마가복음(Mark)

14장(Chapter 14)

신약전서 목록  막 13

 

 1

[영. 거룩한 성서]  1 Now after two days was the feast of the passover and the unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him with subtlety, and kill him:

[영. 스트롱 성경]  1  After(3326) two1417 days2250 was2258 the feast of the3588 passover,3957 and2532 of unleavened bread:106 and2532 the3588 chief priests749 and2532 the3588 scribes1122 sought2212 how4459 they might take2902 him846 by1722 craft,1388 and put him to death.615

[스트롱 헬라어 성경]  1  ην2258 V-IXI-3S  δε1161 CONJ  το3588 T-NSN  πασχα3957 ARAM  και2532 CONJ  τα3588 T-NPN  αζυμα106 A-NPN  μετα3326 PREP  δυο1417 A-NUI  ημερας2250 N-APF  και2532 CONJ  εζητουν2212 V-IAI-3P  οι3588 T-NPM  αρχιερεις749 N-NPM  και2532 CONJ  οι3588 T-NPM  γραμματεις1122 N-NPM  πως4459 ADV-I  αυτον846 P-ASM  εν1722 PREP  δολω1388 N-DSM  κρατησαντες2902 V-AAP-NPM  αποκτεινωσιν615 V-PAS-3P  

[개역한자]막 14:1 G1417 틀이G2250 지나면G3326 유월절G3957G2532 무교절G106 이라G2258 대제사장(大祭司長)들G749 과G2532 서기관(書記官)들이G1122 예수(그분을)를G846 궤계(詭計)G1388G1722   잡아G2902 죽일G615  방책을G4459 구(求)하며G2212

[한글 뉴킹제임스]막 14:1 G1417G2250 후면G3326 유월절G3957G2532 무교절G106 이라G2258. 대제사장들G749 G2532 서기관들이G1122  어떻게 하면G4459 간계를G1388 써서G1722 (그분을)를G846 붙잡아G2902 죽일까 하고G615 강구하더라G2212.

[영. 뉴킹제임스]막 14:1 After two days it was the Passover and [the Feast] of Unleavened Bread. And the chief priests and the scribes sought how they might take Him by trickery and put [Him] to death.

 

이틀이:  마_26:2; 눅_22:1; 요_11:53-57, 요_13:1

 2

 2 for they said, Not during the feast, lest haply there shall be a tumult of the people.

2  But1161 they said,3004 Not3361 on1722 the3588 feast1859 day, lest3379 there be2071 an uproar2351 of the3588 people.2992

2  ελεγον3004 V-IAI-3P  δε1161 CONJ  μη3361 PRT-N  εν1722 PREP  τη3588 T-DSF  εορτη1859 N-DSF  μηποτε3379 ADV  θορυβος2351 N-NSM  εσται2071 V-FXI-3S  του3588 T-GSM  λαου2992 N-GSM  

[개역한자]막 14:2 가로되 민요(民擾)가 날까 하노니 명절(名節)에는 말자 하더라

[한글 뉴킹제임스]막 14:2 그러나 그들이 말하기를 "백성 가운데 소요가 일어나지 않도록 명절G1859 에는 하지 말자."고 하더라.

[영. 뉴킹제임스]막 14:2 But they said, "Not during the feast, lest there be an uproar of the people."

 

참조:  _19:21, _21:30; _26:5

 3

 3 And while he was in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster cruse of ointment of pure nard very costly; and she brake the cruse, and poured it over his head.

3  And2532 being5607 in1722 Bethany963 in1722 the3588 house3614 of Simon4613 the3588 leper,3015 as he846 sat at meat,2621 there came2064 a woman1135 having2192 an alabaster box211 of ointment3464 of spikenard4101, 3487 very precious;4185 and2532 she broke4937 the3588 box,211 and poured2708 it on2596 his846 head.2776

3  και2532 CONJ  οντος5607 V-PXP-GSM  αυτου846 P-GSM  εν1722 PREP  βηθανια963 N-DSF  εν1722 PREP  τη3588 T-DSF  οικια3614 N-DSF  σιμωνος4613 N-GSM  του3588 T-GSM  λεπρου3015 A-GSM  κατακειμενου2621 V-PNP-GSM  αυτου846 P-GSM  ηλθεν2064 V-2AAI-3S  γυνη1135 N-NSF  εχουσα2192 V-PAP-NSF  αλαβαστρον211 N-ASN  μυρου3464 N-GSN  ναρδου3487 N-GSF  πιστικης4101 A-GSF  πολυτελους4185 A-GSF  και2532 CONJ  συντριψασα4937 V-AAP-NSF  το3588 T-ASN  αλαβαστρον211 N-ASN  κατεχεεν2708 V-AAI-3S  αυτου846 P-GSN  κατα2596 PREP  της3588 T-GSF  κεφαλης2776 N-GSF  

[개역한자]막 14:3 예수께서 베다니 문둥이 시몬의 집에서 식사하실 때에 한 여자(女子)가 매우 값진 향유(香油) 곧 순전한 나드 한 옥합(玉盒)을 가지고 와서 그 옥합을 깨뜨리고 예수의 머리에 부으니

[한글 뉴킹제임스]막 14:3 (그분)께서는 베다니에 있는 문둥병자G3015 시몬의G4613 집에 계시더라. (그분)께서 앉아 식사하실 때 한 여인이 매우 값진 감송G3487,G4101 향유가G3464 든 옥합을 가지고 와서 그 병을 깨뜨려 (그분)의 머리에 붓더라.

[영. 뉴킹제임스]막 14:3 And being in Bethany at the house of Simon the leper, as He sat at the table, a woman came having an alabaster flask of very costly oil of spikenard. Then she broke the flask and poured [it] on His head.

 4

 4 But there were some that had indignation among themselves, saying, To what purpose hath this waste of the ointment been made?

4  And1161 there were2258 some5100 that had indignation23 within4314 themselves,1438 and2532 said,3004 Why5101 was this3778 waste684 of the3588 ointment3464 made?1096

4  ησαν2258 V-IXI-3P  δε1161 CONJ  τινες5100 X-NPM  αγανακτουντες23 V-PAP-NPM  προς4314 PREP  εαυτους1438 F-3APM  και2532 CONJ  λεγοντες3004 V-PAP-NPM  εις1519 PREP  τι5101 I-ASN  η3588 T-NSF  απωλεια684 N-NSF  αυτη3778 D-NSF  του3588 T-GSN  μυρου3464 N-GSN  γεγονεν1096 V-2RAI-3S  

[개역한자]막 14:4 어떤 사람들이 분내어 서로 말하되 무슨 의사(意思)로 이 향유(香油)를 허비(虛費)하였는가

[한글 뉴킹제임스]막 14:4 그러자 그들 가운데 몇몇 사람이 분노하여G23 말하기를 "어찌하여 이런 향유를 낭비G684  하는가?

[영. 뉴킹제임스]막 14:4 But there were some who were indignant among themselves, and said, "Why was this fragrant oil wasted?

 

참조:  _4:4; _26:8, _26:9; _12:4, _12:5

 5

 5 For this ointment might have been sold for above three hundred shillings, and given to the poor. And they murmured against her.

5  For1063 it5124 might have been1410 sold4097 for more than1883 three hundred5145 pence,1220 and2532 have been given1325 to the3588 poor.4434 And2532 they murmured against1690 her.846

5  ηδυνατο1410 V-INI-3S-ATT  γαρ1063 CONJ  τουτο5124 D-NSN  πραθηναι4097 V-APN  επανω1883 ADV  τριακοσιων5145 A-GPM  δηναριων1220 N-GPN  και2532 CONJ  δοθηναι1325 V-APN  τοις3588 T-DPM  πτωχοις4434 A-DPM  και2532 CONJ  ενεβριμωντο1690 V-INI-3P  αυτη846 P-DSF  

[개역한자]막 14:5 이 향유(香油)를 삼백 데나리온 이상에 팔아 가난한 자(者)들에게 줄 수 있었겠도다 하며 그 여자(女子)를 책망(責望)하는지라

[한글 뉴킹제임스]막 14:5 이것을 삼백 데나리온G1220  이상에 팔아서 가난한 사람들에게 줄 수도 있었을텐테."라고 하며 그 여자에게 투덜대더라G1690.

[영. 뉴킹제임스]막 14:5 "For it might have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor." And they criticized her sharply.

 

가난한 사람들에게 줄 수도 있었을텐테:  _12:5, _12:6, _13:29; _4:28

 6

 6 But Yahshua said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.

6  And1161 Jesus2424 said,2036 Let her alone;863, 846 why5101 trouble3930, 2873 ye her?846 she hath wrought2038 a good2570 work2041 on1519 me.1691

6  ο3588 T-NSM  δε1161 CONJ  ιησους2424 N-NSM  ειπεν2036 V-2AAI-3S  αφετε863 V-2AAM-2P  αυτην846 P-ASF  τι5101 I-ASN  αυτη846 P-DSF  κοπους2873 N-APM  παρεχετε3930 V-PAI-2P  καλον2570 A-ASN  εργον2041 N-ASN  ειργασατο2038 V-ADI-3S  εις1519 PREP  εμε1691 P-1AS  

[개역한자]막 14:6 예수께서 가라사대 가만 두어라 너희가 어찌하여 저를 괴롭게 하느냐 저가 내게 좋은 일을 하였느니라

[한글 뉴킹제임스]막 14:6 그때 예수(야슈아)께서G2424 말씀하시기를 "가만 두어라G863 . 어찌하여 그녀를 괴롭히느냐? 그녀는 나에게 좋은2570 일을G2041  하였느니라G2038.

[영. 뉴킹제임스]막 14:6 But Jesus said, "Let her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for Me.

 7

 7 For ye have the poor always with you, and whensoever ye will ye can do them good: but me ye have not always.

7  For1063 ye have2192 the3588 poor4434 with3326 you1438 always,3842 and2532 whensoever3752 ye will2309 ye may1410 do4160 them846 good:2095 but1161 me1691 ye have2192 not3756 always.3842

7  παντοτε3842 ADV  γαρ1063 CONJ  τους3588 T-APM  πτωχους4434 A-APM  εχετε2192 V-PAI-2P  μεθ3326 PREP  εαυτων1438 F-3GPM  και2532 CONJ  οταν3752 CONJ  θελητε2309 V-PAS-2P  δυνασθε1410 V-PNI-2P  αυτους846 P-APM  ευ2095 ADV  ποιησαι4160