|
|
|
원하시는 스트롱 번호를 누르세요>>> G3901,
G3902,
G3903,
G3904,
G3905,
G3906,
G3907,
G3908,
G3909,
G3910,
G3911,
G3912,
G3913,
G3914,
G3915,
G3916,
G3917,
G3918,
G3919,
G3920,
G3921,
G3922,
G3923,
G3924,
G3925,
G3926,
G3927,
G3928,
G3929,
G3930,
G3931,
G3932,
G3933,
G3934,
G3935,
G3936,
G3937,
G3938,
G3939,
G3940,
G3941,
G3942,
G3943,
G3944,
G3945,
G3946,
G3947,
G3948,
G3949,
G3950,
G3951,
G3952,
G3953,
G3954,
G3955,
G3956,
G3957,
G3958,
G3959,
G3960,
G3961,
G3962,
G3963,
G3964,
G3965,
G3966,
G3967,
G3968,
G3969,
G3970,
G3971,
G3972,
G3973,
G3974,
G3975,
G3976,
G3977,
G3978,
G3979,
G3980,
G3981,
G3982,
G3983,
G3984,
G3985,
G3986,
G3987,
G3988,
G3989,
G3990,
G3991,
G3992,
G3993,
G3994,
G3995,
G3996,
G3997,
G3998,
G3999,
G4000
|
스트롱 번호: |
스트롱의 헬라어 사전(Strong's Greek Dictionary) 헬라어: παραῤῥυέω pararrhueo
발음: par-ar-hroo-eh'-o
/ 파랄뤼에오 From
G3844 and the alternate of G4482; to flowby, that is, (figuratively) carelessly
pass (miss): - let slip. G3844과 G448의 교호어(交互語)에서 유래 흘러 지나가다, (상징적으로는) 부주의하게 지나다
(놓치다, 빗맞히다): - 흘러 떠내려가다, 미끄러져 떨어지다. 킹 제임스 성구 대사전(King James Concordance): 1회 slip,
1 히_2:1 개역(Heb 2:1) 그러므로 모든 들은 것을 우리가 더욱 간절히 삼갈지니 혹 [흘러 떠내려 갈까] 염려하노라 킹제임스(Heb 2:1) 이로 인하여 우리가 들은 것들에 대해 간절한 마음으로 주의를 기울여야 하리니, 이는 언제라도 우리가 그것들로 하여금 [미끄러져 떨어지지] 않게 하려 함이로다. |
|
παράσημος parasemos/파라세모스
par-as'-ay-mos
From
G3844 and the base of G4591; sidemarked, that is, labelled (with a badge
[figurehead] of a ship): - sign(기호). Total
KJV Occurrences: 1 sign,
1 행_28:11 |
|
|
παρασκευάζω paraskeuazo/파라스큐아조
par-ask-yoo-ad'-zo
From
G3844 and a derivative of G4632; to furnish aside, that is, get ready: -
prepare self, be (make) ready. 준비하다. Total
KJV Occurrences: 5 ready,
3 행_10:10, 고후_9:2-3 (2) made,
1 행_10:10 prepare,
1 고전_14:8 |
|
|
παρασκευή paraskeue/파라스큐에
par-ask-yoo-ay'
As
if from G3903; readiness: - preparation. G3903에서
유래된 것 같다; 준비 - 준비일, 예비일. Thayer
Definition: Thayer의
정의(定義): 1) a making
ready, preparation, equipping 1)
준비함, 준비, 갖춤 2) that which
is prepared, equipment 2)
즉 준비가 되어 있는, 장비(裝備) 3) in the NT
in a Jewish sense, the day of preparation 3)
신약성서에 있어서 유대인들의 의미, 준비의 날 / 준비일 3a) the day
on which the Jews made necessary preparation to celebrate a sabbath or a feast 3)
유대인들이 안식일 또는 절기(節期)를 거행(擧行)할 수 있도록 필요한 준비를 하는 날. Part of Speech: noun feminine A Related Word by Thayer’s/Strong’s Number: as if from
G3903 Citing in TDNT: 7:1, 989 Total
KJV Occurrences: 6 preparation,
6 마_27:62, Mar_15:42, Luk_23:54, Joh_19:14, Joh_19:31, Joh_19:42 [KJV]마
27:62 ○ 그 이튿날은
[예비일(豫備日)] 다음 날이라.
대제사장들과 바리새인들이 빌라도
앞에 함께 모여 [KJV]막
15:42 ○ 이미 저녁이 되었으며 그 날은 안식일(安息日) 전(前)날인 [예비일(豫備日)]이었기에 [KJV]눅
23:54 그 날은 [예비일(豫備日)]이었고
안식일(安息日)이 가까워 오더라. [KJV]요
19:14 그 날은 유월절(逾越節) [예비일(豫備日)]이고
제육시쯤이더라. 그가 유대인들에게 말하기를 "너희의 왕을 보라!"고 하니 [KJV]요
19:31 그러므로 그 날이 [예비일(豫備日)]인 까닭에
유대인들이 그 시체들을 안식일(安息日)에 십자가 위에 남겨 놓지 않으려고 (이는 그 안식일(安息日)은 큰 날임이라)
빌라도에게 요청하기를 "그들의 다리를 꺾어서 치우게 해 주소서."라고 하더라. [KJV]요
19:42 그러므로 그들이 유대인의 [예비일(豫備日)] 때문에
예수를 그 곳에 두니 이는 그 무덤이 가까이 있음이더라. |
|
|
παρατείνω parateino/파라테이노
par-at-i'-no From G3844
and τείνω teinō (to stretch);
to extend along, that is, prolong (in point of time): -
continue. 계속하다. Total
KJV Occurrences: 1 continued,
1 행_20:7 |
|
|
παρατηρέω paratereo/파라테레오
par-at-ay-reh'-o
From
G3844 and G5083; to inspect alongside, that is, note insidiously or
scrupulously: - observe, watch. 지키다, 지켜보다. 엿보다, 엿보고 있다. Total
KJV Occurrences: 6 watched,
5 막_3:2, 눅_6:7, 눅_14:1, 눅_20:20, 행_9:24 observe,
1 갈_4:10 |
|
|
παρατήρησις parateresis/파라테레시스
par-at-ay'-ray-sis
From
G3906; inspection, that is, ocular evidence: - observation . 관찰, 볼 수 있음. Total
KJV Occurrences: 1 observation,
1 눅_17:20 |
|
|
παρατίθημι paratithemi/파라테데미
par-at-ith'-ay-mee
From
G3844 and G5087; to placealongside, that is, present (food, truth); by
implication to deposit (as a trust or for protection): - allege, commend,
commit (the keeping of), put forth, set before. G3844와
G5087에서 유래; 나란히 놓다, 이는, 내놓다(식량, 진리); 함축적으로는 맡기다(신용할 수 있는 사람과 같은 또는 보호를 위하여): - 입증(立證)하다,
증명(證明)하다, 의탁(依託)하다, 부탁(付託)하다 등등. Total
KJV Occurrences: 30 before,
9 막_6:41, 막_8:6-7 (3), 눅_9:16, 눅_10:8, 눅_11:6, 행_16:34, 고전_10:27 [KJV]막
6:41 주께서 빵 다섯
덩어리와 물고기 두 마리를 가지고 하늘을 바라보시며 축복하신 후, 빵을 떼어 제자들에게 주시며 사람들 [앞에 놓게]
하시고 물고기
두 마리도 그들
모두에게 나누어 주시니 set,
9 막_6:41, 막_8:6-7 (3), 눅_9:16, 눅_10:8, 눅_11:6, 행_16:34, 고전_10:27 commit,
3 딤전_1:18, 딤후_2:2, 벧전_4:19 [개역]딤전
1:18 아들 디모데야 내가 네게 이 [경계(警戒)로써] 명(命)하노니 전에 너를 지도한 예언을 따라 그것으로 선한 싸움을 싸우며 [KJV]딤전
1:18 아들 디모데야, 내가 너에게 [부탁(付託)하노니] 전에 너에게 주어진 예언들을 따라 그것으로 선한
싸움을 싸우며
(Act 7:59) 저희가 돌로 스데반을 치니 스데반이 부르짖어 가로되 주권자㈜ 야슈아(예수)여 내 영혼을 받으시옵소서 하고 (1Pe 2:23) 욕을 받으시되 대신 욕하지 아니하시고 고난을 받으시되 위협하지 아니하시고 오직 공의로 심판하시는 자에게 부탁하시며 commend,
2 눅_23:46, 행_20:32 [개역]눅
23:46 예수께서 큰 소리로 불러 가라사대 아버지여 내 영혼을 아버지 손에 [부탁(付託)하나이다] 하고 이 말씀을 하신 후 운명하시다 [KJV]눅
23:46 ○ 그때 예수께서
큰 음성으로 소리질러 말씀하시기를 "아버지시여, 내 영을 아버지의 손에 [의탁(依託)하나이다]."라고
하시고, 이 말씀을 마치신 후 숨을 거두시니라. forth,
2 마_13:24, 마_13:31 [개역]마
13:24 예수께서 그들 [앞에] 또 비유를
[베풀어] 가라사대 천국은 좋은 씨를 제 밭에 뿌린 사람과
같으니 [KJV]마
13:24 ○ 주께서 그들 [앞에] 또 다른
비유를 [들어] 말씀하시기를 "천국은 좋은 씨를 자기
밭에 뿌린 사람과 같으니 put,
2 마_13:24, 마_13:31 alleging,
1 행_17:3 [개역]행
17:3 뜻을 풀어 그리스도가 해를 받고 죽은 자 가운데서 다시 살아야 할것을 [증명(證明)하고]
이르되내가 너희에게 전하는 이 예수가 곧 그리스도라 하니 [KJV]행
17:3 그리스도께서
고난을 당하셔야 했던 것과 죽은 자들로부터 다시 살아나셔야 했음을 설명하고 [입증(立證)하면서], "내가
여러분에게 전하는 이 예수가 바로 그리스도라."고 하자 commended,
1 행_14:23 [개역]행
14:23 각 교회에서 장로들을 택하여 금식 기도하며 저희를 그 믿은 바 주께 [부탁하고]
[KJV]행
14:23 두 사도는 각 교회에서 장로들을 선임하고 금식 기도하며 자기들이 믿는 주께 [자신들을 의탁하더라]. committed,
1 눅_12:48 |
|
|
παρατυγχάνω paratugchano/파라튕카노
par-at-oong-khan'-o
From
G3844 and G5177; to chance near, that is, fall in with: - meet with. 만나다. Total
KJV Occurrences: 1 met,
1 행_17:17 |
|
|
παραυτίκα parautika/파라우티카
par-ow-tee'-kah
From
G3844 and a derivative of G846; at the very instant, that is, momentary: - but
for a moment. 잠시. Total
KJV Occurrences: 1 met,
1 고후_4:17 |
|
|
παραφέρω paraphero/파랍헤로
par-af-er'-o
From
G3844 and G5342 (including its alternate forms); to bear along or aside, that
is, carry off (literally or figuratively); by implication to avert: - remove,
take away. 옮기다. Total
KJV Occurrences: 3 away,
1 막_14:36 remove,
1 눅_22:42 take,
1 막_14:36 |
|
|
παραφρονέω paraphroneo/파랍흐로네오
par-af-ron-eh'-o
From
G3844 and G5426; to misthink, that is, be insane (silly): - as a fool. G3844와
G5426에서 유래; 잘못 생각하다, 이는, 미친(어리석은): - 어리석다, 정신 없다. Total
KJV Occurrences: 1 fool,
1 고후_11:23 [개역]고후
11:23 저희가 그리스도의 일꾼이냐 [정신 없는] 말을 하거니와 나도 더욱 그러하도다 내가 수고를 넘치도록 하고 옥에 갇히기도 더 많이 하고 매도 수없이 맞고 여러 번
죽을 뻔하였으니 [KJV]고후
11:23 그들이 그리스도의 종이냐? (내가 [어리석은] 자같이 말하지만) 나는 더욱 그러하다. 내가 더 많이 수고하였고, 매도 헤아릴 수
없이 맞았고, 더 빈번히 감옥에 갇혔고, 죽을 고비를 여러 번 당하였으니 |
|
|
παραφρονία paraphronia/파랍흐로니아
par-af-ron-ee'-ah
From
G3912; insanity, that is, foolhardiness: - madness. G3912에서
유래; 광기(狂氣), 이는, 저돌적(猪突的)임: - 미친 짓(것). Total
KJV Occurrences: 1 madness,
1 벧후_2:16 [개역]벧후
2:16 자기의 불법을 인하여 책망을 받되 말 못하는 나귀가 사람의 소리로 말하여 이 선지자의 [미친 것을] 금지하였느니라 [KJV]벧후
2:16 자기의 죄악으로 인하여 책망을 받았으니 말못하는 나귀가 사람의 음성으로 말하여 그 선지자의 [미친 짓을] 막았느니라. |
|
|
παραχειμάζω paracheimazo/파라케이마조
par-akh-i-mad'-zo
From
G3844 and G5492; to winternear, that is, stay with over the rainy season: -
winter. 겨울, 과동(過冬)하다. Total
KJV Occurrences: 4 winter,
3 행_27:12, 고전_16:6, 딛_3:12 wintered,
1 행_28:11 |
|
|
παραχειμασία paracheimasia/파라케이마시아
par-akh-i-mas-ee'-ah
From
G3914; a wintering over: - winter in. 겨울철, 과동하기. Total
KJV Occurrences: 1 winter,
1 행_27:11-12 (2) |
|
|
παραχρῆμα parachrema/파라크레마
par-akh-ray'-mah
From
G3844 and G5536 (in its original sense); atthething itself, that is, instantly:
- forthwith, immediately, presently, straightway, soon. 당장, 즉시. Total
KJV Occurrences: 19 immediately,
13 눅_1:64, 눅_4:39, 눅_5:25, 눅_8:44, 눅_8:47, 눅_13:13, 눅_18:43, 눅_19:11, 눅_22:60, 행_3:7, 행_12:23, 행_13:11, 행_16:26 straightway,
3 눅_8:55, 행_5:10, 행_16:33 forthwith,
1 행_9:18 presently,
1 마_21:18-19 (2) soon,
1 마_21:19-20 (2) |
|
|
πάρδαλις pardalis/파르달리스
par'-dal-is Feminine of πάρδος pardos (a panther); a leopard:
- leopard. 파르도스(표범)의 여성형; 표범: - 표범. Total
KJV Occurrences: 1 leopard,
1 계_13:2 [KJV]계
13:2 또 내가 본 그 짐승은 [표범]과 같고, 발은 곰의 발 같고, 입은 사자의 입 같은데, 용이 자기의 능력과 자리와 큰 권세를 그 짐승에게 주더라. 참조: [KJV]단
7:6 이 일 후에 내가 보았더니, 보라, 또 하나는 표범과 같은데 그 등에는 새의 날개 넷이
있고, 그 짐승은 머리도 네 개가 있으며 권세를 받았더라. (Dan 7:7) 내가 밤 이상 가운데 그 다음에 본 네째 짐승은 무섭고 놀라우며 또 극히 강하며 또 큰 철 이가 있어서 먹고 부숴뜨리고 그 나머지를 발로 밟았으며 이 짐승은 전의 모든 짐승과 다르고 또 열 뿔이 있으므로 (Hos 13:7) 그러므로 내가 저희에게 사자같고 길가에서 기다리는 표범 같으니라 (Hab 1:8) 그들의
말들은 표범보다 빠르고 저녁 이리들보다 사나우며, 또 그들의 기병들은 널리 퍼지고 또 먼 곳으로부터 오리니, 그들은
급히 먹으려는 독수리처럼 날아오리라.
(1Sa 17:35) 내가 따라가서 그것을 치고 그 입에서 새끼를 건져 내었고 그것이 일어나 나를 해하고자 하면 내가 그 수염을 잡고 그것을 쳐 죽였나이다 (1Sa 17:36) 당신㈜의 종이 사자와 곰도 쳤은즉 사시는 엘로힘(하나님)의 군대를 모욕한 이 할례 없는 블레셋 사람이리이까 그가 그 짐승의 하나와 같이 되리이다 (1Sa 17:37) 또 가로되 야웨(여호와)께서 나를 사자의 발톱과 곰의 발톱에서 건져 내셨은즉 나를 이 블레셋 사람의 손에서도 건져 내시리이다 사울이 다윗에게 이르되 가라 야웨(여호와)께서 너와 함께 계시기를 원하노라 (2Ki 2:24) 엘리사가 돌이켜 저희를 보고 야웨(여호와)의 이름으로 저주하매 곧 수풀에서 암콤 둘이 나와서 아이들 중에 사십 이명을 찢었더라 (Pro 28:15) 가난한 백성을 압제하는 악한 관원은 부르짖는 사자와 주린 곰 같으니라 (Dan 7:4) 첫째는 사자와 같은데 독수리의 날개가 있더니 내가 볼 사이에 그 날개가 뽑혔고 또 땅에서 들려서 사람처럼 두 발로 서게 함을 입었으며 또 사람의 마음을 받았으며 (Dan 7:5) 다른 짐승 곧 둘째는 곰과 같은데 그것이 몸 한편을 들었고 그 입의 잇사이에는 세 갈빗대가 물렸는데 그에게 말하는 자가 있어 이르기를 일어나서 많은 고기를 먹으라 하였으며 (Hos 13:8) 내가 새끼 잃은 곰같이 저희를 만나 그 염통 꺼풀을 찢고 거기서 암사자같이 저희를 삼키리라 들짐승이 저희를 찢으리라 (Amo 5:19) 마치 사람이 사자를 피하다가 곰을 만나거나 혹 집에 들어가서 손을 벽에 대었다가 뱀에게 물림 같도다
(Rev 12:4) 그 꼬리가 하늘 별 삼분의 일을 끌어다가 땅에 던지더라 용이 해산 하려는 여자 앞에서 그가 해산하면 그 아이를 삼키고자 하더니 (Rev 12:9) 큰 용이 내어쫓기니 옛 뱀 곧 마귀라고도 하고 사단이라고도 하는 온 천하를 꾀는 자라 땅으로 내어쫓기니 그의 사자들도 저와 함께 내어 쫓기니라 (Rev 12:13) 용이 자기가 땅으로 내어쫓긴 것을 보고 남자를 낳은 여자를 핍박하는지라 (Rev 12:15) 여자의 뒤에서 뱀이 그 입으로 물을 강같이 토하여 여자를 물에 떠내려 가게 하려 하되 |
|
|
πάρειμι pareimi/파레이미
par'-i-mee
From
G3844 and G1510 (including its various forms); to benear, that is, athand
neuter present participle (singular) timebeing, or (plural) property: - come, X
have, be here, + lack, (be here) present. 오다, 이르다, 대면하다, 대하다. Total
KJV Occurrences: 29 present,
13 눅_13:1, 행_10:33, 고전_5:3 (2), 고후_10:2, 고후_10:11, 고후_11:9, 고후_13:2, 고후_13:10, 갈_4:18, 갈_4:20, 히_12:11, 벧후_1:12 come,
6 마_26:50, 요_7:6, 요_11:28, 행_10:21, 골_1:6 (2) have,
5 히_13:5, 히_13:7 (2), 히_13:9 (2) here,
2 행_10:33, 행_24:19 been,
1 행_24:19 (2) came,
1 행_12:19-20 (2) lacketh,
1 벧후_1:9 |
|
|
παρεισάγω pareisago/파레이사고
par-ice-ag'-o
From
G3844 and G1521; to lead in aside, that is, introduce surreptitiously: -
privily bring in. 가만히
끌어 들이다. Total
KJV Occurrences: 2 bring,
1 벧후_2:1 privily,
1 벧후_2:1 |
|
|
παρείσακτος pareisaktos/파레이삭토스
par-ice'-ak-tos
From
G3919; smuggled in: - unawares brought in. G3919에서
유래; 밀수입된: - 몰래 들어온. Total
KJV Occurrences: 2 brought,
1 갈_2:4 [개역]갈
2:4 이는 가만히 들어온 거짓 형제 까닭이라 저희가 [가만히
들어온 것은] 그리스도 예수 안에서 우리의 가진 자유를 엿보고 우리를 종으로 삼고자 함이로되 [KJV]갈
2:4 이는 거짓 형제들이 [몰래 들어온] 까닭이라. 그들은 우리가 그리스도 예수 안에서 가진 우리의 자유를 엿보려고 비밀리에 들어와 우리를 노예로 삼고자 함이더라.
unawares,
1 갈_2:4 (2) |
|
|
παρεισδύνω pareisduno/파레이스뒤노
par-ice-doo'-no
From
G3844 and a compound of G1519 and G1416; to settle in alongside, that is, lodge
stealthily: - creep in unawares. G3844
및 G1519와 G1416의 합성어에서 유래; 곁에 자리 잡다, 이는, 비밀리 묵다: - 몰래 들어오다, 가만히 들어오다. Total
KJV Occurrences: 2 crept,
1 유_1:4 (2) [개역]유
1:4 이는 [가만히 들어온] 사람
몇이 있음이라 저희는 옛적부터 이 판결을 받기로 미리 기록된 자니 경건치 아니하여 우리 하나님의 은혜를 도리어 색욕거리로 바꾸고 홀로 하나이신
주재 곧 우리 주 예수 그리스도를 부인하는 자니라 [KJV]유
1:4 이는 어떤 사람들이
[몰래
들어왔기]
때문이라. 그들은 옛적부터 이 정죄를 받기로
미리 정해진 자들이며 경건치 않은 자들이라. 그들은 우리 하나님의 은혜를 색욕거리로 바꾸어 유일하신 주 하나님과
우리 주 예수 그리스도를 부인하는 자들이니라. unawares,
1 유_1:4 (2) |
|
|
παρεισέρχομαι pareiserchomai/파레이셀코마이
par-ice-er'-khom-ahee
From
G3844 and G1525; to come in alongside, that is, supervene additionally or
stealthily: - come in privily, enter. 몰래
들어오다, 가만히 들어오다, 들어오다. Total
KJV Occurrences: 3 came,
1 갈_2:4 (2) entered,
1 롬_5:20 privily,
1 갈_2:4 |
|
|
παρεισφέρω pareisphero/파레이습헤로
par-ice-fer'-o
From
G3844 and G1533; to bearinalongside, that is, introducesimultaneously: - give. 공급하다.
Total
KJV Occurrences: 2 giving,
2 벧후_1:5, 유_1:7 |
|
|
παρεκτός parektos/파렉토스
par-ek-tos'
From
G3844 and G1622; nearoutside, that is, besides: - except, saving, without. 제외하고, 외에는. Total
KJV Occurrences: 3 except,
1 행_26:29 saving,
1 마_5:32 without,
1 고후_11:28 |
|
|
παρεμβολή parembole/파렘볼레
par-em-bol-ay'
From
a compound of G3844 and G1685; a throwinginbeside (juxtaposition), that is,
(specifically) battlearray, encampment or barracks (tower Antonia): - army,
camp, castle. 군대, 진영, 영문(營門), 병영(兵營). Total
KJV Occurrences: 10 castle,
6 행_21:34, 행_21:37, 행_22:24, 행_23:10, 행_23:16, 행_23:32 camp,
3 히_13:11, 히_13:13, 계_20:9 armies,
1 히_11:34 |
|
|
παρενοχλέω parenochleo/파레노클레오
par-en-okh-leh'-o
From
G3844 and G1776; to harass further, that is, annoy: - trouble. G3844와 G1776에서 유래; 더 괴롭히다, 이는,
괴롭히다, 귀찮게 굴다: -괴롭히다. 킹제임스 성구 대사전(King James Concordance): 1회 trouble,
1 행_15:19 [개역]행
15:19 그러므로 내 의견에는 이방인(異邦人)중에서 하나님께로 돌아 오는 자(者)들을 [괴롭게] 말고 [KJV]행 15:19 그러므로
내 판단은 이방인들 가운데서 하나님께로 돌아온 사람들을 우리가 [괴롭히지] 말고 |
|
|
παρεπίδημος parepidemos/파레피데모스
par-ep-id'-ay-mos
From
G3844 and the base of G1927; an alien alongside, that is, a resident foreigner:
- pilgrim, stranger. 순례자(巡禮者), 나그네, 행인(行人). Total
KJV Occurrences: 3 pilgrims,
2 히_11:13, 벧전_2:11 strangers,
1 벧전_1:1 |
|
|
παρέρχομαι parerchomai/파레그코마이
par-er'-khom-ahee
From
G3844 and G2064; to comenear or aside, that is, to approach (arrive), goby (or
away), (figuratively) perish or neglect, (causatively) avert: - come (forth),
go, pass (away, by, over), past, transgress. G3844와
G2064에서 유래; 가까이 오다 또는 곁에, 이는, 가까이 가다(도착하다), 지나다(또는 없어지다), (상징적으로) 멸망하다 또는 소홀히 하다(사역동사)
피하다: - 오다, 지나가다, 거역하다, 어기다 등등. Total
KJV Occurrences: 38 pass,
19 마_5:18 (2), 마_8:28, 마_24:34-35 (3), 마_26:39, 마_26:42, 막_13:30-31 (3), 막_14:35, 눅_11:42, 눅_16:17, 눅_21:32-33
(3), 약_1:10, 벧후_3:10 [KJV]마
5:18 진실로 내가 너희에게 말하노니, 하늘과 땅이 [없어지기] 전에는 율법(律法)의 일점(一點) 일획(一劃)도 모든 것이 이루어질 때까지 결코
[없어지지] 아니하리라. away,
5 마_24:35 (2), 마_26:42, 막_13:31 (2) [KJV]마
24:35 하늘과 땅은 없어져도 내 말들은 결코 [없어지지] 아니하리라. passed,
3 막_6:48, 고후_5:17, 계_21:1 [KJV]계
21:1 또 내가 새 하늘과 새 땅을 보니, 처음 하늘과 처음 땅은 [사라지고] 바다도 더이상 있지 아니하더라. past,
3 마_14:15, 행_27:9, 벧전_4:3 [개역]마
14:15 저녁이 되매 제자들이 나아와 가로되 이곳은 빈들이요 때도 이미 [저물었으니]
무리를 보내어 마을에 들어가 먹을 것을 사먹게 하소서 [KJV]마
14:15 ○ 저녁이 되자, 제자들이 그에게 와서 말씀드리기를 "이곳은 외딴 곳이고 이제
시간도 [지났으니], 무리를
보내어 마을로 들어가 각자 양식을 사 먹게 하소서."라고 하니, came,
1 행_24:7 [개역]행
24:7 당신이 친히 그를 심문하시면 [KJV]행
24:7 사령관 루시아가 대병력을 대동하고 [와서] 그를
우리 손에서 빼앗아 가며 come,
1 눅_12:37 forth,
1 눅_12:37 (2) [개역]눅
12:37 주인이 와서 깨어 있는 것을 보면 그 종들은 복이 있으리로다 내가 진실로 너희에게 이르노니 주인이 띠를 띠고 그 종들을
자리에 앉히고 [나아와] 수종하리라 [KJV]눅
12:37 그 주인이 돌아와서
깨어 있는 종들을 보리니 그 종들은 복이 있도다. 진실로
내가 너희에게 말하노니, 그 주인이 띠를 두르고 식사를 위해 그들을 앉힌 후, 곁에 [와서] 그들에게 시중들리라. go,
1 눅_17:7 over,
1 눅_11:42 passeth,
1 눅_18:37 passing,
1 행_16:8 transgressed,
1 눅_15:29 [개역]눅
15:29 아버지께 대답하여 가로되 내가 여러 해 아버지를 섬겨 명을 [어김이] 없거늘 내게는 염소 새끼라도 주어 나와 내 벗으로 즐기게 하신 일이 없더니 [KJV]눅
15:29 그가 자기 아버지께 대답하여 말하기를 '보소서, 수 년 동안 내가 아버지를 섬기고 어느
때에도 명령을 [거역하지] 아니하였으나
내 친구들과 함께 즐기라고 나에게 염소 새끼 한 마리도 주시지 않았나이다. |
|
|
πάρεσις paresis/파레시스
par'-es-is
From
G2935; praetermission, that is, toleration: - remission. 용서, 사하심, 간과(看過)하심. Total
KJV Occurrences: 1 remission,
1 롬_3:25 |
|
|
παρέχω parecho/파레코
par-ekh'-o
From
G3844 and G2192; to hold near, that is, present, afford, exhibit, furnish occasion:
- bring, do, give, keep, minister, offer, shew, + trouble. 바치다, 주다, 나타내다, 공급하다, 베풀다, 내다, 돌려대다, 보이다. Total
KJV Occurrences: 15 trouble,
3 마_26:10, 막_14:6, 갈_6:17 brought,
2 행_16:16, 행_19:24 do,
1 눅_7:4 give,
1 골_4:1 given,
1 행_17:31 giveth,
1 딤전_6:17 kept,
1 행_22:2 minister,
1 딤전_1:4 offer,
1 눅_6:29 showed,
1 행_28:2 showing,
1 딛_2:7 troubleth,
1 눅_18:5 |
|
|
παρηγορία paregoria/파레고리아
par-ay-gor-ee'-ah
From
a compound of G3844 and a derivative of G58 (meaning to harangue an assembly);
an addressalongside, that is, (specifically) consolation: - comfort. 위로(慰勞). Total
KJV Occurrences: 1 comfort,
1 골_4:11 |
|
|
παρθενία parthenia/파르데니아
par-then-ee'-ah
From
G3933; maidenhood: - virginity. G3933에서
유래; 처녀성(處女性): - 처녀성. Total
KJV Occurrences: 1 virginity,
1 눅_2:36 [개역]눅
2:36 또 아셀 지파 바누엘의 딸 안나라 하는 선지자가 있어 나이 매우 늙었더라 그가 [출가]한 후 일곱 해 동안 남편과 함께 살다가 [KJV]눅
2:36 아셀 지파 파누엘의 딸인 안나라고 하는 여선지자가 있었는데, 나이가 매우 많더라. 그녀가
[결혼]하여 칠 년을 남편과 함께 살았고, |
|
|
παρθένος parthenos/파르데노스
par-then'-os
Of
unknown origin; a maiden by implication an unmarried daughter: - virgin. 어원
불분명; 처녀(處女) 함축적으로는 결혼하지 않은 딸: - 처녀(處女). Total
KJV Occurrences: 14 virgin,
7 마_1:23, 눅_1:27, 고전_7:28, 고전_7:34, 고전_7:36-37 (2), 고후_11:2 [KJV]마
1:23 "보라, [처녀(處女)가] 잉태하여
한 아들을 낳으리니, 그의 이름을 임마누엘이라 하리라." 하셨으니, 이를 해석하면 '우리와 함께 하시는
하나님.'이라. virgins,
6 마_25:1, 마_25:7, 마_25:11, 행_21:9, 고전_7:25, 계_14:4 virgin's,
1 눅_1:27
마리아가 처녀였다는 개념은 오랫동안 끊임없이 토론되어 왔습니다. 많은 사람들은 그것이 불가능하다고 주장합니다. 그러나 인간의 인체가 흙으로부터 복잡한 기관으로 창조될 수 있다면, 무엇
때문에 이 개념이 그렇게 불가능하다는 것인가요? 야웨께는 불가능한 것이 없다고 성서는 우리에게 말합니다. 이사야 7장 14절에서 사용된 “처녀”는
스트롱 코드 #5959이며, 알마(almah)를 번역한 것입니다. 이사야 7장 14절의 “알마”를 어떻게 해석하느냐는 것은 논쟁점으로 나타나는데,
곧 이 구절의 “알마”가 처녀를 가리키는 말인지, 아니면 젊은 여자를 가리키는 말인지는 논란의 초점이 되고 있습니다. It means "a lass (as
veiled or private)." 알마(almah)는 젊은 여자(베일로 가려진과 같은
또는 공개하지 않는)를 의미합니다. 이는 소녀, 시녀, 또는 처녀라고 번역되었습니다. 스트롱
코드 #5959, 단어 알마(almah)의 어근을 살펴보면, 시각(視覺)으로부터 가려진 또는 숨겨진 등의 뜻을 담고 있습니다. “알마”는 구약성서
안에서 여섯 번 더 언급하며, 그리고 성적인 관계를 갖지 않은 젊은 여성을 언급할 때 사용되었습니다. "가려졌다", 또는
"숨겨졌다"는 시각(視覺)으로부터 가려진 것을 의미하지 않습니다. 그것은 그들이 결코 성관계를 가지지 않았다는 것을 의미합니다.
그들은 이러한 의미에서 결코 벗겨지지(uncovered) 않았다는
것입니다. 레위기 18장에서 어떠한 하체를 범치(to uncover1540 nakedness6172 =외음부를
들어내다, 벗기다)말아야
하는 것을 열거합니다. 레위기 18장에서 사용된 이 두 단어는 중요합니다. 벗기다(uncover)의 스트롱 코드는
#1540이며 가라(galah)입니다. 그것은 노출시키는 (특히 수치스러운 것을 의미할 때); 망명(亡命)을 내포하며 (대개 사로잡혀 벗겨지다);
비유적으로 드러내다를 의미합니다. 두 번째 단어는
스트롱 코드는 #6172미며 엘바(ervah)입니다. 그것은 명백하게 나체 또는 하체와 관련됩니다. 이러한
단어들은 얼굴을 가리는 베일을 의미하지 않으며, 성관계와 연루됩니다. 문맥을 살펴보면 미혼 여자를
지칭할 때 쓰입니다. 두 가지 실례는 창세기 24장 43절에서 결혼하지 아니한 라헬 그리고 출애굽기 2장 8절에서 모세의 누이를 지칭할 때 알마의
단어를 사용하였습니다. 창 24:43 내가 이 우물 곁에 섰다가 청년 여자(#5959 `almah)가 물을 길러 오거든 내가 그에게 청하기를 너는
물 항아리의 물을 내게 조금 마시우라 하여 출 2:8 바로의 딸이 그에게 이르되 가라 그 소녀(#5959 `almah)가 가서 아이의 어미를 불러오니 누가복음 1장27절에서 희랍어를 번역한 처녀는 스트롱
코드 #3933이며 파르데노스입니다. 그것은 처녀를 의미하며, 결혼하지 않은 딸을 의미합니다. |
|
|
Πάρθος Parthos/파르도스
par'-thos
Probably
of foreign origin; a Parthian, that is, inhabitant of Parthia: - Parthian. 파르티아의 주민, 파대인, 바대인. Total
KJV Occurrences: 1 parthians,
1 행_2:9
성경백과사전: 바대인 - 오순절에 예루살렘에 와 있던 사람들의
출신을 기록한 누가의 목록(행 2:9)은 "바대인과 메대인"으로 시작. 누가의 "바대인"은 이심할 바 없이
오늘날 이란으로 알려져 있는 동방의 고대 페르시아제국에 살았던 모든 유대인과 유대교 개종자들을 의미한다. 열 지파가 제일 먼저 흩어지게 된 것은
동방에서였다. 후에 이주와 식민지화에 의해 그들의 수가 늘어나게 되어 AD 1세기에는 동방의 유대인 수가 수백만명에 이르게 되었다. 그들이 예술이나
과학 대신 전쟁에서의 용맹으로 알려진 바와 같이, 그들은 결코 그들 자신의 문학을 발전시키지는 않았다. 그러나 주의 사도들이 그들 중에 복음을
전파했음은 확실하다. |
|
|
παρίημι pariemi/파리에미
par-ee'-ay-mi From G3844
and ίημι
hiēmi (to send); to let by, that is, relax: - hang
down.
G3844와 히에미(보내다)에서 유래; 통과시키다, 지나게 하다, 이는, 늦추다, 느슨해지다: -
피곤하다, 맥없이 쳐지다. Total
KJV Occurrences: 2 down,
1 히_12:12 [개역]히
12:12 그러므로 [피곤(疲困)한] 손과 연약한 무릎을 일으켜 세우고 [KJV]히
12:12 그러므로 [맥없이 처진] 손과 쇠약한 무릎을 일으켜 세우고 hang,
1 히_12:12 (2)
(Heb 12:5) 또 아들들에게 권하는 것같이 너희에게 권면하신 말씀을 잊었도다 일렀으되 내 아들아 야웨㈜의 징계 하심을 경히 여기지 말며 그에게 꾸지람을 받을 때에 낙심하지 말라 (Job 4:3) 전에 네가 여러 사람을 교훈하였고 손이 늘어진 자면 강하게 하였고 (Job 4:4) 넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘 (Isa 35:3) 너희는 약한 손을 강하게 하여주며 떨리는 무릎을 굳게 하여주며 (Eze 7:17) 모든 손은 피곤하고 모든 무릎은 물과 같이 약할 것이라 (Eze 21:7) 그들이 네게 묻기를 네가 어찌하여 탄식하느냐 하거든 대답하기를 소문을 인함이라 재앙이 오나니 각 마음이 녹으며 모든 손이 약하여지며 각 영이 쇠하며 모든 무릎이 물과 같이 약하리라 보라 재앙이 오나니 정녕 이루리라 나 아도나이㈜ 야웨(여호와)의 말이니라 하라 (Dan 5:6) 이에 왕의 즐기던 빛이 변하고 그 생각이 번민하여 넓적다리 마디가 녹는 듯하고 그 무릎이 서로 부딪힌지라 (Nah 2:10) 니느웨가 공허하였고 황무하였도다 거민이 낙담하여 그 무릎이 서로 부딪히며 모든 허리가 아프게 되며 모든 낯이 빛을 잃도다 (1Th 5:14) 또 형제들아 너희를 권면하노니 규모 없는 자들을 권계하며 마음이 약한 자들을 안위하고 힘이 없는 자들을 붙들어 주며 모든 사람을 대하여 오래 참으라 |
|
|
παρίστημι, παριστάνω paristemi/파리스테미
paristano/파리스타노 par-is'-tay-mee,par-is-tan'-o
From
G3488 and G2476; to standbeside, that is, (transitively) to exhibit, proffer,
(specifically) recommend, (figuratively) substantiate or (intransitively) to
beathand (or ready), aid: - assist, bring before, command, commend, give
presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with),
yield. G3488과
G2476에서 유래; 곁에서다, 이는, (타동적으로) 나타내다, 제공하다, (특히) 권고하다, (상징적으로) 입증하다 또는(자동사적으로) 가까운
장래에(또는 준비하다), 돕다: - 도와주다, 앞에서다, 곁에서다, 세우다, 드리다 보이다, 등등. Total
KJV Occurrences: 46 stood,
14 막_14:47, 막_14:69-70 (2), 막_15:35, 막_15:39, 눅_19:24, 요_18:22, 행_1:10, 행_4:26, 행_9:39, 행_23:2, 행_23:4, 행_27:23, 딤후_4:17 present,
7 눅_2:22, 롬_12:1, 고후_4:14, 고후_11:2, 엡_5:27, 골_1:22, 골_1:28 yield,
4 롬_6:13 (2), 롬_6:16, 롬_6:19 stand,
3 눅_1:19 (2), 롬_14:10 (2) before,
2 행_27:24, 롬_14:10 presented,
2 행_9:41, 행_23:33 about,
1 행_25:7 assist,
1 롬_16:2 brought,
1 행_27:24 come,
1 막_4:29 commendeth,
1 고전_8:8 give,
1 마_26:53 here,
1 행_4:10 presently,
1 마_26:53 prove,
1 행_24:13 provide,
1 행_23:24 show,
1 딤후_2:15 showed,
1 행_1:3 standing,
1 요_19:26 yielded,
1 롬_6:19 |
|
|
Παρμενᾶς Parmenas/파르메나스
par-men-as' Probaby by
contraction for Παρμενίδης Parmenidēs (a
derivative of a compound of G3844 and G3306); constant; Parmenas,
a Christian: - Parmenas. Parmenas.
바메나, 파매나. Total
KJV Occurrences: 1 parmenas,
1 행_6:5 성경사전: 바메나 - 뜻은 '계속적인 것'. 가난한
자의 매일 구제를 돌보기 위해 뽑힌 일곱 집사 중의 한 사람(행 6:5). |
|
|
πάροδος parodos/파로도스
par'-od-os
From
G3844 adn G3598; a byroad, that is, (actively) a route: - way. 도로, 지나가는 길.
Total
KJV Occurrences: 1 way,
1 고전_16:7 |
|
|
παροικέω paroikeo/파로이케오
par-oy-keh'-o
From
G3844 and G3611; to dwellnear, that is, reside as a foreigner: - sojourn in, be
a stranger. G3844와
G3611에서 유래; 가까이 거주하다, 이는, 외국인처럼 살다: - 기거(起居)하다, 우거(寓居)하다. Total
KJV Occurrences: 2 sojourned,
1 히_11:9 [개역]히
11:9 믿음으로 저가 외방 있는 것같이 약속(約束)하신 땅에 [우거(寓居)하여] 동일한 약속을 유업으로 함께 받은 이삭과 야곱으로
더불어 장막에 거하였으니 [KJV]히
11:9 믿음으로 그는 타국 땅에 있는 것같이 약속의 땅에 [기거(起居)하여]
그와 함께 그 동일한 약속의 상속자들인 이삭과 야곱과 더불어 장막에서 살았느니라. stranger,
1 눅_24:18 |
|
|
παροικία paroikia/파로이키아
par-oy-kee'-ah
From
G3941; foreignresidence: - sojourning, X as strangers. G3941에서
유래; 외국에서 거주(居住): - 나그네, 나그네로 있음. Total
KJV Occurrences: 3 dwelt,
1 행_13:17 sojourning,
1 벧전_1:17 [KJV]벧전
1:17 또 외모(外貌)로 보지 않으시고 각 사람의 행위(行爲)에 따라 판단(判斷)하시는 분을
너희가 아버지라 부른다면 너희의 이곳 [나그네] 시절을
두려움 속에서 지내라. strangers,
1 행_13:17 (2) |
|
|
πάροικος paroikos/파로이코스
par'-oy-kos
From
G3844 and G3624; having a homenear, that is, (as noun) a by-dweller (alienresident):
- foreigner, sojourn, stranger. 타국인, 나그네, 손(개역 엡 2:19), 외국인 Total
KJV Occurrences: 4 foreigners,
1 엡_2:19 sojourn,
1 행_7:6 stranger,
1 행_7:29 strangers,
1 벧전_2:11 |
|
|
παροιμία paroimia/파로이미아
par-oy-mee'-ah
From
a compound of G3844 and perhaps a derivative of G3633; apparently a state
alongsideofsupposition, that is, (concretely) an adage specifically an
enigmatical or fictitious illustration: - parable, proverb. 비유, 비사, 속담. Total
KJV Occurrences: 5 proverb,
2 요_16:29, 벧후_2:22 proverbs,
2 요_16:25 (2) parable,
1 요_10:6 |
|
|
πάροινος paroinos/파로이노스
par'-oy-nos
From
G3844 and G3631; staying near wine, that is, tippling (a toper): - given to
wine. 술을
즐기는. Total
KJV Occurrences: 4 given,
2 딤전_3:3, 딛_1:7 wine,
2 딤전_3:3, 딛_1:7 |
|
|
παροίχομαι paroichomai/파로이코마이
par-oy'-khom-ahee From G3844
and οίχομαι oichomai (to depart);
to escape along, that is, be gone: - past. 지나가다. Total
KJV Occurrences: 1 past,
1 행_14:16 |
|
|
παρομοιάζω paromoiazo/파로모이아조
par-om-oy-ad'-zo
From
G3946; to resemble: - be like unto. G3946에서
유래; ~와 닮다: - 같다, 처럼. Total
KJV Occurrences: 2 like,
2 마_23:27, 행_3:22 [개역]마
23:27 화 있을진저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 회칠한 무덤 [같으니] 겉으로는 아름답게 보이나 그 안에는 죽은 사람의 뼈와 모든 더러운 것이 가득하도다 [KJV]마
23:27 위선자인 서기관들과 바리새인들아, 너희에게 화 있으리라! 이는 너희가 회칠한 무덤들[처럼] 실로 겉으로는 아름답게 보이나 안에는 죽은 사람의 뼈와 모든 더러운 것으로 가득
차 있도다. |
|
|
παρόμοιος paromoios/파로모이오스
par-om'-oy-os
From
G3844 and G3664; alikenearly, that is, similar: - like. G3844와
G3664에서 유래; 거의 똑같은, 이는, 유사한: - 같은. Total
KJV Occurrences: 2 like,
2 막_7:8, 막_7:13 [개역]막
7:8 너희가 하나님의 계명(誡命)은 버리고 사람의 유전(遺傳)을 지키느니라 [KJV]막
7:8 너희가 하나님의 계명(誡命)을 버리고 사람들의 전통(傳統)을 지키니, 단지와 잔을 물로
씻는 것과 이와 [같은] 여러 가지 다른 일을 자행하는도다."라고 하시니라. [개역]막
7:13 너희의 전한 유전(遺傳)으로 하나님의 말씀을 폐(廢)하며 또 이 [같은] 일을 많이 행(行)하느니라 하시고 [KJV]막
7:13 너희는 너희가 전수한 너희의 전통(傳統)으로 하나님의 말씀을 폐기(廢棄)하느니라. 또
이와 [같은] 많은 일을 자행(恣行)하고 있도다."라고
하시더라. |
|
|
παροξύνω paroxuno/파룩쉬노
par-ox-oo'-no
From
G3844 and a derivative of G3691; to sharpenalongside, that is, (figuratively)
to exasperate: - easily provoke, stir. 상징적으로 노하게 하다, 성내다, 분하다, 괴로워하다. Total
KJV Occurrences: 2 provoked,
1 고전_13:5 stirred,
1 행_17:16 |
|
|
παροξυσμός paroxusmos/파룩쉬스모스
par-ox-oos-mos'
From
G3947 ("paroxysm"); incitement (to good), or dispute (in anger): -
contention, provoke unto. 격려(激勵), 또는 말다툼, 심히 다툼, 의견 대립,
격려함. Total
KJV Occurrences: 2 contention,
1 행_15:39 provoke,
1 히_10:24 |
|
|
παροργίζω parorgizo/퍼로르기조
par-org-id'-zo
From
G3844 and G3710; to angeralongside, that is, enrage: - anger, provoke to wrath.
노하게 하다, 진노하게하다, 노엽게 하다. Total
KJV Occurrences: 3 anger,
1 롬_10:19 provoke,
1 엡_6:4 wrath,
1 엡_6:4 (2) |
|
|
παροργισμός parorgismos/파로르기스모스
par-org-is-mos'
From
G3949; rage: - wrath. 격노(激怒), 분노. Total
KJV Occurrences: 1 wrath,
1 엡_4:26 |
|
|
παροτρύνω parotruno/파로트뤼노
par-ot-roo'-no Thayer
Definition: Thayer의
정의: 1)
to incite, stir up 1)
자극하다, 선동하다 Part
of Speech: verb/동사 A
Related Word by Thayer's/Strong's Number: from G3844 and ὀτρύνω otrunō
(to spur)/ G3844의와 오트뤼노(박차를 가하다)에서 유래. Total
KJV Occurrences: 1 stirred,
1 행_13:50 [KJV]행
13:50 그 때에 유대인들이 경건하고 존경받는 부인들과 그 성읍의 지도층 사람들을 [선동하여] 바울과 바나바에게 박해를 가하고 자기들의 지경에서 쫓아냈으나 |
|
|
παρουσία parousia/파루시아
par-oo-see'-ah
From
the present participle of G3918. G3918의
현재분사에서 유래. Thayer
Definition: Thayer의
정의: 1)
presence 1)
현존(現存) 2)
the coming, arrival, advent 2)
오심, 도착(到着), 도래(到來) 2a)
the future visible return from heaven of Jesus, to raise the dead, hold the
last judgment, and set up formally and gloriously the kingdom of God 2a)
장차 예수께서 하늘부터 눈에 보이게 다시 오심, 죽은 자를 부활시키다, 최후의 심판을 내리다, 또한 하나님의 영광스러운 왕국을 정식으로 세우다.
Part
of Speech: noun feminine / 명사 여성형 A
Related Word by Thayer's/Strong's Number: from the present participle of G3918 Citing
in TDNT: 5:858, 791 Total
KJV Occurrences: 24 coming,
22 마_24:3, 마_24:27, 마_24:37, 마_24:39, 고전_15:23, 고전_16:17, 고후_7:6-7 (2), 빌_1:26, 살전_2:19, 살전_3:13, 살전_4:15, 살전_5:23, 살후_2:1, 살후_2:8-9 (2), 약_5:7-8 |