base of G3674 and the base of G3725; to border together, that is, adjoin: - join hard.

접하다: - 옆이다.

Total KJV Occurrences: 2

hard, 1

_18:7

joined, 1

_18:7 (2)

 G4928

 συνόχη

sunoche

soon-okh'-ay /쉬노케

From G4912; restraint, that is, (figuratively) anxiety: - anguish, distress.

애통, 곤고.

Total KJV Occurrences: 2

anguish, 1

고후_2:4

distress, 1

_21:25

 G4929

 συντάσσω

suntasso

soon-tas'-so /쉰탓소

From G4862 and G5021; to arrange jointly, that is, (figuratively) to direct: - appoint.

시키다, 명하다.

Total KJV Occurrences: 2

appointed, 2

_26:19, 마_27:10

 G4930

 συντέλεια

sunteleia

soon-tel'-i-ah /쉰텔레이아

From G4931; entire completion, that is, consummation (of a dispensation): - end.

G4931에서 유래; 완결(完結), 이는, (시대의)완성(完成): - 끝.

Total KJV Occurrences: 6

end, 6

_13:39-40 (2), 마_13:49, 마_24:3, 마_28:20, 히_9:26

[KJV]마 13:39 독보리를 뿌린 그 원수는 마귀이며, 추수는 세상의 [끝]이요, 추수꾼들은 천사들이니라.

[KJV]마 13:40 그러므로 독보리를 거두어서 불에 태웠듯이, 이 세상의 [끝]에도 그렇게 되리라.

[KJV]마 13:49 세상의 [끝]에도 그러하리라. 천사들이 나아와서 악인들을 의인으로부터 가려내어,

[KJV]마 24:3 ○ 주께서 올리브 산 위에 앉으셨을 때 제자들이 조용히 나아와서 말씀드리기를 "언제 이런 일이 있겠으며 주께서 오실 표적과, 세상 [끝의] 표적이 어떤 것인지 우리에게 말씀하여 주소서."라고 하니

[개역]마 28:20 내가 너희에게 분부한 모든 것을 가르쳐 지키게 하라 볼지어다 내가 세상 [끝날]까지 너희와 항상 함께 있으리라 하시니라

[KJV]마 28:20 내가 너희에게 명령한 모든 것을 가르쳐 지키게 하라. 보라, 내가 세상 [끝]까지 너희와 항상 함께 있으리라."고 하시더라. 아멘.

[KJV]히 9:26 그리하면 세상의 기초가 놓인 이래로 그가 여러 번 고난을 당하셨어야 될 것이지만 이제 그는 자신을 희생제물로 드려 죄를 없애시려고 세상 [끝]에 한 번 나타나셨느니라.

 G4931

 συντελέω

sunteleo

soon-tel-eh'-o /쉰텔레오

From G4862 and G5055; to complete entirely; generally to execute (literally or figuratively): - end, finish, fulfil, make.

G4862와 G5055에서 유래; 완전히 완성하다, 일반적으로 실행하다 (글자 그대로 혹은 상징적으로): - 마치다 등등.

Total KJV Occurrences: 7

ended, 4

_7:28, 눅_4:2, 눅_4:13, 행_21:27

7:28 예수께서 이 말씀을 [마치시매] 무리들이 그 가르치심에 놀래니

4:2 마귀(魔鬼)에게 시험(試驗)을 받으시더라 이 모든 날에 아무 것도 잡수시지 아니하시니 [날 수(數)가 다하매] 주리신지라

21:27 그 이레가 거의 [차]매 아시아로부터 온 유대인(人)들이 성전(聖殿)에서 바울을 보고 모든 무리를 충동(衝動)하여 그를 붙들고

finish, 1

_9:27-28 (2)

9:28 주께서 땅 위에서 그 말씀을 이루사 필하시고 [끝내시리라] 하셨느니라

fulfilled, 1

_13:4

13:4 우리에게 이르소서 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 이 모든 일이 [이루려] 할 때에 무슨 징조(徵兆)가 있사오리이까

make, 1

_8:8

[개역]히 8:8 저희를 허물하여 일렀으되 주께서 가라사대 볼지어다 날이 이르리니 내가 이스라엘 집과 유다 집으로 새 언약(言約)을 [세우리라]

[KJV]히 8:8 그들에게서 허물을 발견하고 그가 말씀하시기를 "보라, 그 날들이 오리라. 주가 말하노라. 내가 이스라엘 집과 유다 집과 더불어 새 언약을 [맺으리라.]

 G4932

 συντέμνω

suntemno

soon-tem'-no /쉰템노

From G4862 and the base of G5114; to contract by cutting, that is, (figuratively) do concisely (speedily): - (cut) short.

G4862와 G5114의 어간에서 유래; 조각내어 계약을 맺다, 이는, (상징적으로) 간결하게 하다(신속하게): -필하시다, (속히) 이루다.

Total KJV Occurrences: 3

short, 2

_9:28 (2)

Rom 9:28  For1063 he will finish4931 the work,3056 and2532cut it short4932in1722 righteousness:1343 because3754 a short4932 work3056 will the Lord2962 make4160 upon1909 the3588 earth.1093

[개역]롬 9:28 주께서 땅 위에서 그 말씀을 이루사 [필하시고] 끝내시리라 하셨느니라

[KJV]롬 9:28 그가 그 일을 완수하시고 의 가운데서 [속히 이루시리니], 이는 주께서 땅 위에서 그 일을 [속히] 행하실 것임이라." 하였느니라.

cut, 1

_9:28 (2)

 G4933

 συντηρέω

suntereo

soon-tay-reh'-o /쉰테레오

From G4862 and G5083; to keep closely together, that is, (by implication) to conserve (from ruin); mentally to remember (and obey): - keep, observe, preserve.

보전되다, 지키다, 보호하다.

Total KJV Occurrences: 4

preserved, 2

_9:17, 눅_5:38

kept, 1

_2:19

observed, 1

_6:19-20 (2)

 G4934

 συντίθεμαι

suntithemai

soon-tith'-em-ahee /쉰티데마이

Middle voice from G4862 and G5087; to place jointly, that is, (figuratively) to consent (bargain, stipulate), concur: - agree assent, covenant.

G5087과 G4862의 중간태에서 유래; 연합하여 두다[놓다], 이는, (상징적으로) 동의하다, 찬성하다 (거래하다, 약정[계약]하다), 일치하다: - 결의 하다 등등.

Total KJV Occurrences: 4

agreed, 2

_9:22, 행_23:20

9:22 그 부모(父母)가 이렇게 말한 것은 이미 유대인(人)들이 누구든지 예수를 그리스도로 시인(是認)하는 자(者)는 출교(黜敎)하기로 [결의하였]으므로 저희를 무서워함이러라

참조: bullet_pieces.gif 무서워함이러라 7:13 그러나 유대인(人)들을 두려워하므로 드러나게 그를 말하는 자(者)가 없더라

12:42 그러나 관원(官員) 중(中)에도 저를 믿는 자(者)가 많되 바리새인(人)들을 인(因)하여 드러나게 말하지 못하니 이는 출회를 당(當)할까 두려워함이라

[KJV]요 12:43 이는 그들이 사람의 영광을 엘로힘(하나님)의 영광보다 더 사랑하였음이더라.

19:38 아리마대 사람 요셉이 야슈아(예수)의 제자(弟子)나 유대인(人)을 두려워하여 은휘(隱諱)하더니 이 일 후(後)에 빌라도더러 야슈아(예수)의 시체(屍體)를 가져가기를 구(求)하매 빌라도가 허락(許諾) 하는지라 이에 가서 야슈아(예수)의 시체(屍體)를 가져가니라

[공동]시 27:1 야훼께서 나의 빛, 나의 구원이시니, 내가 누구를 두려워하리오. 야훼께서 내 생명의 피난처시니 내가 누구를 무서워하리오.

[개역]시 27:2 나의 대적(對敵), 나의 원수(怨讐)된 행악자(行惡者)가 내 살을 먹으려고 내게로 왔다가 실족(失足)하여 넘어졌도다

[공동]잠 29:25 사람을 겁내면 올가미에 걸리지만 야훼만 믿으면 안전하다.

[공동]사 51:7 나의 말을 들어라. 정의를 익히 아는 자들아, 나의 훈계를 마음 속 깊이 간직하는 자들아. 사람들의 욕설을 두려워 말라. 비방을 받더라도 낙담하지 말라.

[KJV]사 51:12 , 곧 내가 너희들을 위로할 이라. 네가 누구기에 죽을 사람을 두려워하며 풀같이 될 사람의 아들을 두려워하느냐?

[공동]사 57:11 누가 무섭고 두려워서 네가 나를 배신하느냐? 나를 생각도 아니하고 마음에 두지도 않느냐? 내가 눈감아 주지 않고 꾸짖더냐? 그렇다고 해서 네가 나를 두려워하지 않다니!

[KJV]눅 12:4 내가 내 친구들인 너희에게 말하노니 몸을 죽이고 난 후 더이상 아무 일도 할 수 없는 자들을 두려워하지 말라.

[KJV]눅 12:5 그러나 너희가 누구를 두려워해야 하는지 내가 보여 주리라. 죽인 후에 지옥에 던져 넣는 권세를 가진 그 분을 두려워하라. 정녕, 내가 너희에게 말하노니 그 분을 두려워하라.

[KJV]눅 12:6 참새 다섯 마리가 두 앗사리온에 팔리지 아니하느냐? 그 중 한 마리도 엘로힘(하나님) 앞에서는 잊혀지지 않느니라.

[KJV]눅 12:7 도리어 너희의 머리카락까지도 모두 세어 두셨느니라. 그러므로 두려워하지 말라. 너희는 많은 참새보다 더 귀하니라.

[KJV]눅 12:8 또 내가 너희에게 말하노니, 누구든지 사람들 앞에서 나를 시인하면, 인자도 엘로힘(하나님)의 천사들 앞에서 그를 시인하리라.

[KJV]눅 12:9 그러나 사람들 앞에서 나를 부인하는 자는 나도 엘로힘(하나님)의 천사들 앞에서 그를 부인하리라.

[KJV]갈 2:11 그러나 베드로가 안티옥에 왔을 때 그에게 책망할 것이 있기에 내가 그를 면박하였으니

[KJV]갈 2:12 이는 몇몇 사람이 야고보에게서 오기 전에 그가 이방인들과 함께 먹다가 그들이 오니, 할례자들에게 속한 자들을 두려워하여 뒤로 물러나 혼자 떨어져 있었기 때문이라.

[공동]갈 2:13 나머지 유다인들도 안 먹은 체하며 게파와 함께 물러 나갔고 심지어 바르나바까지도 그들과 함께 휩쓸려서 가식적인 행동을 하였습니다.

[KJV]계 21:8 그러나 두려워하는 자들과 믿지 아니하는 자들과 가증스런 자들과 살인자들과 음행하는 자들과 마술하는 자들과 우상 숭배하는 자들과 모든 거짓말하는 자들은 불과 유황이 타는 못에 참여하리니 이것이 둘째 사망이라."고 하시더라.

[개역]행 23:20 대답(對答)하되 유대인(人)들이 [공모하기를] 저희들이 바울에 대(對)하여 더 자세(仔細)한 것을 묻기 위(爲)함이라 하고 내일 그를 데리고 공회(公會)로 내려오기를 당신(當身)께 청(請)하자 하였으니

[KJV]행 23:20 그가 말하기를 "유대인들이 [결의하기로는] 그들이 바울에 관하여 좀더 정확히 알아볼 것처럼 해서 내일 그를 공회로 데려와 달라고 사령관님께 요청하겠다고 하더이다.

assented, 1

_24:9

[개역]행 24:9 유대인(人)들도 이에 [참가하여] 이 말이 옳다 주장(主張)하니라

[KJV]행 24:9 그러자 유대인들도 [동의하며] 그 말이 사실이라고 말하더라.

covenanted, 1

_22:5

[개역]눅 22:5 저희가 기뻐하여 돈을 주기로 [언약(言約)하는지라]

[KJV]눅 22:5 그들이 기뻐하며 그에게 돈을 주기로 [약정하니라].

 G4935

 συντόμως

suntomos/쉰토모스

soon-tom'-oce

Adverb from a derivative of G4932; concisely (briefly): - a few words.

대강.

Total KJV Occurrences: 1

few, 1

_24:4

 G4936

 συντρέχω

suntrecho/쉰트레코

soon-trekh'-o

From G4862 and G5143 (including its alternate); to rush together (hastily assemble) or headlong (figuratively): - run (together, with).

달려 오다, 달려 나아가다, 달음질 하다.

Total KJV Occurrences: 4

ran, 2

_6:33, 행_3:11

run, 1

벧전_4:4

together, 1

_3:11

 G4937

 συντρίβω

suntribo/쉰트리보

soon-tree'-bo

From G4862 and the base of G5147; to crushcompletely, that is, to shatter (literally or figuratively): - break (in pieces), broken to shivers (+ -hearted), bruise.

G4862와 G5147의 어간에서 유래; 완전히 으깨다, 이는, 산산이 부수다(글자 그대로 또는 상징적으로): - (산산조각으로) 부수다, 산산이 깨지다, (+ -마음이) 상하다.

Total KJV Occurrences: 9

broken, 3

_5:4, 요_19:36, 계_2:27

[개역]막 5:4 이는 여러 번 고랑과 쇠사슬에 매였어도 쇠사슬을 끊고 고랑을 [깨뜨렸음]이러라 그리하여 아무도 저를 제어할 힘이 없는지라

[KJV]막 5:4 그가 여러 번 족쇄와 쇠사슬로 묶였었으나, 쇠사슬을 잡아 끊고, 또 족쇄를 [산산이 부수어] 아무도 그를 다루지 못하더라.

brake, 1

_14:3

[KJV]막 14:3 ○ 주께서는 베다니에 있는 문둥병자 시몬의 집에 계시더라. 주께서 앉아 식사하실 때 한 여인이 매우 값진 감송 향유가 든 옥합을 가지고 와서 그 병을 [깨뜨려] 주의 머리에 붓더라.

brokenhearted, 1

_4:18

Luk 4:18The Spirit4151 of the Lord2962 is upon1909 me,1691 because3739, 1752hehathanointed 5548me 3165 topreach the spel2097 to the poor;4434 he hath sent649 me3165to heal2390 the3588 brokenhearted,4937, 2588 to preach2784 deliverance859 to the captives,164 and2532 recovering of sight309 to the blind,5185 to set649 at1722 liberty859 them that are bruised,2352

[개역]눅 4:18 주의 성령이 내게 임하셨으니 이는 가난한 자에게 복음을 전하게 하시려고 내게 기름을 부으시고 나를 보내사 포로된 자에게 자유를, 눈먼 자에게 다시 보게 함을 전파하며 눌린 자를 자유케 하고

[KJV]눅 4:18 "주의 영이 내게 임하시니 이는 가난한 자들에게 복음을 전하게 하시려고 내게 기름을 부으심이라. 그가 나를 보내셨으니 이는 [마음이 상한 자를] 치유케 하시며, 포로들에게 구원을 선포하고, 눈먼 자를 보게 하고, 짓밟힌 자들을 해방시켜 주고

bruise, 1

_16:20

[개역]롬 16:20 평강의 하나님께서 속히 사단을 너희 발 아래서 [상하게 하시리라] 우리 주 예수의 은혜가 너희에게 있을지어다

[KJV]롬 16:20 평강의 하나님께서 사탄을 속히 너희의 발 아래서 [부수실 것이니라]. 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희와 함께 있을지어다. 아멘.

bruised, 1

_12:20 (2)

[KJV]마 12:20 [상한] 갈대를 꺾지 아니할 것이며, 연기 나는 심지도 끄지 아니하리니, 그가 심판하여 승리할 때까지 하리라.

bruising, 1

_9:39

Luk 9:39  And,2532 lo,2400 a spirit4151 taketh2983 him,846 and2532 he suddenly1810 crieth out;2896 and2532 it teareth4682 him846 that he foameth again,3326, 876 and2532bruising4937 him846 hardly3425 departeth672 from575 him.846

[개역]눅 9:39 귀신이 저를 잡아 졸지에 부르짖게 하고 경련을 일으켜 거품을 흘리게 하며 [심히 상하게 하고야] 겨우 떠나가나이다

[KJV]눅 9:39 그런데, 보소서, 한 영이 이 아이를 붙들기만 하면 갑자기 소리를 지르고 거품을 내며 발작을 일으키고 [상처를 입히면서도] 좀처럼 아이를 떠나지 아니하나이다.

shivers, 1

_2:27

Rev 2:27 And2532heshallrule4165them846with1722arod4464ofiron;4603as5613the3588vessels4632ofapotter2764shalltheybebroken to shivers:4937even as5613I2504received2983of3844my3450Father.3962

[개역]계 2:27 그가 철장을 가지고 저희를 다스려 질그릇 [깨뜨리는 것]과 같이 하리라 나도 내 아버지께 받은 것이 그러하니라

[KJV]계 2:27 그가 철장으로 그들을 다스리리니, 그들이 질그릇같이 [산산조각으로 부서지리라]. 나도 내 아버지께로부터 받은 것이 그러하니라.

 G4938

 σύντριμμα

suntrimma/쉰트림마

soon-trim'-mah

From G4937; concussion or utter fracture (properly concretely), that is, complete ruin: - destruction.

파멸.

Total KJV Occurrences: 1

destruction, 1

_3:16

 G4939

 σύντροφος

suntrophos/쉰트롶호스

soon'-trof-os

From G4862 and G5162 (in a passive sense); a fellownursling, that is, comrade: - brought up with.

젖 동생.

Total KJV Occurrences: 1

brought, 1

_13:1

 G4940

 συντυγχάνω

suntugchano/쉰튕카노

soon-toong-khan'-o

From G4862 and G5177; to chancetogether, that is, meet with (reach): - come at.

가까이 하다.

Total KJV Occurrences: 1

come, 1

_8:19

 G4941

 Συντύχη

Suntuche/쉰튀케

soon-too'-khay

From G4940; an accidentSyntyche, a Christian female: - Syntyche.

순두게.

Total KJV Occurrences: 1

syntyche, 1

_4:2

 

성경사전: 순두게 - 뜻은 '행운 있는'. 빌립보교회의 여교인. 동료 여교인인 유오디아와 사이가 좋지 않아 바울은 빌립보서에서 "주 안에서 같은 마음을 품으라" (빌 4:2)고 권면하고 있다.

 G4942

 συνυποκρίνομαι

sunupokrinomai/쉬뉘포크리노마이

soon-oo-pok-rin'-om-ahee

From G4862 and G5271; to act hypocritically in concert with: - dissemble with.

G4862와 G5271에서 유래; 협력하여 위선적으로 행동하다: - 같이 외식하다, 함께 위선을 행하다.

Total KJV Occurrences: 1

dissembled, 1

_2:13

[개역]갈 2:13 은 유대인(人)들도 저와 [같이 외식(外飾)하므로] 바나바도 저희의 외식(外飾)에 유혹(誘惑)되었느니라

[KJV]갈 2:13 다른 유대인들도 마찬가지로 그와 [함께 위선을 행하니] 심지어는 바나바까지도 그들의 위선에 끌려가더라.

 G4943

 συνυπουργέω

sunupourgeo/쉬뉘푸르게오

soon-oop-oorg-eh'-o

From G4862 and a derivative of a compound of G5259 and the base of G2041; to beaco-auxiliary, that is, assist: - help together.

도우다.

Total KJV Occurrences: 2

helping, 1

고후_1:11

together, 1

고후_1:11

 G4944

 συνωδίνω

sunodino/쉬노디노

soon-o-dee'-no

From G4862 and G5605; to have (parturition) pangs in company (concert, simultaneously) with, that is, (figuratively) to sympathize (in expectation of relief from suffering): - travail in pain together.

함께 고통하다.

Total KJV Occurrences: 2

together, 1

_8:22

travaileth, 1

_8:22 (2)

 G4945

 συνωμοσία

sunomosia/쉬노모시아

soon-o-mos-ee'-ah

From a compound of G4862 and G3660; a swearing together, that is, (by implication) a plot: - conspiracy.

동맹.

Total KJV Occurrences: 1

conspiracy, 1

_23:13

 G4946

 Συράκουσαι

Surakousai/쉬라쿠사이

soo-rak'-oo-sahee

Plural of uncertain derivation; Syracusae, the capital of Sicily: - Syracuse.

수라구사.

Total KJV Occurrences: 1

syracuse, 1

_28:12

 

성경사전: 수라구사 - 시칠리아섬의 동해안에 있던 성읍. 수라구사는 당대 이 섬에서 가장 중요한 군사도시였던 동시에 가장 번영했던 헬라도시였다. 말타섬을 떠나 보디올로 항해하던 바울이 탄 알렉산드리아 배가 3일 동안 수라구사에 정박했었다(행 28:12). 이 기간 동안 바울이 육지로 나갔는지의 여부는 사도행전의 기록으로는 알 수 없다.

 G4947

 Συρία

Suria/쉬리아

soo-ree'-ah

Probably of Hebrew origin [H6865]; Syria (that is, Tsyria or Tyre), a region of Asia: - Syria.

수리아.

Total KJV Occurrences: 8

syria, 8

_4:24, 눅_2:2, 행_15:23, 행_15:41, 행_18:18, 행_21:3 (2), 갈_1:21

 

성경사전: 수리아(시리아) - "아시리아"의 단축형. 바벨론어 "수리" (Suri)에서 파생된 명칭일 가능성이 있다. BC 12세기에 아람 사람들이 이 지역을 점거한 이후 구약성경에는 "아람"으로 호칭되었다. 영토는 시대마다 달랐지만, 대개 북쪽은 타우러스산맥, 남쪽은 갈릴리와 바산, 동쪽은 아라비아 사막, 서쪽은 지중해였다. 주요 성읍은 다메섹, 안디옥, 비블로스, 알렙포, 팔미라, 갈그미스 등이었다. 다윗 왕에 의해 정복되었다가(삼하 10:6-19) 솔로몬 왕 때 독립하였으며(왕상 11:23-25), 유대와 자주 전쟁을 했다(왕상 15:18-20; 20:22; 왕하 6:8-33; 7장; 9:14, 15; 10:32, 33; 13장). BC 64년에 로마에 편입되었다. 초대교회에 있어서 수리아의 역할은 뚜렷했다. 예수를 따르는 자들이 처음으로 그리스도인이라 호칭되었던 곳은 안디옥이었다(행 11:26). 바울은 다메섹으로 가는 도중, 즉 수리아에서 회심했으며(행 9:1-9), 안디옥교회에 의하여 바나바와 함께 이방인들에게 복음을 전파하기 위해 파송되었다(행 13:1-3).

 G4948

 Σύρος

Suros/쉬로스

soo'-ros

From the same as G4947; a Syran (that is, probably Tyrian), a native of Syria: - Syrian.

수리아 사람.

Total KJV Occurrences: 1

syrian, 1

_4:27

 G4949

 Συροφοίνισσα

Surophoinissa/쉬롶호이닛사

soo-rof-oy'-nis-sah

Feminine of a compound of G4948 and the same as G5403; a Syro-Phaenician woman, that is, a female native of Phaenicia in Syria: - Syrophenician.

Total KJV Occurrences: 1

syrophenician, 1

_7:26

 

성경사전: 수로보니게족속 - 두로와 시돈 근처 지역(현재 레바논 지역)에 거주했던 사람들. 이 지방 출신이며 헬라어를 말하는 가나안 여인은 이방인임에도 불구하고 인내와 겸손으로써 자기 딸을 예수께 고침받았다(마 15:22; 막 7:26).

 G4950

 σύρτις

surtis/쉬르티스

soor'-tis

From G4951; a shoal (from the sand drawn thither by the waves), that is, the Syrtis Major or great bay on the North coast of Africa: - quicksands.

스르디스.

Total KJV Occurrences: 1

quicksands, 1

_27:17

 

성경사전: 스르디스 - 그레데섬 남쪽의 북아프리카 해안에 돌출한 모래톱들을 두고 말하는 것으로 항해하는 데 위험하다고 한다(행 27:17).

 G4951

 σύρω

suro/쉬로

soo'-ro

Probably akin to G138; to trail: - drag, draw, hale.

아마도 G138의 유사어인 듯함; (질질) 끌다: -끌고 오다, 끌어 내리치다 등등.

킹 제임스 성구 대사전(King James Concordance): 1회

drew, 3

_14:19, 행_17:6, 계_12:4

dragging, 1

_21:8

21:8 다른 제자들은 작은 배로 왔는데 (육지에서 그리 멀지 않은 이백 큐빗쯤이므로) 고기가 든 그물을 [끌고 왔더라].

haling, 1

_8:3

 G4952

 συσπαράσσω

susparasso/쉬스파랏소

soos-par-as'-so

From G4862 and G4682; to rend completely, that is, (by analogy) to convulse violently: - throw down.

G4862와 G4682에서 유래; 완전히 찢다[비틀어 뜯다], 이는, (유추로) 심한 경련을 일으키게 하다: - (甚)한 경련(痙攣)을 일으키게 하다.

Total KJV Occurrences: 2

tare, 1

_9:42

9:42 올 때에 귀신(鬼神)이 거꾸러뜨리고 [심(甚)한 경련(痙攣)을 일으키게 하는지라] 예수께서 더러운 귀신(鬼神)을 꾸짖으시고 아이를 낫게 하사 그 아비에게 도로 주시니

threw, 1

_9:42 (2)

 G4953

 σύσσημον

sussemon/쉿세몬

soos'-say-mon

Neuter of a compound of G4862 and the base of G4591; a signincommon, that is, preconcerted signal: - token.

군호.

Total KJV Occurrences: 1

token, 1

_14:44

 G4954

 σύσσωμος

sussomos/쉿소모스

soos'-so-mos

From G4862 and G4983; of a jointbody, that is, (figuratively) a fellowmember of the Christian community: - of the same body.

함께 지체가된.

Total KJV Occurrences: 2

body, 1

_3:6

same, 1

_3:6 (2)

 G4955

 συστασιαστής

sustasiastes/쉬스타시아스테스

soos-tas-ee-as-tace'

From a compound of G4862 and a derivative of G4714; a fellowinsurgent: - make insurrection with.

민란을 꾸미다.

Total KJV Occurrences: 2

insurrection, 1

_15:6-7 (2)

made, 1

_15:7 (2)

 G4956

 συστατικός

sustatikos/쉬스타티코스

soos-tat-ee-kos'

From a derivative of G4921; introductory, that is, recommendatory: - of commendation.

천거.

Total KJV Occurrences: 2

commendation, 2

2Co_3:1 (2)

 G4957

 συσταυρόω

sustauroo/쉬스타우로오

soos-tow-ro'-o

From G4862 and G4717; to impale in company with (literally or figuratively): - crucify with.

G4862와 G4717에서 유래; 함께 말뚝에 꿰찌르는 형(刑)에 처하다(문자 그대로 또는 상징적으로): - 함께 못 박다.

Total KJV Occurrences: 5

crucified, 5

_27:44, 요_19:32 (2), 롬_6:6, 갈_2:20

[한글KJV]마 27:44 주와 함께 [십자가에 못 박힌] 강도들도 이같이 주를 비난하더라.

[개역]요 19:32 군병들이 가서 예수와 [함께 못 박힌] 첫째 사람과 또 그 다른 사람의 다리를 꺾고

[개역]롬 6:6 우리가 알거니와 우리 옛 사람이 예수와 함께 십자가에 [못 박힌 것은] 죄의 몸이 멸하여 다시는 우리가 죄에게 종 노릇 하지 아니하려 함이니

[KJV]롬 6:6 우리가 이것을 아나니, 곧 우리 옛 사람이 그와 함께 십자가에 [처형된 것은] 죄(罪) 의 몸을 멸(滅)하여 더 이상 우리가 죄에게 종 노릇 하지 않게 하기 위함이니라.

[KJV]갈 2:20 내가 그리스도와 함께 [십자가에 못 박혔으나] 그럼에도 나는 살아 있노라. 그러나 내가 사는 것이 아니요 그리스도께서 내 안에 사시는 것이라. 내가 이제 육신 안에서 사는 삶은 나를 사랑하시어 나를 위해 자신을 주신 하나님의 아들을 믿는 믿음으로 사는 것이라.

 G4958

 συστέλλω

sustello/쉬스텔로

soos-tel'-lo

From G4862 and G4724; to send (draw) together, that is, enwrap (enshroud a corpse for burial), contract (an interval): - short, wind up.

단축하여 지다, 싸다.

Total KJV Occurrences: 2

short, 1

고전_7:29

wound, 1

_5:6

 G4959

 συστενάζω

sustenazo/쉬스테나조

soos-ten-ad'-zo

From G4862 and G4727; to moanjointly, that is, (figuratively) experience a common calamity: - groan together.

함께 탄식하다.

Total KJV Occurrences: 1

groaneth, 1

_8:22

 G4960

 συστοιχέω

sustoicheo/쉬스토이케오

soos-toy-kheh'-o

From G4862 and G4748; to file together (as soldiers in ranks), that is, (figuratively) to correspond to: - answer to.

(상징적으로) 같다, 상당하다, 대응하다: - 같다(같은 데니).

Total KJV Occurrences: 1

answereth, 1

_4:25

 G4961

 συστρατιώτης

sustratiotes/쉬스트라티오테스

soos-trat-ee-o'-tace

From G4862 and G4757; a co-campaigner, that is, (figuratively) an associate in Christian toil: - fellowsoldier.

함께 군사된자.

Total KJV Occurrences: 2

fellowsoldier, 2

_2:25 (2), 몬_1:2

 G4962

 συστρέφω

sustrepho/쉬스트렢호

soos-tref'-o

From G4862 and G4762; to twist together, that is, collect (a bundle, a crowd): - gather.

거두다.

Total KJV Occurrences: 1

gathered, 1

_28:2-3 (2)

 G4963

 συστροφή

sustrophe/쉬스트롶헤

soos-trof-ay'

From G4962; a twisting together, that is, (figuratively) a secret coalition, riotous crowd: - + band together, concourse.

, 집회.

Total KJV Occurrences: 3

banded, 1

_23:12

concourse, 1

_19:40

together, 1

_23:12

 G4964

 συσχηματίζω

suschematizo/쉬스케마티조

soos-khay-mat-id'-zo

From G4862 and a derivative of G4976; to fashion alike, that is, conform to the same pattern (figuratively): - conform to, fashion self according to.

G4862와 G4976의 파생어에서 유래; 비슷하게 모양 짓다, 맞추다, 이는, 같은 모양[성질]이 되게 하다 (상징적으로): - 본받다, 본삼다.

Total KJV Occurrences: 2

conformed, 1

_12:2

12:2 너희는 이 세대(世代)를 [본받지] 말고 오직 마음을 새롭게 함으로 변화를 받아 하나님의 선(善)하시고 기뻐하시고 온전(穩全)하신 뜻이 무엇인지 분멸(分別)하도록 하라

fashioning, 1

벧전_1:14

벧전 1:14 너희가 순종(順從)하는 자식(子息)처럼 이전 알지 못할 때에 좇던 너희 사욕(私慾)을 [본 삼지] 말고

 G4965

 Συχάρ

Suchar/쉬카르

soo-khar'

Of Hebrew origin [H7941]; Sychar (that is, Shekar), a place in Palestine: - Sychar.

수가.

Total KJV Occurrences: 1

sychar, 1

_4:5

 

성경사전: 수가 - 뜻은 '군대의 막사'. 사마리아의 성읍. 근처에 야곱의 우물이 있다. 예수가 사마리아 여인을 만났던 곳(요 4:5). 예루살렘에서 사마리아를 거쳐 갈릴리에 이르는 대로 상에 위치했다. 세겜 근처라고 추정되며, 에발산 동쪽 경사지에 위치했다고 생각된다. 전통적으로 야곱의 우물이라고 하는 곳은 수가에서 남쪽으로 700m 거리에 있다. 예수 당시 수가는 작은 촌락에 불과했다.

 G4966

 Συχέμ

Suchem/쉬켐

soo-khar'

Of Hebrew origin [H7927]; Sychem (that is, Shekem), the name of a Canaanite and of a place in Palestine: - Sychem.

세겜.

Total KJV Occurrences: 2

sychem, 2

_7:16 (2)

성경사전: 세겜 - 뜻은 '어깨'. 므낫세 자손의 조상(민 26:31). 같은 이름을 가진 사람으로 스미다의 아들, 길르앗 사람(대상 7:19)이 있다. 지명으로는 므낫세 지역의 남쪽 경계선 근처에 있었던 산악지방의 성읍이다. 예루살렘 북부 62km 지점. 그리심산과 에발산과의 골짜기 사이에 위치했던 곳. BC 2000년대의 가나안 성읍 중 주요 성읍이었다. 아브라함이 처음 방문했던 성읍(창 12:6)이며 야곱은 이곳에 땅을 샀다(창 33:18-20). 요셉은 이곳에 장사되었다(수 24:32). 아비멜렉이 왕국을 건설하려다 실패한 곳이며(삿 9장), 여로보암 1세가 왕의 거주지로 삼은 첫 번째 장소다(왕상 12:25). 현재의 위치는 나블루스의 동쪽에 있는 텔 발라타이다. 고고학자들이 세겜의 폐허지를 발굴하였다.

 G4967

 σφαγή

sphage/슾하게

sfag-ay'

From G4969; butchery (of animals for food or sacrifice, or [figuratively] of men [destruction]): - slaughter.

사지, 도살.

Total KJV Occurrences: 3

slaughter, 3

_8:32, 롬_8:36, 약_5:5

 G4968

 σφάγιον

sphagion/슾하기온

sfag'-ee-on

Neuter of a derivative of G4967; a victim (in sacrifice): - slain beast.

희생.

Total KJV Occurrences: 2

beasts, 1

_7:42

slain, 1

_7:42 (2)

 G4969

 σφάζω

sphazo/슾하조

sfad'-zo

A primary verb; to butcher (especially an animal for food or in sacrifice) or (generally) to slaughter, or (specifically) to maim (violently): - kill, slay, wound.

기본 동사; 도살하다 (특히 짐승을 식용으로 또는 제물로) 또는 (일반적으로) 살인하다, 또는 (특히) 병신을 만들다(광포하게): -도살 당하다, 죽임을 당하다, 죽이다 등등.

Total KJV Occurrences: 10

slain, 6

_5:6, 계_5:9, 계_5:12, 계_6:9, 계_13:8, 계_18:24

[개역]계 5:6 내가 또 보니 보좌와 네 생물과 장로들 사이에 어린 양이 섰는데 [일찍 죽임을 당한 것] 같더라 일곱 뿔과 일곱 눈이 있으니 이 눈은 온 땅에 보내심을 입은 하나님의 일곱 영이더라

[KJV]계 5:6 이에 내가 보니, 보라, 보좌와 네 짐승의 한가운데와 장로들의 한가운데 [도살당하였던 것]같은 한 어린 양이 서 있는데, 일곱 뿔과 일곱 눈을 가졌더라. 그 일곱 눈은 온 땅에 보내심을 받은 하나님의 일곱 영이라.

slew, 2

1_3:12 (2)

[개역]요일 3:12 가인같이 하지 말라 저는 악한 자에게 속하여 그 아우를 [죽였으니] 어찐 연고로 [죽였느뇨] 자기의 행위는 악하고 그 아우의 행위는 의로움이니라

[KJV]요일 3:12 카인같이 되지 말라. 그는 악한 자로부터 나왔으며 자기 아우를 [살해하였으니] 무슨 연고로 그를 [죽였겠느냐]? 이는 그 자신의 행위는 악하고 그 아우의 행위는 의로웠기 때문이라.

kill, 1

_6:4

[개역]계 6:4 이에 붉은 다른 말이 나오더라 그 탄 자가 허락을 받아 땅에서 화평을 제하여 버리며 서로 [죽이게 하고] 또 큰 칼을 받았더라

[KJV]계 6:4 이에 붉은 다른 말이 나오는데 그 위에 앉은 자에게 땅에서 평화를 제거하는 권세가 주어졌으니 그들이 서로 [죽이더라]. 또 그에게 큰 칼도 주어졌더라.

wounded, 1

_13:3

 G4970

 σφόδρα

sphodra/슾호드라

sfod'-rah

Neuter plural of σφοδρός sphodros (violent; of uncertain derivation) as adverb; vehemently, that is, in a high degree, much: - exceeding (-ly), greatly, sore, very.

가장, 심히.

Total KJV Occurrences: 12

exceeding, 4

_2:10, 마_17:23, 마_26:22, 계_16:21

very, 4

_18:31, 막_16:4, 눅_18:23 (2)

greatly, 2

_27:54, 행_6:7

exceedingly, 1

_19:25

sore, 1

_17:6

 G4971

 σφοδρῶς

sphodros/슾호드로스

sfod-roce'

Adverbially from the same as G4970; verymuch: - exceedingly.

심히.

Total KJV Occurrences: 1

exceedingly, 1

_27:18

 G4972

 σφραγίζω

sphragizo/슾흐라기조

sfrag-id'-zo

From G4973; to stamp (with a signet or private mark) for security or preservation (literally or figuratively); by implication to keepsecret, to attest: - (set a, set to) seal up.

G4973에서 유래; 보안 또는 보존을 위하여(도장 또는 개인의 각인[各人]을) 찍다 (글자 그대로 또는 상징적으로); 내포적으로는 비밀히 간직하다, 증명하다: -봉인(封印)하다, 인치다.

Total KJV Occurrences: 27

sealed, 20

_15:27-28 (2), 2Co_1:22, 엡_1:13, 엡_4:30, 계_7:3-8 (15)

[KJV]롬 15:28 그러므로 내가 이 일을 마치고 이 열매를 그들에게 [증(確證)한] 후에 너희를 거쳐 스페인으로 가리라.

[KJV]고후 1:22 그 분은 또한 우리를 [인(印)치시고], 우리 마음 속에 성령의 보증을 주셨느니라.

[개역]계 7:3 가로되 우리가 우리 하나님의 종들의 이마에 [인(印)치기]까지 땅이나 바다나 나무나 해(害)하지 말라 하더라

[KJV]계 7:3 말하기를 "우리가 우리 하나님의 종들인 그들의 이마에 [인장으로 표시]할 때까지 땅이나 바다나 또는 나무들을 손상시키지 말라."고 하더라.

seal, 4

_3:33, 계_10:4, 계_20:3, 계_22:10

[개역]요 3:33 그의 증거(證據)를 받는 이는 하나님을 참되시다 하여 [인(印)쳤느니라]

 [KJV]요 3:33 그 분의 증거를 받은 사람은 하나님께서 참되시다는 것을 [확증(確證)하느니라].

[KJV]계 22:10 또 그가 내게 말하기를 "이 책의 예언의 말씀들을 [봉인(封印)하지] 말라. 이는 그 때가 가까움이라.

set, 2

_3:33, 계_20:3

[KJV]계 20:3 그를 끝없이 깊은 구렁에 던져서 가두고 그 위에 [봉인하여] 천 년이 찰 때까지는 민족들을 다시는 미혹하지 못하게 하더라. 그 후에는 그가 반드시 잠시 동안 풀려나게 되리라.

sealing, 1

_27:66

[개역]마 27:66 저희가 파숫군과 함께 가서 돌을 [인봉(印封)하고] 무덤을 굳게 하니라

[KJV]마 27:66 그러므로 그들이 가서 돌문을 [봉인(封印)하고] 경비병을 세워 무덤을 안전하게 지키게 하더라.

 

성경백과사전: - 도장으로도 표기되어 있다(창 38:18, 25 8:6). 도안, 이름, 문자 등이 새겨져 있어 진흙 또는 밀랍 등 부드러운 물질에 각인을 남기게 된다. 편지나 기타 문서의 권위와 진정성의 표시로(왕상 21:8), 계약을 확인하기 위하여(렘 32:11-14), 책이나 다른 문서들을 보존하기 위하여(32:14), 논란이 도는 권위와 권력의 증거를 제공하기 위하여(창 41:42), 봉하기 위하여(마 27:66), 또는 소유권을 나타내는 공식적인 표시로써 사용되었다. 성경에서 이 단어는 가끔 은유적으로 표현되어 진정성, 확증, 소유권, 증거, 안전함 등을 상징하기도 한다. 하나님은 죄를 잊지 아니하고 죄인을 향하여 그것을 봉하여 쌓아 두신다(신 32:34 욥 14:17). 예언의 내용이 일정기간 동안 비밀히 간직되게 하려면 인으로 봉하여 그것을 묶어 놓았다(단 12:4, 9 계 5:1이하 10:4).

 G4973

 σφραγίς

sphragis/슾흐라기스

sfrag-ece'

Probably strengthened from G5420; a signet (as fencing in or protecting from misappropriation); by implication the stamp impressed (as a mark of privacy, or genuineness), literally or figuratively: - seal.

G5420에서 유래한 강화(閣化)어인 듯함; 도장(圖章)(마치 울타리처럼 또는 남용으로부터 보호방호 ]하는); 함축적으로는 (개인의 표처럼, 또는 진짜임을 입증하기 위하여)도장을 찍은, 글자 그대로 또는 상징적으로: -인장(印章), 인(印)친 것, 봉인(封印).

Total KJV Occurrences: 16

seal, 11

_4:11, 고전_9:2, 딤후_2:19, 계_6:3, 계_6:5, 계_6:7, 계_6:9, 계_6:12, 계_7:2, 계_8:1, 계_9:4

4:11 그가 할례의 표적을 받은 것은 무할례 때에 믿음으로 된 의(義)를 [인친 것이니], 이는 할례를 받지 아니하고서 믿는 모든 자의 아비가 되게 하려 함이요, 그들도 의(義)롭게 여김을 받게 하려 함이며,

고전 9:2 내가 설령 다른 사람에게는 사도가 아닐지라도 너희에게는 정녕 사도니라. 이는 나의 사도됨을 [인(印)친 것이] 야웨 안에 있는 너희이기 때문이라.

[KJV]딤후 2:19 그러나 엘로힘의 기초는 확고히 서 있고 이러한 [봉인(封印)이] 있으니, 곧 "야웨께서는 자기에게 속한 자들을 아시며야웨의 이름을 부르는 자는 누구라도 죄악(罪惡)에서 떠나라."는 것이라.

seals, 5

_5:1-2 (2), 계_5:5, 계_5:9, 계_6:1

 G4974

 σφυρόν

sphuron/슾휘드론

sfoo-ron'

Neuter of a presumed derivative probably of the same as σφαῖρα sphaira (a ball, “sphere”; compare the feminine σφῦρα sphura , a hammer); the ankle (as globular): - ancle bone.

발목.

Total KJV Occurrences: 2

ankle, 1

_3:7

bones, 1

_3:7 (2)

 G4975

 σχεδόν

schedon/스케톤

skhed-on'

Neuter of a presumed derivative of the alternate of G2192 as an adverb; nigh, that is, nearly: - almost.

거의.

Total KJV Occurrences: 3

almost, 3

_13:44, 행_19:26, 히_9:22

 G4976

 σχῆμα

schema/스케마

skhay'-mah

From the alternate of G2192; a figure (as a mode or circumstance), that is, (by implication) external condition: - fashion.

형적, 모양.

킹 제임스 성구 대사전(King James Concordance): 2회

fashion, 2

고전_7:31, 빌_2:8

 G4977

 σχίζω

schizo/스키조

skhid'-zo

Apparently a primary verb; to split or sever (literally or figuratively): - break, divide, open, rend, make a rent.

외관상으로는 기본 동사; 쪼개다, 찢다 혹은 절단하다, 가르다, 분리하다 (글자 그대로 혹은 상징적으로): - 찢어지다 등등.

Total KJV Occurrences: 11

rent, 5

_27:51 (2), 막_15:38, 눅_5:36, 눅_23:45

[개역]마 27:51 이에 성소(聖所) 휘장(揮帳)이 위로부터 아래까지 [찢어져] 둘이 되고 땅이 진동(震動)하며 바위가 [터지고]

[KJV]마 27:51 그런데, 보라, 성전의 휘장이 위에서 아래까지 둘로 [찢어지고] 땅이 흔들리며 바위들이 [갈라지고]

divided, 2

_14:4, 행_23:7

14:4 그 성내(城內) 무리가 [나뉘어] 유대인(人)을 좇는 자(者)도 있고 두 사도(使徒)를 좇는 자(者)도 있는지라

broken, 1

_21:11

maketh, 1

_5:36

opened, 1

_1:10

rend, 1

_19:24

 G4978

 σχίσμα

schisma/스키스마

skhis'-mah

From G4977; a split or gap ("schism"), literally or figuratively: - division, rent, schism.

G4977에서 유래; 쪼개진 금 또는 틈(“분열”), 글자 그대로 또는 상징적으로: - 분열, 째진 틈, 분열, 분리.

Total KJV Occurrences: 8

division, 3

_7:43, 요_9:16, 요_10:19

[개역]요 7:43 예수를 인하여 무리 중에서 [쟁론]이 되니

[KJV]요 7:43 그러므로 그로 인하여 무리 가운데 [분열이] 생기니라.

divisions, 2

고전_1:10, 고전_11:18

[개역]고전 1:10 형제들아 내가 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 너희를 권하노니 다 같은 말을 하고 너희 가운데 [분쟁이] 없이 같은 마음과 같은 뜻으로 온전히 합하라

[KJV]고전 1:10 형제들아, 이제 내가 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 너희에게 권고하노니, 너희 모두는 같은 것을 말하고 또 너희 가운데 [분열이] 없게 하여 같은 생각과 같은 의견으로 온전히 함께 연합하라.

rent, 2

_9:16, 막_2:21

[개역]마 9:16 생베 조각을 낡은 옷에 붙이는 자가 없나니 이는 기운 것이 그 옷을 당기어 [해어짐이] 더하게 됨이요

[KJV]마 9:16 새 천조각을 낡은 옷에 대고 깁는 사람은 아무도 없나니, 이는 기운 헝겊이 그 옷을 당기어 더 흉하게 [찢어지기] 때문이라.

schism, 1

고전_12:25

 [개역]고전 12:25 몸 가운데서 [분쟁(紛爭)]이 없고 오직 여러 지체가 서로 같이하여 돌아보게 하셨으니

[KJV]고전 12:25 이는 몸 안에 [분열]이 없게 하실 뿐만 아니라 지체들이 서로에게 동일한 관심을 가지게 함이라.

 G4979

 σχοινίον

schoinion/스코이니온

skhoy-nee'-on

Diminutive of σχοῖνος schoinos (a rush or flag plant; of uncertain derivation); a rushlet, that is, grass withe or tie (genitive case): - small cord, rope.

노끈, 줄.

Total KJV Occurrences: 3

cords, 1

_2:15

ropes, 1

_27:32

small, 1

_2:15

 G4980

 σχολάζω

scholazo/스콜라조

skhol-ad'-zo

From G4981; to takeaholiday, that is, beatleisure for (by implication devoteoneself wholly to); figuratively to bevacant (of a house): - empty, give self.

비다, 틈을 얻다.

Total KJV Occurrences: 2

empty, 1

_12:44

give, 1

고전_7:5

 G4981

 σχολή

schole/스콜레

schol-ay'

Probably feminine of a presumed derivative of the alternate of G2192; properly loitering (as a withholding of oneself from work) or leisure, that is, (by implication) a "school" (as vacation from physical employment): - school.

서원.

Total KJV Occurrences: 1

school, 1

_19:9

 G4982

 σώζω

sozo/소조

sode'-zo

From a primary word σῶς sos (contraction for the obsolete σάος saos, “safe”); to save, that is, deliver or protect (literally or figuratively): - heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.

기본어 소스(는 폐어 사오스의 단축어이며 뜻은 “안전한”)에서 유래; 구하다, 이는, 구해내다 또는 보호하다(글자 그대로 또는 상징적으로): - 고치다, 보호하다, 구하다, 건강이 회복 되다, 건강하게 만들다.

Total KJV Occurrences: 120

saved, 53

_10:22, 마_19:25, 마_24:13, 마_24:22, 마_27:42, 막_10:26, 막_13:13, 막_13:20, 막_15:31, 막_16:16, 눅_7:50, 눅_8:12, 눅_13:23, 눅_18:26, 눅_18:42, 눅_23:35, 요_3:17, 요_5:34, 요_10:9, 행_2:21, 행_2:47, 행_4:12, 행_11:14, 행_15:1, 행_15:11, 행_16:30-31  (2), 행_27:20, 행_27:31, 롬_5:9-10 (2), 롬_8:24, 롬_9:27, 롬_10:9, 롬_10:13, 롬_11:26, 고전_1:18, 고전_3:15, 고전_5:5, 고전_10:33, 고전_15:2, 2Co_2:15, 엡_2:5, 엡_2:8, 살전_2:16, 살후_2:10, 딤전_2:4, 딤전_2:15, 딤후_1:9, 딛_3:5, 벧전_4:18, 유_1:5, 계_21:24

[개역]마 10:22 또 너희가 내 이름을 인하여 모든 사람에게 미움을 받을 것이나 나중까지 견디는 자는 [구원(救援)을 얻으리라 ]

[KJV]마 10:22 또 너희는 내 이름으로 인하여 모든 사람들로부터 미움을 받을 것이라. 그러나 끝까지 견디는 자는 [구원(救援)을 받으리라].

save, 41

_1:21, 마_8:25, 마_14:30, 마_16:25, 마_18:11, 마_27:40, 마_27:42, 마_27:49, 막_3:4, 막_8:35 (2), 막_15:30-31 (2), 눅_6:9, 눅_9:24 (2), 눅_9:56, 눅_17:33, 눅_19:10, 눅_23:35, 눅_23:37, 눅_23:39, 요_12:27, 요_12:47, 행_2:40, 롬_11:14, 고전_1:21, 고전_7:16 (2), 고전_9:22, 딤전_4:15-16 (2), 히_5:7, 히_7:25, 약_1:21, 약_2:14, 약_4:12, 약_5:15, 약_5:20, 벧전_3:21, 유_1:23

[개역]마 1:21 아들을 낳으리니 이름을 예수라 하라 이는 그가 자기 백성을 저희 죄에서 [구원(救援)]할 자이심이라 하니라

[KJV]마 1:21 그녀가 한 아들을 낳으리니 너는 그의 이름을 예수라 하라. 이는 그가 자기 백성을 그들의 죄(罪)들에서 [구원(救援)]할 것이기 때문이니라."고 하니라.

[KJV]막 3:4 그들에게 말씀하시기를 "안식일에 선을 행하는 것이 타당하냐, 아니면 악을 행하는 것이 타당하냐? 생명을 [구하는] 것이 타당하냐, 아니면 죽이는 것이 타당하냐?"고 하시나, 그들은 조용히 있더라.

whole, 11

_9:21-22 (3), 막_5:28, 막_5:34, 막_6:56, 막_10:52, 눅_8:48, 눅_8:50, 눅_17:19, 행_4:9

[개역]마 9:21 이는 제 마음에 그 겉옷만 만져도 [구원(救援)을 받겠다] 함이라

[KJV]마 9:21 이는 그 여인이 속으로 말하기를 '내가 그분의 옷을 만지기만 하여도 [낫게 되리라].'고 함이라.

made, 9

_9:22 (2), 막_5:34, 막_6:56, 막_10:52, 눅_8:48, 눅_8:50, 눅_17:19, 행_4:9

healed, 3

_5:23, 눅_8:36, 행_14:9

[개역]막 5:28 이는 내가 그의 옷에만 손을 대어도 [구원을 얻으리라] 함일러라

[KJV]막 5:28 이는 여인이 말하기를 '만일 내가 그분의 옷만 만져도 [낫게 되리라].'고 함이라.

[개역]막 6:56 아무데나 예수께서 들어가시는 마을이나 도시나 촌에서 병자를 시장에 두고 예수의 옷가에라도 손을 대게 하시기를 간구하니 손을 대는 자는 다 [성함을 얻으니라]

[KJV]막 6:56 또 주께서 마을이나 성읍이나 시골이나 들어가시는 곳마다 그들은 거리에 병자들을 내려 놓고 주의 옷자락만이라도 만지기를 주께 간구하더라. 주를 만지는 사람들은 다 [온전해지더라].

[개역]행 14:9 바울의 말하는 것을 듣거늘 바울이 주목하여 [구원받을 만한] 믿음이 그에게 있는 것을 보고

[KJV]행 14:9 이 사람이 바울이 말하는 것을 듣고 있을 때 바울이 그를 유심히 보니 그에게 [치유받을 만한] 믿음이 있는 것을 안지라,

do, 1

_11:12

preserve, 1

딤후_4:18

[개역]딤후 4:18 주께서 나를 모든 악한 일에서 건져내시고 또 그의 천국에 들어가도록 [구원하시리니] 그에게 영광이 세세 무궁토록 있을지어다 아멘

[KJV]딤후 4:18 주께서는 나를 모든 악한 일에서 구해 내시고, 그의 하늘나라에 이르기까지 나를 [보호하시리니], 영광이 그 분께 영원 무궁토록 있기를 원하노라. 아멘.

well, 1

_11:12

[개역]요 11:12 제자들이 가로되 주여 잠들었으면 [낫겠나이다] 하더라

[KJV]요 11:12 그의 제자들이 말씀드리기를 "주여, 그가 잠들었으면 [낫겠나이다]."라고 하더라.

 G4983

 σῶμα

soma/소마

so'-mah

From G4982; the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively: - bodily, body, slave.

G4982에서 유래; 몸, 신체, 육체, 시체, 폭 넓게 적용됨, 글자 그대로 혹은 상징적으로: - 몸, 육체, 시체 등등.

Total KJV Occurrences: 147

body, 133

_5:29-30 (2), 마_6:22-23 (3), 마_6:25 (2), 마_10:28 (2), 마_26:12 (2), 마_26:26, 마_27:58-59 (3), 막_5:29, 막_14:8, 막_14:22, 막_14:51, 막_15:43, 막_15:45, 눅_11:34 (3), 눅_11:36, 눅_12:4, 눅_12:22-23 (2), 눅_17:37, 눅_22:19, 눅_23:52, 눅_23:55, 눅_24:3, 눅_24:23, 요_2:21, 요_19:38 (2), 요_19:40, 요_20:12, 행_9:40, 롬_4:19, 롬_6:6, 롬_6:12, 롬_7:4, 롬_7:24, 롬_8:10, 롬_8:13, 롬_8:23, 롬_12:4-5 (2), 고전_5:3, 고전_6:13 (2), 고전_6:16, 고전_6:18-20 (4), 고전_7:4 (2), 고전_7:34, 고전_9:27, 고전_10:16-17 (2), 고전_11:24, 고전_11:27, 고전_11:29, 1 Cor 12 (18), 고전_13:3, 고전_15:35, 고전_15:37-38 (3), 고전_15:44 (4), 2Co_4:10 (2), 2Co_5:6, 2Co_5:8, 2Co_5:10, 2Co_12:2-3 (4), 갈_6:17, 엡_1:23, 엡_2:16, 엡_4:4, 엡_4:12, 엡_4:16 (2), 엡_5:23, 엡_5:30, 빌_3:20-21 (3), 골_1:18, 골_1:22, 골_2:11, 골_2:17, 골_2:19, 골_2:23, 골_3:15, 살전_5:23, 히_10:5, 히_10:10, 히_13:3, 약_2:16, 약_2:26, 약_3:2-3 (2), 약_3:6, 벧전_2:24, 유_1:9

27:58 빌라도에게 가서 예수의 [시체(屍體)를] 달라 하니 이에 빌라도가 내어주라 분부(吩咐)하거늘

17:37 저희가 대답(對答)하여 가로되 주여 어디오니이까 가라사대 [주검]있는 곳에는 독수리가 모이느니라 하시니라

고전 15:37 또 너의 뿌리는 것은 장래(將來) [형체(形體)를] 뿌리는 것이 아니요 다만 밀이나 다른 것의 알갱이 뿐이로되

bodies, 11

_27:52, 요_19:31, 롬_1:24, 롬_8:11, 롬_12:1, 고전_6:15, 고전_15:40 (2), 엡_5:28, 히_10:22, 히_13:11

bodily, 1

2Co_10:10

body's, 1

_1:24

slaves, 1

_18:13

 G4984

 σωματικός

somatikos/소마티코스

so-mat-ee-kos'

From G4983; corporeal or physical: - bodily.

육체의, 물질적인 혹은 신체의: - 형체로, 육체의.

Total KJV Occurrences: 2

bodily, 2

_3:22, 딤전_4:8

 G4985

 σωματικῶς

somatikos/소마티코스

so-mat-ee-koce'

Adverb from G4984; corporeally or physically: - bodily.

육체로.

Total KJV Occurrences: 1

bodily, 1

_2:8-9 (2)

 G4986

 Σώπατρος

Sopatros/소파트로스

so'-pat-ros

From the base of G4982 and G3962; of a safefatherSopatrus, a Christian: - Sopater. Compare G4989.

소바더.

Total KJV Occurrences: 1

sopater, 1

_20:4

 

성경사전: 소바더 - 뜻은 '건전한 출생'. 사도 바울이 고린도에서 예루살렘으로 마지막 여행을 할 때 함께 동행했던 자(행 20:4; 롬 16:21).

 G4987

 σωρεύω

soreuo/소류오

sore-yoo'-o

From another form of G4673; to pile up (literally or figuratively): - heap, load.

쌓아놓다, 중히지다.

Total KJV Occurrences: 2

heap, 1

_12:20

laden, 1

딤후_3:6

 G4988

 Σωσθένης

Sosthenes/소스데네스

soce-then'-ace

From the base of G4982 and that of G4599; ofsafestrengthSosthenes, a Christian: - Sosthenes.

소스데네.

Total KJV Occurrences: 2

sosthenes, 2

_18:17, 고전_1:1

 

성경사전: 소스데네 - 고린도의 회당장. 갈리오 앞에서 군중들에게 매를 맞았다(행 18:17). 또 다른 사람으로 바울의 친구(고전 1:1)가 있는데 앞의 인물과 동일인일 수도 있다.

 G4989

 Σωσίπατρος

Sosipatros/소시파트로스

so-sip'-at-ros

Prolongation for G4986; Sosipatrus, a Christian: - Sosipater.

소시바더.

Total KJV Occurrences: 1

sosipater, 1

_16:21

 

성경사전: 소시바더 - 바울이 로만이들에게 보내는 편지에서 사람들에게 문안할 때 언급된 한 그리스도(롬 16;21). 그는 바울의 "친척" 유대인으로 불리고 있다. 소바더는 동일한 이름의 다른 형태며(행 20:4), 두 가지 언급들은 동일인물을 나타낸 것으로 아주 흡사하다.

 G4990

 σωτήρ

soter/소테르

so-tare'

From G4982; a deliverer, that is, God or Christ: - saviour.

G4982에서 유래; 구조자, 이는, 엘로힘(하나님) 또는 메시야(그리스도): - 구원자(救援者).

Total KJV Occurrences: 24

saviour, 24

_1:47, 눅_2:11, 요_4:42, 행_5:31, 엡_5:23 (2), 빌_3:20, 딤전_1:1, 딤전_2:3, 딤전_4:10, 딤후_1:10, 딛_1:3-4 (2), 딛_2:10, 딛_2:13, 딛_3:4, 딛_3:6, 벧후_1:1, 벧후_1:11, 벧후_2:20, 벧후_3:2, 벧후_3:18, 요1_4:14, 유_1:25

[개역]눅 1:47 내 마음이 하나님 내 [구주(救主)]를 기뻐하였음은

[공동]눅 1:47 [구세주] 하느님을 생각하는 기쁨에 이 마음 설레입니다.

[KJV]눅 1:47 내 영이 하나님 내 [구주] 안에서 기뻐하였도다.

bullet_pieces.gif 참조: [The Word of Yahweh]눅 2:11 For unto you is born this day in the city of David a Savior, which is Yahwehs Messiah.

2:11 오늘날 다윗의 동네(洞里)에 너희를 위(爲)하여 구원자가 나셨으니 곧 야웨의 메시야시라.

[개역]사 12:2 보라 엘(하나님)은 나의 구원(救援)이시라 내가 의뢰(依賴)하고 두려움이 없으리니 야(Yah / 주) 야웨(여호와)는 나의 힘이시며 나의 노래시며 나의 구원(救援)이심이라

12:3 그러므로 너희가 기쁨으로 구원(救援)의 우물들에서 물을 길으리로다

45:21 너희는 고(告)하며 진술(陳述)하고 또 피차(彼此) 상의(相議)하여 보라 이 일을 이전(以前)부터 보인 자(者)가 누구냐 예로부터 고(告)한 자(者)가 누구냐 나 여호와가 아니냐 나 외(外)에 다른 신(神)이 없나니 나는 공의(公義)를 행(行)하며 구원(救援)을 베푸는 엘(하나님)이라 나 외(外)에 다른 이가 없느니라

[공동]습 3:14 수도 시온아, 환성을 올려라. 이스라엘아, 큰 소리로 외쳐라. 수도 예루살렘아, 마음껏 기뻐하며 축제를 베풀어라.

3:15 야훼께서 원수들을 쫓으셨다. 너를 벌하던 자들을 몰아 내셨다. 이스라엘의 임금, 야훼께서 너희와 함께 계시니 다시는 화를 입을까 걱정하지 말라.

3:16 그 날이 오면, 예루살렘에 이렇게 일러 주어라. "시온아, 두려워 말라. 기운을 내어라.

3:17 너를 구해 내신 용사 네 엘로힘(하느님) 야훼께서 네 안에 계신다. 너를 보고 기뻐 반색하시리니 사랑도 새삼스러워라. 명절이라도 된 듯 기쁘게 더덩실 춤을 추시리라."

9:9 수도 시온아, 한껏 기뻐하여라. 수도 예루살렘아, 환성을 올려라.보아라, 네 임금이 너를 찾아 오신다. 정의를 세워 너를 찾아 오신다. 그는 겸비하여 나귀, 어린 나귀새끼를 타고 오시어

딤전 1:1 우리의 구세주이신 야웨와(하느님과) 우리의 희망이신 메시야(그리스도) 야슈아(예수)의 명령으로 메시야(그리스도) 야슈아(예수)의 사도가 된 나 바울로가

2:10 떼어 먹지 말고 오직 선(善)한 충성(忠誠)을 다하게 하라 이는 범사(凡事)에 우리 구주(救主) 야웨(하나님)의 교훈(敎訓)을 빛나게 하려 함이라

[공동]딛 2:13 그리고 위대하신 엘로힘(하느님)과 우리 구세주 야슈아(예수) 메시야(그리스도)께서 영광스럽게 나타나실 그 복된 희망의 날을 기다리게 해 줍니다.

[개역]빌 3:20 오직 우리의 시민권은 하늘에 있는지라 거기로서 [구원하는 자] 곧 주 예수 그리스도를 기다리노니

[KJV]빌 3:20 우리의 시민권은 하늘에 있으므로 우리가 그 곳으로부터 오실 [구주]이신 주 예수 그리스도를 기다리고 있으니

 G4991

 σωτηρία

soteria/소테리아

so-tay-ree'-ah

Feminine of a derivative of G4990 as (properly abstract) noun; rescue or safety (physically or morally): - deliver, health, salvation, save, saving.

G4990의 파생어에서 유래한 여성형 명사로; 구조, 구출, 구제 혹은 안전, 무사(육체적으로 또는 도덕적으로): - 구원, 구원하시는 구원 등등.

Total KJV Occurrences: 44

salvation, 40

_1:69, 눅_1:77, 눅_19:9, 요_4:22, 행_4:12, 행_13:26, 행_13:47, 행_16:17, 롬_1:16, 롬_13:10-11 (3), 2Co_1:6 (2), 2Co_6:2 (2), 2Co_7:10, 엡_1:13, 빌_1:19, 빌_1:28, 빌_2:12, 살전_5:8-9 (2), 살후_2:13, 딤후_2:10, 딤후_3:15, 히_1:14, 히_2:3, 히_2:10, 히_6:9 (2), 히_9:28, 벧전_1:5, 벧전_1:9-10 (2), 벧후_3:15, 유_1:3, 계_12:10 (2), 계_19:1

1:69 우리를 위(爲)하여 [구원(救援)의] 뿔을 그 종 다윗의 집에 일으키셨으니

bullet_pieces.gif  참조: 한 뿔 삼상 2:10 야웨(여호와)를 대적(對敵)하는 자(者)는 산산이 깨어질 것이라 하늘 우뢰로 그들을 치시리로다 야웨(여호와)께서 땅 끝까지 심판(審判)을 베푸시고 자기(自己) 왕(王)에게 힘을 주시며 자기(自己)의 기름 부음을 받은 자(者)의 뿔을 높이시리로다 하니라

삼하 22:3 나의 엘로힘(하나님)이시요 나의 피할 바위시요 나의 방패(防牌)시요 나의 구원(救援)의 뿔이시요 나의 높은 망대(望臺)시요 나의 피난처(避難處)시요 나의 구원자(救援者)시라 나를 흉악(凶惡)에서 구원(救援)하셨도다

18:2 야웨(여호와)는 나의 반석(磐石)이시요 나의 요새시요 나를 건지시는 자(者)시요 나의 엘(하나님)이시요 나의 피할 바위시요 나의 방패(防牌)시요 나의 구원(救援)의 뿔이시요 나의 산성(山城)이시로다

132:17 내가 거기서 다윗에게 뿔이 나게 할 것이라 내가 내 기름 부은 자(者)를 위(爲)하여 등(燈)을 예비(豫備)하였도다

132:18 내가 저의 원수(怨讐)에게는 수치(羞恥)로 입히고 저에게는 면류관(冕旒冠)이 빛나게 하리라 하셨도다

29:21 그 날에 내가 이스라엘 족속(族屬)에게 한 뿔이 솟아나게 하고 내가 또 너로 그들 중(中)에서 입을 열게 하리니 그들이 나를 야웨(여호와)인줄 알리라

saved, 2

_1:71, 롬_10:1

health, 1

_27:34

saving, 1

_11:7

 G4992

 σωτήριον

soterion/소테리온

so-tay'-ree-on

Neuter of the same as G4991 as (properly concrete) noun; defender or (by implication) defence: - salvation.

구원, 구원하심.

Total KJV Occurrences: 5

salvation, 5

_2:30, 눅_3:6, 행_28:28, 엡_6:17, 딛_2:11

 G4993

 σωφρονέω

sophroneo/소프흐로네오

so-fron-eh'-o

From G4998; to be of sound mind, that is, sane, (figuratively) moderate: - be in right mind, be sober (minded), soberly.

G4998에서 유래; 건전한 정신을 가지다, 이는,  제 정신의, (상징적으로는) 온건(穩健)하게 하다: - 정신이 온전하다, 근신하다, 정신을 차리다, 지혜롭다.

Total KJV Occurrences: 9

sober, 3

2Co_5:13, 딛_2:6, 벧전_4:7

mind, 2

_5:15, 눅_8:35

right, 2

_5:15, 눅_8:35

minded, 1

_2:6

soberly, 1

_12:3

 G4994

 σωφρονίζω

sophronizo/소프흐로니조

so-fron-id'-zo

From G4998; to makeofsoundmind, that is, (figuratively) to discipline or correct: - teach to be sober.

교훈하다.

Total KJV Occurrences: 2

sober, 1

_2:3-4 (2)

teach, 1

_2:4 (2)

 G4995

 σωφρονισμός

sophronismos/소프흐로니스모스

so-fron-is-mos'

From G4994; discipline, that is, selfcontrol: - sound mind.

G4994에서 유래; 수양(修養), 이는, 자제(自制): - 근신(謹愼)하는 마음, 건전한 생각의 영.

Total KJV Occurrences: 2

mind, 1

딤후_1:7

딤후 1:7, "엘로힘이 우리에게 주신 것은 두려워하는 마음이 아니요 오직 능력과 사랑과 [근신하는 마음이니]".

[KJV]딤후 1:7 하나님(엘로힘)께서 우리에게 주신 것은 두려워하는 영이 아니라 능력과 사랑과 [건전한 생각의 영이라].

sound, 1

딤후_1:7

 G4996

 σωφρόνως

sophronos/소프흐로노스

so-fron'-oce

Adverb from G4998; withsoundmind, that is, moderately: - soberly.

근신함.

Total KJV Occurrences: 1

soberly, 1

_2:12

 G4997

 σωφροσύνη

sophrosune/소프흐로쉬네

so-fros-oo'-nay

From G4998; soundnessofmind, that is, (literally) sanity or (figuratively) selfcontrol: - soberness, sobriety.

정절, 정신차린.

Total KJV Occurrences: 3

sobriety, 2

딤전_2:9, 딤전_2:15

soberness, 1

_26:25

 G4998

 σώφρων

sophron/소프흐론

so'-frone

From the base of G4982 and that of G5424; safe (sound) in mind, that is, selfcontrolled (moderate as to opinion or passion): - discreet, sober, temperate.

근신하는.

Total KJV Occurrences: 4

sober, 2

딤전_3:2, 딛_1:8

discreet, 1

_2:5

temperate, 1

_2:2

 G4999

 Ταβέρναι

Tabernai/타베르나이

tab-er'-nahee

Plural of Latin origin; huts or woodenwalled buildings; Tabernae: - taverns.

선술집, 여인숙, 여관.

Total KJV Occurrences: 1

taverns, 1

_28:15

 G5000

 Ταβιθά

Tabitha/타비다

tab-ee-thah'

Of Chaldee origin (compare [H6646]); thegazelleTabitha (that is, Tabjetha), a Christian female: - Tabitha.

Total KJV Occurrences: 2

tabitha, 2

_9:36, 행_9:40

 

성경사전: 다비다 - 뜻은 '암사슴'. 욥바에 살았던 여신자. 옷을 만들어 과부를 도왔다. 그녀가 죽자 사람들은 베드로를 청해다가 살려냈다(행 9:36-43).

   img777.gif

 

영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Powered by NETdentity