마가복음(Mark)
제 9장(Chapter 9)
|
1 |
[영. 거룩한 성서]1 And he said unto them, Verily I say unto you, There are some here of them that stand by, who shall in no wise taste of death, till they see the kingdom of Elohim come with power. [영. 스트롱 성경] 1 And2532
he said3004 unto them,846 Verily281 I say3004 unto you,5213 That3754 there be1526 some5100 of them that stand2476 here,5602 which3748 shall not3364 taste1089 of death,2288 till2193, 302 they have seen1492 the3588 kingdom932 of God2316 come2064 with1722 power.1411 [스트롱
헬라어 성경]1 και2532 CONJ ελεγεν3004 V-IAI-3S αυτοις846 P-DPM αμην281 HEB λεγω3004
V-PAI-1S
υμιν5213 P-2DP οτι3754
CONJ
εισιν1526 V-PXI-3P τινες5100
X-NPM
των3588 T-GPM ωδε5602
ADV
εστηκοτων2476 V-RAP-GPM οιτινες3748 R-NPM ου3756 PRT-N μη3361 PRT-N γευσωνται1089 V-ADS-3P θανατου2288 N-GSM εως2193 CONJ αν302
PRT
ιδωσιν1492 V-2AAS-3P την3588
T-ASF
βασιλειαν932 N-ASF του3588
T-GSM
θεου2316 N-GSM εληλυθυιαν2064 V-2RAP-ASF εν1722
PREP
δυναμει1411 N-DSF [개역한자]막 9:1 또G2532 저희에게G846
이르시되(
he said G3004) 내가(I sayG3004) 진실(眞實)로G281 너희에게G5213 이르노니(I sayG3004) 여기G5602 섰는 사람중에(of them that standG2476) 죽기 전(前)에 하나님의 나라가 권능(權能)으로
임(臨)하는 것을 볼 자(者)들도 있느니라 하시니라 [한글 뉴킹제임스]막 9:1 또G2532 주(그분)께서(
he said G3004)
그들에게G846 말씀하시기를(
he said G3004) "진실로G281 내가(I sayG3004) 너희에게G5213 말하노니(I sayG3004), 여기G5602 서 있는 자들 가운데(of them that standG2476) 몇 사람은G5100 하나님(엘로힘)의G2316 나라가G932
권능G1411
으로G1722
임하는 것을G2064 볼G1492
때까지G2193,G302 죽음을G2288 맛보지G1089 아니하리라G3364."고 하시더라(
he said G3004). [영. 뉴킹제임스]막 9:1 And He said to them, "Assuredly, I say to you that there are some
standing here who will not taste death till they see the kingdom of God present
with power."
엘로힘의 나라가 권능으로:
마_24:30,
마_25:31;
단_7:13,
단_7:14; 맛보다: 눅_2:26;
요_8:51,
요_8:52;
히_2:9
볼 때까지:
벧후_1:16;
Mat_16:28-17:2 |
|
2 |
2 And after six days Yahshua taketh with him Peter, and James, and John, and bringeth them up into a high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them; 2 And2532 after3326 six1803
days2250 Jesus2424 taketh3880
with him
Peter,4074 and2532 James,2385
and2532 John,2491 and2532
leadeth them up399, 846 into1519 a high5308
mountain3735 apart by themselves:2596, 2398, 3441 and2532 he was transfigured3339 before1715
them.846 2 και2532 CONJ μεθ3326
PREP
ημερας2250 N-APF εξ1803
A-NUI
παραλαμβανει3880 V-PAI-3S ο3588
T-NSM
ιησους2424 N-NSM τον3588
T-ASM
πετρον4074 N-ASM και2532
CONJ
τον3588 T-ASM ιακωβον2385 N-ASM και2532 CONJ τον3588 T-ASM ιωαννην2491 N-ASM και2532 CONJ αναφερει399 V-PAI-3S αυτους846 P-APM εις1519 PREP ορος3735
N-ASN
υψηλον5308 A-ASN κατ2596
PREP
ιδιαν2398 A-ASF μονους3441 A-APM και2532 CONJ μετεμορφωθη3339 V-API-3S εμπροσθεν1715 PREP αυτων846 P-GPM [개역한자]막 9:2 엿새 후(後)에 예수께서 베드로와 야고보와 요한을 데리시고 따로 높은 산(山)에 올라 가셨더니 저희 앞에서 변형(變形)되사 [한글 뉴킹제임스]막 9:2 ○ 엿새
후에G3326
예수(야슈아)께서G2424
베드로G4074
와G2532
야고보G2385
와 요한을G2491
데리고G3880
따로 떨어져 높은 산으로 올라가시고, 그들 앞에서 변형되시더라G3339. [영. 뉴킹제임스]막 9:2 Now after six days Jesus took Peter, James, and John, and led them up on a
high mountain apart by themselves; and He was transfigured before them.
베드로: 막_5:37, 막_14:33;
고후_13:1
변형되사: 사_53:2; 마_17:2; 눅_9:29; 요_1:14; 빌_2:6-8, 빌_3:21; 벧후_1:16-18; 계_1:13-17, 계_20:11 |
|
3 |
3 and his garments became glistering, exceeding white, so as no fuller on earth can whiten them. 3 And2532 his846 raiment2440
became1096 shining,4744 exceeding3029
white3022 as5613 snow;5510
so as3634 no3756 fuller1102
on1909 earth1093 can1410
white3021 them. 3 και2532 CONJ τα3588
T-NPN
ιματια2440 N-NPN αυτου846
P-GSM
εγενετο1096 V-2ADI-3S στιλβοντα4744 V-PAP-NPN λευκα3022 A-NPN λιαν3029 ADV ως5613
ADV
χιων5510 N-NSF οια3634
R-NPN
γναφευς1102 N-NSM επι1909
PREP
της3588 T-GSF γης1093
N-GSF
ου3756 PRT-N δυναται1410 V-PNI-3S λευκαναι3021 V-AAN [개역한자]막 9:3 그 옷이
광채(光彩)가 나며 세상(世上)에서 빨래하는 자(者)가 그렇게 희게 할 수 없을만큼 심(甚)히 희어졌더라 [한글 뉴킹제임스]막 9:3 그의 옷이
눈처럼 아주 희게 빛이 나는데, 이 세상에서 빨래하는 어떤 사람도 그처럼 희게 할 수는 없을 것 같더라. [영. 뉴킹제임스]막 9:3 His clothes became shining, exceedingly white, like snow, such as no
launderer on earth can whiten them. |
|
4 |
4 And there appeared unto them Eliyah with Moses: and they were talking with Yahshua. 4 And2532 there
appeared3700 unto them846 Elijah2243
with4862 Moses:3475 and2532
they were2258 talking with4814 Jesus.2424
4 και2532 CONJ ωφθη3700
V-API-3S
αυτοις846 P-DPM ηλιας2243
N-NSM
συν4862 PREP μωσει3475
N-DSM
και2532 CONJ ησαν2258
V-IXI-3P
συλλαλουντες4814 V-PAP-NPM τω3588
T-DSM
ιησου2424 N-DSM [개역한자]막 9:4 이에 엘리야가
모세와 함께 저희에게 나타나 예수로 더불어 말씀하거늘 [한글 뉴킹제임스]막 9:4 거기에 엘리야와G2243
모세가G3475 그들에게 나타나서 예수(야슈아)와 함께 이야기하더라. [영. 뉴킹제임스]막 9:4 And Elijah appeared to them with Moses, and they were talking with Jesus.
모세: 신_18:18, 신_34:5, 신_34:6, 신_34:10; 유_1:9 엘리야: 마_17:10-13; 왕상_17:1, 왕상_18:36-40; 왕하_2:11-14; 말_4:5, 눅_1:17, 눅_9:33, 눅_16:16 |
|
5 |
5 And Peter answereth and saith to Yahshua, Rabbi, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Eliyah. 5 And2532 Peter4074 answered611
and said3004 to Jesus,2424 Master,4461
it is2076 good2570 for us2248
to be1511 here:5602 and2532
let us make4160 three5140 tabernacles;4633
one3391 for thee,4671 and2532
one3391 for Moses,3475 and2532
one3391 for Elijah.2243 5 και2532 CONJ αποκριθεις611 V-AOP-NSM ο3588 T-NSM πετρος4074 N-NSM λεγει3004
V-PAI-3S
τω3588 T-DSM ιησου2424
N-DSM
ραββι4461 HEB καλον2570
A-NSN
εστιν2076 V-PXI-3S ημας2248
P-1AP
ωδε5602 ADV ειναι1511
V-PXN
και2532 CONJ ποιησωμεν4160 V-AAS-1P σκηνας4633 N-APF τρεις5140 A-APF σοι4671
P-2DS
μιαν1520 A-ASF και2532
CONJ
μωσει3475 N-DSM μιαν1520
A-ASF
και2532 CONJ ηλια2243
N-DSM
μιαν1520 A-ASF [개역한자]막 9:5 베드로가
예수께 고(告)하되 랍비여 우리가 여기 있는 것이 좋사오니 우리가 초막(草幕) 셋을 짓되 하나는 주(主)를 위(爲)하여,
하나는 모세를 위(爲)하여, 하나는 엘리야를 위(爲)하여 하사이다 하니 [한글 뉴킹제임스]막 9:5 베드로가
대답하여 예수(야슈아)께 말씀드리기를 "선생님, 우리가 여기 있는 것이 좋사오니, 장막 셋을 짓되 하나는 선생님(당신)을
위하여, 하나는 모세를 위하여, 또 하나는 엘리야를 위하여 지었으면 하나이다."라고 하더라. [영. 뉴킹제임스]막 9:5 Then Peter answered and said to Jesus, "Rabbi, it is good for us to
be here; and let us make three tabernacles: one for You, one for Moses, and one
for Elijah" – |
|
6 |
6 For he knew not what to answer; for they became sore afraid. 6 For1063 he wist1492 not3756
what5101 to say;2980 for1063
they were2258 sore afraid.1630 6 ου3756 PRT-N γαρ1063 CONJ ηδει1492 V-LAI-3S τι5101 I-ASN |