누가복음(Luke)

             제 22장(Chapter 22)

신약전서 목록 눅21장

 

1

[영. 거룩한 성서]1 Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.

[영. 스트롱 성경]  1  Now1161 the3588 feast1859 of unleavened bread106 drew nigh,1448 which is called3004 the Passover.3957

[스트롱 헬라어 성경] 1  ηγγιζεν1448 V-IAI-3S  δε1161 CONJ  η3588 T-NSF  εορτη1859 N-NSF  των3588 T-GPN  αζυμων106 A-GPN  η3588 T-NSF  λεγομενη3004 V-PPP-NSF  πασχα3957 ARAM  

[개역한자]눅 22:1 유월절(逾越節)G3957 이라 하는G3004 무교G106절이G1859 가까우매G1448 

[한글 뉴킹제임스]눅 22:1 이제G1161  유월절G3957 이라고 하는G3004 무교G106 절이G1859 다가오더라G1448.

[영. 뉴킹제임스]눅 22:1 Now the Feast of Unleavened Bread drew near, which is called Passover.

 

참조 12:6-23; _23:5, _23:6; _26:2; _14:1, _14:2, _14:12; _11:55-57; 고전_5:7, 고전_5:8

2

2 And the chief priests and the scribes sought how they might put him to death; for they feared the people.

2  And2532 the3588 chief priests749 and2532 scribes1122 sought2212 how4459 they might kill337 him;846 for1063 they feared5399 the3588 people.2992

2  και2532 CONJ  εζητουν2212 V-IAI-3P  οι3588 T-NPM  αρχιερεις749 N-NPM  και2532 CONJ  οι3588 T-NPM  γραμματεις1122 N-NPM  το3588 T-ASN  πως4459 ADV-I  ανελωσιν337 V-AAS-3P  αυτον846 P-ASM  εφοβουντο5399 V-INI-3P  γαρ1063 CONJ  τον3588 T-ASM  λαον2992 N-ASM  

[개역한자]눅 22:2 대제사장(大祭司長)들과 서기관(書記官)들이 예수를 무슨 방책(方策)으로 죽일꼬 연구(硏究)하니 이는 저희가 백성(百姓)을 두려워함이더라

[한글 뉴킹제임스]눅 22:2 대제사장들G749 G2532 서기관들이G1122  어떻게 (그분을)를 죽일까 하고 강구하니, 이는 그들이 백성을 두려워했기 때문이라.

[영. 뉴킹제임스]눅 22:2 And the chief priests and the scribes sought how they might kill Him, for they feared the people.

3

3 And Satan entered into Judas who was called Iscariot, being of the number of the twelve.

3  Then1161 entered1525 Satan4567 into1519 Judas2455 surnamed1941 Iscariot,2469 being5607 of1537 the3588 number706 of the3588 twelve.1427

3  εισηλθεν1525 V-2AAI-3S  δε1161 CONJ  ο3588 T-NSM  σατανας4567 N-NSM  εις1519 PREP  ιουδαν2455 N-ASM  τον3588 T-ASM  επικαλουμενον1941 V-PPP-ASM  ισκαριωτην2469 N-ASM  οντα5607 V-PXP-ASM  εκ1537 PREP  του3588 T-GSM  αριθμου706 N-GSM  των3588 T-GPM  δωδεκα1427 A-NUI  

[개역한자]눅 22:3 열 둘 중(中)에 하나인 가룟인이라 부르는 유다에게 사단이 들어가니

[한글 뉴킹제임스]눅 22:3 ○ 그때 사탄이G4567 열둘 가운데 하나인 이스카리옷G2469이라고 하는 유다에게 들어가니라.

[영. 뉴킹제임스]눅 22:3 Then Satan entered Judas, surnamed Iscariot, who was numbered among the twelve.

 

들어가니라:  마_26:14; 막_14:10,막_14:11; 요_6:70,요_6:71, 요_12:6, 요_13:2, 요_13:27

4

4 And he went away, and communed with the chief priests and captains, how he might deliver him unto them.

4  And2532 he went his way,565 and communed with4814 the3588 chief priests749 and2532 captains,4755 how4459 he might betray3860 him846 unto them.846

4  και2532 CONJ  απελθων565 V-2AAP-NSM  συνελαλησεν4814 V-AAI-3S  τοις3588 T-DPM  αρχιερευσιν749 N-DPM  και2532 CONJ  τοις3588 T-DPM  στρατηγοις4755 N-DPM  το3588 T-ASN  πως4459 ADV-I  αυτον846 P-ASM  παραδω3860 V-2AAS-3S  αυτοις846 P-DPM  

[개역한자]눅 22:4 이에 유다가 대제사장(大祭司長)들과 군관들에게 가서 예수를 넘겨 줄 방책(方策)을 의논(議論)하매

[한글 뉴킹제임스]눅 22:4 그가 가서 어떻게 (그분을)를 배반하여 그들에게 넘겨줄 것인가를 대제사장들과 군 지휘관들과 더불어 의논하니

[영. 뉴킹제임스]눅 22:4 So he went his way and conferred with the chief priests and captains, how he might betray Him to them.

 

가서:  _26:14; _14:10,_14:11

5

5 And they were glad, and covenanted to give him money.

5  And2532 they were glad,5463 and2532 covenanted4934 to give1325 him846 money.694

5  και2532 CONJ  εχαρησαν5463 V-2AOI-3P  και2532 CONJ  συνεθεντο4934 V-2AMI-3P  αυτω846 P-DSM  αργυριον694 N-ASN  δουναι1325 V-2AAN  

[개역한자]눅 22:5 저희가 기뻐하여 돈을 주기로 언약(言約)하는지라

[한글 뉴킹제임스]눅 22:5 그들이 기뻐하며 그에게 돈을G694  주기로 약정하니라G4934.

[영. 뉴킹제임스]눅 22:5 And they were glad, and agreed to give him money.

 

약정하니라:  _11:12, _11:13; _26:15-16, _27:3-5; _1:18, _8:20; 딤전_6:9, 딤전_6:10; 벧후_2:3, 벧후_2:15; _1:11

6

6 And he consented, and sought opportunity to deliver him unto them in the absence of the multitude.

6  And2532 he promised,1843 and2532 sought2212 opportunity2120 to betray3860 him846 unto them846 in the absence of817 the multitude.3793

6  και2532 CONJ  εξωμολογησεν1843 V-AAI-3S  και2532 CONJ  εζητει2212 V-IAI-3S  ευκαιριαν2120 N-ASF  του3588 T-GSM  παραδουναι3860 V-2AAN  αυτον846 P-ASM  αυτοις846 P-DPM  ατερ817 PREP  οχλου3793 N-GSM  

[개역한자]눅 22:6 유다가 허락(許諾)하고 예수를 무리가 없을 때에 넘겨 줄 기회(機會)를 찾더라

[한글 뉴킹제임스]눅 22:6 또 그가 약속하고 무리가 없을 때에 (그분을)를 배반하고 그들에게 넘겨줄 기회를 엿보더라.

[영. 뉴킹제임스]눅 22:6 So he promised and sought opportunity to betray Him to them in the absence of the multitude.

7

7 And the day of unleavened bread came, on which the passover must be sacrificed.

7  Then1161 came2064 the3588 day2250 of unleavened bread,106 when1722, 3739 the3588 passover3957 must1163 be killed.2380

7  ηλθεν2064 V-2AAI-3S  δε1161 CONJ  η3588 T-NSF  ημερα2250 N-NSF  των3588 T-GPN  αζυμων106 A-GPN  εν1722 PREP  η3739 R-DSF  εδει1163 V-IQI-3S  θυεσθαι2380 V-PPN  το3588 T-NSN  πασχα3957 ARAM  

[개역한자]눅 22:7 유월절(逾越節) 양(羊)을 잡을 무교절이 이른지라

[한글 뉴킹제임스]눅 22:7 ○ 그때 유월절 양을(passoverG3957) 잡아G2380야 하는G1163  무교G106절이G2250 되었는데G2064

[영. 뉴킹제임스]눅 22:7 Then came the Day of Unleavened Bread, when the Passover must be killed.

8

8 And he sent Peter and John, saying, Go and make ready for us the passover, that we may eat.

8  And2532 he sent649 Peter4074 and2532 John,2491 saying,2036 Go4198 and prepare2090 us2254 the3588 passover,3957 that2443 we may eat.5315

8  και2532 CONJ  απεστειλεν649 V-AAI-3S  πετρον4074 N-ASM  και2532 CONJ  ιωαννην2491 N-ASM  ειπων2036 V-2AAP-NSM  πορευθεντες4198 V-AOP-NPM  ετοιμασατε2090 V-AAM-2P  ημιν2254 P-1DP  το3588 T-ASN  πασχα3957 ARAM  ινα2443 CONJ  φαγωμεν5315 V-2AAS-1P  

[개역한자]눅 22:8 예수께서 베드로와 요한을 보내시며 가라사대 가서 우리를 위(爲)하여 유월절(逾越節)을 예비(豫備)하여 우리로 먹게 하라

[한글 뉴킹제임스]눅 22:8 (그분)께서 베드로와 요한을 보내며 말씀하시기를 "가서 우리를 위하여 유월절을G3957 예비하여G2090 먹게 하라G5315."고 하시니라.

[영. 뉴킹제임스]눅 22:8 And He sent Peter and John, saying, "Go and prepare the Passover for us, that we may eat."

9

9 And they said unto him, Where wilt thou that we make ready?

9  And1161 they3588 said2036 unto him,846 Where4226 wilt2309 thou that we prepare?2090

9  οι3588 T-NPM  δε1161 CONJ  ειπον2036 V-2AAI-3P  αυτω846 P-DSM  που4226 PRT-I  θελεις2309 V-PAI-2S  ετοιμασωμεν2090 V-AAS-1P  

[개역한자]눅 22:9 여짜오되 어디서 예비(豫備)하기를 원(願)하시나이까

[한글 뉴킹제임스]눅 22:9 그때 그들이 (그분)께 말씀드리기를 "우리가 어디서 준비하기를 원하시나이까?"라고 하니

[영. 뉴킹제임스]눅 22:9 So they said to Him, "Where do You want us to prepare?"

10

10 And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall meet you a man bearing a pitcher of water; follow him into the house whereinto he goeth.

10  And1161 he3588 said2036 unto them,846 Behold,2400 when ye5216 are entered1525 into1519 the3588 city,4172 there shall a man444 meet4876 you,5213 bearing941 a pitcher2765 of water;5204 follow190 him846 into1519 the3588 house3614 where3757 he entereth in.1531

10  ο3588 T-NSM  δε1161 CONJ  ειπεν2036 V-2AAI-3S  αυτοις846 P-DPM  ιδου2400 V-2AAM-2S  εισελθοντων1525 V-2AAP-GPM  υμων5216 P-2GP  εις1519 PREP  την3588 T-ASF  πολιν4172 N-ASF  συναντησει4876 V-FAI-3S  υμιν5213 P-2DP  ανθρωπος444 N-NSM