마가복음(Mark)
제 10장(Chapter 10)
|
1 |
[영. 거룩한 성서]1 And he arose from thence and cometh into the borders of Judaea and beyond the Jordan: and multitudes come together unto him again; and, as he was wont, he taught them again. [영. 스트롱 성경] 1 And he arose from thence,2547, 450
and cometh2064 into1519 the3588
coasts3725 of Judea2449 by1223
the3588 farther side4008 of Jordan:2446
and2532 the people3793 resort4848
unto4314 him846 again;3825
and,2532 as5613 he was wont,1486
he taught1321 them846 again.3825
[스트롱
헬라어 성경]1 κακειθεν2547 ADV-C αναστας450 V-2AAP-NSM ερχεται2064 V-PNI-3S εις1519 PREP τα3588 T-APN ορια3725
N-APN
της3588 T-GSF ιουδαιας2449 N-GSF δια1223 PREP του3588 T-GSM περαν4008
ADV
του3588 T-GSM ιορδανου2446 N-GSM και2532 CONJ συμπορευονται4848 V-PNI-3P παλιν3825
ADV
οχλοι3793 N-NPM προς4314
PREP
αυτον846 P-ASM και2532
CONJ
ως5613 ADV ειωθει1486 V-LAI-3S παλιν3825 ADV εδιδασκεν1321 V-IAI-3S αυτους846 P-APM [개역한자]막 10:1 예수(그분)께서
거기서 떠나 유대 지경(地境)과 요단강(江) 건너편으로 가시니 무리가 다시 모여 들거늘
예수께서 다시 전례G1486
대로 가르치시더니
[한글 뉴킹제임스]막 10:1 주(그분)께서 그
곳에서 일어나시어(And he arose from thenceG2547,
G450) 요단G2446 건너편G4008 유대G2449 지경G3725
으로G1519 가시니라G2064. 무리가G3793 다시G3825 주(그분)G846
께G4314 나아오니G4848 전에 하셨던G1486 대로G5613 그들을G846
다시G3825
가르치시더라G1321. [영. 뉴킹제임스]막 10:1 Then He arose from there and came to the region of Judea
by the other side of the Jordan. And multitudes gathered to Him again, and as
He was accustomed, He taught them again. |
|
2 |
2 And there came unto him Pharisees, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? trying him. 2 And2532 the3588 Pharisees5330
came to4334 him, and asked1905 him,846
(1487) Is it lawful1832
for a man435 to put away630 his
wife?1135 tempting3985 him.846
2 και2532 CONJ προσελθοντες4334 V-2AAP-NPM οι3588
T-NPM
φαρισαιοι5330 N-NPM επηρωτησαν1905 V-AAI-3P αυτον846 P-ASM ει1487 COND εξεστιν1832 V-PQI-3S ανδρι435 N-DSM γυναικα1135 N-ASF απολυσαι630 V-AAN πειραζοντες3985 V-PAP-NPM αυτον846 P-ASM [개역한자]막 10:2 바리새인(人)들이 예수께 나아와 그를 시험(試驗)하여 묻되 사람이 아내를 내어버리는 것이 옳으니이까 [한글 뉴킹제임스]막 10:2 ○ 그때
바리새인들이G5330 와서 주(그분)께 묻기를 "남편이G435
아내를G1135 버리는 것이G630 타당하니이까G1832?"라고 하며 주(그분을)를 시험하더라G3985.
[영. 뉴킹제임스]막 10:2 The Pharisees came and asked Him, "Is it lawful for
a man to divorce [his] wife?" testing Him. |
|
3 |
3 And he answered and said unto them, What did Moses command you? 3 And1161 he3588 answered611
and said2036 unto them,846 What5101 did Moses3475 command1781
you?5213
3 ο3588 T-NSM δε1161
CONJ
αποκριθεις611 V-AOP-NSM ειπεν2036
V-2AAI-3S
αυτοις846 P-DPM τι5101
I-ASN
υμιν5213 P-2DP ενετειλατο1781 V-ADI-3S μωσης3475 N-NSM [개역한자]막 10:3 대답(對答)하여 가라사대 모세가 어떻게 너희에게 명(命)하였느냐 [한글 뉴킹제임스]막 10:3 그러자 주(그분)께서
대답하여 그들에게 말씀하시기를 "모세가 너희에게 무엇이라고 명령하였느냐?"라고 하시니 [영. 뉴킹제임스]막 10:3 And He answered and said to them, "What did Moses
command you?" |
|
4 |
4 And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away. 4 And1161 they3588 said,2036
Moses3475 suffered2010 to write1125
a bill975 of divorcement,647 and2532
to put her away.630 4 οι3588 T-NPM δε1161
CONJ
ειπον2036 V-2AAI-3P μωσης3475
N-NSM
επετρεψεν2010 V-AAI-3S βιβλιον975 N-ASN αποστασιου647 N-GSN γραψαι1125 V-AAN και2532
CONJ
απολυσαι630 V-AAN [개역한자]막 10:4 가로되 모세는
이혼 증서를 써주어 내어 버리기를 허락(許諾)하였나이다 [한글 뉴킹제임스]막 10:4 그들이 말하기를 "모세는 이혼증서를 써 주고 버리는 것을 허락하였나이다."라고 하더라. [영. 뉴킹제임스]막 10:4 They said, "Moses permitted [a man] to write a
certificate of divorce, and to dismiss [her."] |
|
5 |
5 But Yahshua said unto them, For your hardness of heart he wrote you this commandment. 5 And2532 Jesus2424 answered611
and said2036 unto them,846 For4314 the3588 hardness of your
heart4641, 5216 he wrote1125 you5213 this5026 precept.1785 5 και2532 CONJ αποκριθεις611 V-AOP-NSM ο3588 T-NSM ιησους2424 N-NSM ειπεν2036
V-2AAI-3S
αυτοις846 P-DPM προς4314
PREP
την3588 T-ASF σκληροκαρδιαν4641 N-ASF υμων5216
P-2GP
εγραψεν1125 V-AAI-3S υμιν5213
P-2DP
την3588 T-ASF εντολην1785 N-ASF ταυτην3778 D-ASF [개역한자]막 10:5 예수께서
저희에게 이르시되 너희 마음의 완악(頑惡)함을 인(因)하여 이 명령(命令)을 기록(記錄)하였거니와 [한글 뉴킹제임스]막 10:5 예수(야슈아)께서G2424
대답하여 그들에게 말씀하시기를 "너희 마음의 완고함(hardness of your
heartG4641,
G5216) 때문에 너희에게 이런 명령을G1785 기록하였으나G1125 [영. 뉴킹제임스]막 10:5 And Jesus answered and said to them, "Because of the
hardness of your heart he wrote you this precept. |
|
6 |
[영. 거룩한 성서] 6 But from the beginning of the creation, Male and female made he them. [영.
야웨의 말씀] (막
10:6) But from the
beginning of the creation Elohim made them male and female. 6 But1161
from575
the beginning746 of the creation2937 God2316 made4160 them846 male730 and2532 female.2338 6 απο575 PREP δε1161
CONJ
αρχης746 N-GSF κτισεως2937 N-GSF αρσεν730 N-ASN και2532 CONJ θηλυ2338
A-ASN
εποιησεν4160 V-AAI-3S αυτους846 P-APM ο3588 T-NSM θεος2316
N-NSM
[개역한자]막 10:6 창조시(創造時)로부터 저희를 남자(男子)와 여자(女子)로 만드셨으니 [한글 뉴킹제임스]막 10:6 창조의G2937 시작G746
부터G575
하나님(엘로힘)께서는G2316 사람을 남자G730
와 여자로G2338 만드셨느니라G4160. [영. 뉴킹제임스]막 10:6 "But from the beginning of the creation, God 'made
them male and female.'
참조: 창_1:1, 창_1:27, 창_2:20-23, 창_5:2; 말_2:14-16 |
|
7 |
7 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; 7 For this cause1752, 5127 shall
a man444 leave2641 his848 father3962 and2532 mother,3384 and2532 cleave4347 to4314 his848 wife;1135 7 ενεκεν1752 ADV τουτου5127 D-GSN καταλειψει2641 V-FAI-3S ανθρωπος444 N-NSM τον3588
T-ASM
πατερα3962 N-ASM αυτου846
P-GSM
και2532 CONJ την3588
T-ASF
μητερα3384 N-ASF και2532
CONJ
προσκολληθησεται4347 V-FPI-3S προς4314
PREP
την3588 T-ASF γυναικα1135 N-ASF αυτου846 P-GSM [개역한자]막 10:7 이러므로
사람이 그 부모(父母)를 떠나서 [한글 뉴킹제임스]막 10:7 이런 까닭에
남자는 자기 아버지와 어머니를 떠나서 그의 아내와 합하여G4347 [영. 뉴킹제임스]막 10:7 'For this reason a man shall leave his father and mother
and be joined to his wife,
참조 – 창_2:24; 마_19:5, 마_19:6; 엡_5:31 |
|
8 |
8 and the two shall become one flesh: so that they are no more two, but one flesh. 8 And2532
they twain1417 shall be2071 one3391 flesh:4561
so then5620
they are1526 no more3765 twain,1417 but235 one3391 flesh.4561 8 και2532 CONJ εσονται2071 V-FXI-3P οι3588 T-NPM δυο1417 A-NUI εις1519
PREP
σαρκα4561 N-ASF μιαν1520
A-ASF
ωστε5620 CONJ ουκετι3765 ADV εισιν1526 V-PXI-3P δυο1417 A-NUI αλλα235
CONJ
μια1520 A-NSF σαρξ4561
N-NSF
[개역한자]막 10:8 그 둘이
한 몸이 될지니라 이러한즉 이제 둘이 아니요 한 몸이니 [한글 뉴킹제임스]막 10:8 그 둘이
한 몸이 될 것이니, 따라서 그들은 더 이상 둘이 아니요 한 몸이라. [영. 뉴킹제임스]막 10:8 'and the two shall become one flesh'; so then they are no
longer two, but one flesh. |
|
9 |
9 What therefore Elohim hath joined together, let not man put asunder. 9 What3739
therefore3767
God2316
hath joined together,4801 let not3361 man444 put asunder.5563
9 ο3739 R-ASN ουν3767 CONJ ο3588 T-NSM θεος2316 N-NSM συνεζευξεν4801 V-AAI-3S ανθρωπος444 N-NSM μη3361 |