마가복음(Mark)

10장(Chapter 10)

신약전서 목록    막 9

 

1

[영. 거룩한 성서]1 And he arose from thence and cometh into the borders of Judaea and beyond the Jordan: and multitudes come together unto him again; and, as he was wont, he taught them again.

[영. 스트롱 성경]  1  And he arose from thence,2547, 450 and cometh2064 into1519 the3588 coasts3725 of Judea2449 by1223 the3588 farther side4008 of Jordan:2446 and2532 the people3793 resort4848 unto4314 him846 again;3825 and,2532 as5613 he was wont,1486 he taught1321 them846 again.3825

[스트롱 헬라어 성경]1  κακειθεν2547 ADV-C  αναστας450 V-2AAP-NSM  ερχεται2064 V-PNI-3S  εις1519 PREP  τα3588 T-APN  ορια3725 N-APN  της3588 T-GSF  ιουδαιας2449 N-GSF  δια1223 PREP  του3588 T-GSM  περαν4008 ADV  του3588 T-GSM  ιορδανου2446 N-GSM  και2532 CONJ  συμπορευονται4848 V-PNI-3P  παλιν3825 ADV  οχλοι3793 N-NPM  προς4314 PREP  αυτον846 P-ASM  και2532 CONJ  ως5613 ADV  ειωθει1486 V-LAI-3S  παλιν3825 ADV  εδιδασκεν1321 V-IAI-3S  αυτους846 P-APM  

[개역한자]막 10:1 예수(그분)께서 거기서 떠나 유대 지경(地境)과 요단강(江) 건너편으로 가시니 무리가 다시 모여 들거늘  예수께서 다시 전례G1486 대로 가르치시더니

[한글 뉴킹제임스]막 10:1 (그분)께서 그 곳에서 일어나시어(And he arose from thenceG2547, G450) 요단G2446 건너편G4008 유대G2449 지경G3725 으로G1519  가시니라G2064. 무리가G3793 다시G3825 (그분)G846 G4314 나아오니G4848 전에 하셨던G1486  대로G5613 그들을G846 다시G3825 가르치시더라G1321.

[영. 뉴킹제임스]막 10:1 Then He arose from there and came to the region of Judea by the other side of the Jordan. And multitudes gathered to Him again, and as He was accustomed, He taught them again.

2

2 And there came unto him Pharisees, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? trying him.

2  And2532 the3588 Pharisees5330 came to4334 him, and asked1905 him,846 (1487) Is it lawful1832 for a man435 to put away630 his wife?1135 tempting3985 him.846

2  και2532 CONJ  προσελθοντες4334 V-2AAP-NPM  οι3588 T-NPM  φαρισαιοι5330 N-NPM  επηρωτησαν1905 V-AAI-3P  αυτον846 P-ASM  ει1487 COND  εξεστιν1832 V-PQI-3S  ανδρι435 N-DSM  γυναικα1135 N-ASF  απολυσαι630 V-AAN  πειραζοντες3985 V-PAP-NPM  αυτον846 P-ASM  

[개역한자]막 10:2 바리새인(人)들이 예수께 나아와 그를 시험(試驗)하여 묻되 사람이 아내를 내어버리는 것이 옳으니이까

[한글 뉴킹제임스]막 10:2 ○ 그때 바리새인들이G5330 와서 (그분)께 묻기를 "남편이G435 아내를G1135  버리는 것이G630  타당하니이까G1832?"라고 하며 (그분을)를 시험하더라G3985.

[영. 뉴킹제임스]막 10:2 The Pharisees came and asked Him, "Is it lawful for a man to divorce [his] wife?" testing Him.

3

3 And he answered and said unto them, What did Moses command you?

3  And1161 he3588 answered611 and said2036 unto them,846 What5101 did Moses3475 command1781 you?5213

3  ο3588 T-NSM  δε1161 CONJ  αποκριθεις611 V-AOP-NSM  ειπεν2036 V-2AAI-3S  αυτοις846 P-DPM  τι5101 I-ASN  υμιν5213 P-2DP  ενετειλατο1781 V-ADI-3S  μωσης3475 N-NSM  

[개역한자]막 10:3 대답(對答)하여 가라사대 모세가 어떻게 너희에게 명(命)하였느냐

[한글 뉴킹제임스]막 10:3 그러자(그분)께서 대답하여 그들에게 말씀하시기를 "모세가 너희에게 무엇이라고 명령하였느냐?"라고 하시니

[영. 뉴킹제임스]막 10:3 And He answered and said to them, "What did Moses command you?"

4

4 And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away.

4  And1161 they3588 said,2036 Moses3475 suffered2010 to write1125 a bill975 of divorcement,647 and2532 to put her away.630

4  οι3588 T-NPM  δε1161 CONJ  ειπον2036 V-2AAI-3P  μωσης3475 N-NSM  επετρεψεν2010 V-AAI-3S  βιβλιον975 N-ASN  αποστασιου647 N-GSN  γραψαι1125 V-AAN  και2532 CONJ  απολυσαι630 V-AAN  

[개역한자]막 10:4 가로되 모세는 이혼 증서를 써주어 내어 버리기를 허락(許諾)하였나이다

[한글 뉴킹제임스]막 10:4 그들이 말하기를 "모세는 이혼증서를 써 주고 버리는 것을 허락하였나이다."라고 하더라.

[영. 뉴킹제임스]막 10:4 They said, "Moses permitted [a man] to write a certificate of divorce, and to dismiss [her."]

5

5 But Yahshua said unto them, For your hardness of heart he wrote you this commandment.

5  And2532 Jesus2424 answered611 and said2036 unto them,846 For4314 the3588 hardness of your heart4641, 5216 he wrote1125 you5213 this5026 precept.1785

5  και2532 CONJ  αποκριθεις611 V-AOP-NSM  ο3588 T-NSM  ιησους2424 N-NSM  ειπεν2036 V-2AAI-3S  αυτοις846 P-DPM  προς4314 PREP  την3588 T-ASF  σκληροκαρδιαν4641 N-ASF  υμων5216 P-2GP  εγραψεν1125 V-AAI-3S  υμιν5213 P-2DP  την3588 T-ASF  εντολην1785 N-ASF  ταυτην3778 D-ASF  

[개역한자]막 10:5 예수께서 저희에게 이르시되 너희 마음의 완악(頑惡)함을 인(因)하여 이 명령(命令)을 기록(記錄)하였거니와

[한글 뉴킹제임스]막 10:5 예수(야슈아)께서G2424 대답하여 그들에게 말씀하시기를 "너희 마음의 완고함(hardness of your heartG4641, G5216) 때문에 너희에게 이런 명령을G1785  기록하였으나G1125 

[영. 뉴킹제임스]막 10:5 And Jesus answered and said to them, "Because of the hardness of your heart he wrote you this precept.

6

[영. 거룩한 성서] 6 But from the beginning of the creation, Male and female made he them.

[영. 야웨의 말씀] ( 10:6)  But from the beginning of the creation Elohim made them male and female.

6  But1161 from575 the beginning746 of the creation2937 God2316 made4160 them846 male730 and2532 female.2338

6  απο575 PREP  δε1161 CONJ  αρχης746 N-GSF  κτισεως2937 N-GSF  αρσεν730 N-ASN  και2532 CONJ  θηλυ2338 A-ASN  εποιησεν4160 V-AAI-3S  αυτους846 P-APM  ο3588 T-NSM  θεος2316 N-NSM  

[개역한자]막 10:6 창조시(創造時)로부터 저희를 남자(男子)와 여자(女子)로 만드셨으니

[한글 뉴킹제임스]막 10:6 창조의G2937 시작G746 부터G575  하나님(엘로힘)께서는G2316 사람을 남자G730  와 여자로G2338 만드셨느니라G4160.

[영. 뉴킹제임스]막 10:6 "But from the beginning of the creation, God 'made them male and female.'

 

참조: 창_1:1, 창_1:27, 창_2:20-23, 창_5:2; 말_2:14-16

7

7 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife;

7  For this cause1752, 5127 shall a man444 leave2641 his848 father3962 and2532 mother,3384 and2532 cleave4347 to4314 his848 wife;1135

7  ενεκεν1752 ADV  τουτου5127 D-GSN  καταλειψει2641 V-FAI-3S  ανθρωπος444 N-NSM  τον3588 T-ASM  πατερα3962 N-ASM  αυτου846 P-GSM  και2532 CONJ  την3588 T-ASF  μητερα3384 N-ASF  και2532 CONJ  προσκολληθησεται4347 V-FPI-3S  προς4314 PREP  την3588 T-ASF  γυναικα1135 N-ASF  αυτου846 P-GSM  

[개역한자]막 10:7 이러므로 사람이 그 부모(父母)를 떠나서

[한글 뉴킹제임스]막 10:7 이런 까닭에 남자는 자기 아버지와 어머니를 떠나서 그의 아내와 합하여G4347

[영. 뉴킹제임스]막 10:7 'For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife,

 

참조 _2:24; _19:5, _19:6; _5:31

8

8 and the two shall become one flesh: so that they are no more two, but one flesh.

8  And2532 they twain1417 shall be2071 one3391 flesh:4561 so then5620 they are1526 no more3765 twain,1417 but235 one3391 flesh.4561

8  και2532 CONJ  εσονται2071 V-FXI-3P  οι3588 T-NPM  δυο1417 A-NUI  εις1519 PREP  σαρκα4561 N-ASF  μιαν1520 A-ASF  ωστε5620 CONJ  ουκετι3765 ADV  εισιν1526 V-PXI-3P  δυο1417 A-NUI  αλλα235 CONJ  μια1520 A-NSF  σαρξ4561 N-NSF  

[개역한자]막 10:8 그 둘이 한 몸이 될지니라 이러한즉 이제 둘이 아니요 한 몸이니

[한글 뉴킹제임스]막 10:8 그 둘이 한 몸이 될 것이니, 따라서 그들은 더 이상 둘이 아니요 한 몸이라.

[영. 뉴킹제임스]막 10:8 'and the two shall become one flesh'; so then they are no longer two, but one flesh.

9

9 What therefore Elohim hath joined together, let not man put asunder.

9  What3739 therefore3767 God2316 hath joined together,4801 let not3361 man444 put asunder.5563

9  ο3739 R-ASN  ουν3767 CONJ  ο3588 T-NSM  θεος2316 N-NSM  συνεζευξεν4801 V-AAI-3S  ανθρωπος444 N-NSM  μη3361