사도행전(Acts)
제1장(Chapter 1)
|
1 |
[영. 거룩한 성서] 1 The former treatise I made, O Theophilus, concerning all that Yahshua began both to do and to teach, [영. 스트롱 성경] 1 The3588 former4413 treatise3056
have(3303) I made,4160 O5599
Theophilus,2321 of4012 all3956
that3739 Jesus2424 began756
both5037 to do4160 and2532
teach,1321 [스트롱 헬라어 성경] 1 τον3588 T-ASM μεν3303
PRT
πρωτον4413 A-ASM λογον3056
N-ASM
εποιησαμην4160 V-AMI-1S περι4012
PREP
παντων3956 A-GPN ω5599
INJ
θεοφιλε2321 N-VSM ων3739
R-GPN
ηρξατο756 V-ADI-3S ο3588
T-NSM
ιησους2424 N-NSM ποιειν4160 V-PAN τε5037 PRT και2532 CONJ διδασκειν1321 V-PAN [개역한자]행 1:1 데오빌로여
내가 먼저 쓴 글에는 무릇 예수의 행(行)하시며 가르치시기를 시작하심부터 [한글 뉴킹제임스]행 1:1 오(OG5599) 데오빌로여(heophilusG2321), 내가(I madeG4160) 쓴 첫 번째(formerG4413) 글에서는(treatiseG3056) 예수(야슈아)께서(JesusG2424) 행하시고( to doG4160) 가르치시기를(teachG1321) 시작하심부터(beganG756) [영. 뉴킹제임스]행 1:1 The former account I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to
do and teach,
먼저 쓴:
눅_1:24 데오빌로여: 눅_1:3 행하시고:
행_2:22; 마_4:23,
마_4:24,
마_11:5;
눅_7:21-23,
눅_24:19;
요_10:32-38,
요_18:19-21;
벧전_2:21-23 |
|
2 |
2 until the day in which he was received up, after that he had given commandment through the Holy Spirit unto the apostles whom he had chosen: 2 Until891 the day2250 in which3739
he was taken up,353 after that he
through1223 the Holy40 Ghost4151
had given commandments1781 unto the3588 apostles652
whom3739 he had chosen:1586 2 αχρι891 PREP ης3739
R-GSF
ημερας2250 N-GSF εντειλαμενος1781 V-ANP-NSM τοις3588
T-DPM
αποστολοις652 N-DPM δια1223
PREP
πνευματος4151 N-GSN αγιου40
A-GSN
ους3739 R-APM εξελεξατο1586 V-AMI-3S ανεληφθη353 V-API-3S [개역한자]행 1:2 그의 택(擇)하신 사도(使徒)들에게 성령(聖靈)으로 명(命)하시고G1781 승천(昇天)하신G353 날까지의 일을 기록(記錄)하였노라 [한글 뉴킹제임스]행 1:2 주(그분)께서 택하신G1586
사도들에게G652 성G40령G4151을 통하여G1223 계명들을G1781 주신 후 들려올라 가신G353 그 날G2250까지의G891 모든 일을(allG3956) 기록하였노라(I madeG4160). [영. 뉴킹제임스]행 1:2 until the day in which He was taken up, after He through the Holy Spirit
had given commandments to the apostles whom He had chosen,
날:
행_1:9; 막_16:19;
눅_9:51,
눅_24:51;
요_6:62,
요_13:1,
요_13:3,
요_16:28,
요_17:13,
요_20:17;
엡_4:8-10;
딤전_3:16;
히_6:19,
히_6:20,
히_9:24;
벧전_3:22
통하여:
행_10:38; 사_11:2,
사_11:3,
사_42:1,
사_48:16,
사_59:20,사_59:21,
사_61:1;
마_3:16,
마_12:28;
요_1:16,
요_3:34;
계_1:1,
계_2:7,
계_2:11,
계_2:17,
계_2:29,
계_3:16,
계_3:13,
계_3:22
주신:
마_28:19; 막_16:15-19;
눅_24:45-49
|
|
3 |
3 To whom he also showed himself alive after his passion by many proofs, appearing unto them by the space of forty days, and speaking the things concerning the kingdom of Elohim: 3 To whom3739 also2532 he showed3936
himself1438 alive2198 after his846
passion3958 by1722 many4183
infallible proofs,5039 being seen3700 of them846
forty5062 days,2250 and2532
speaking3004 of the things3588 pertaining4012
to the3588 kingdom932 of God:2316
3 οις3739 R-DPM και2532
CONJ
παρεστησεν3936 V-AAI-3S εαυτον1438 F-3ASM ζωντα2198 V-PAP-ASM μετα3326 PREP το3588
T-ASN
παθειν3958 V-2AAN αυτον846
P-ASM
εν1722 PREP πολλοις4183 A-DPN τεκμηριοις5039 N-DPN δι1223 PREP ημερων2250 N-GPF τεσσαρακοντα5062 A-NUI οπτανομενος3700 V-PNP-NSM αυτοις846 P-DPM και2532 CONJ λεγων3004
V-PAP-NSM
τα3588 T-APN περι4012
PREP
της3588 T-GSF βασιλειας932 N-GSF του3588 T-GSM θεου2316
N-GSM
[개역한자]행 1:3 해 받으신
후(後)에 또한 저희에게 확실(確實)한 많은 증거(證據)로 친(親)히 사심을 나타내사 사십 일 동안 저희에게 보이시며
하나님 나라의 일을 말씀하시니라 [한글 뉴킹제임스]행 1:3 예수(그분)께서
고난을 당하신 후 자신이 살아 계심을 그들에게 여러 가지 무오한 증거들G5039로 보여 주시고, 사십G5062일G2250
동안 그들에게 보이시며
하나님(엘로힘)의G2316 나라G932에 관한G4012 일들을 말씀하셨노라. [영. 뉴킹제임스]행 1:3 to whom He also presented Himself alive after His suffering by many
infallible proofs, being seen by them during forty days and speaking of the
things pertaining to the kingdom of God.
사십:
신_9:9, 신_9:18;
왕상_19:8;
마_4:2
|
|
4 |
4 and, being assembled together with them, he charged them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, said he, ye heard from me: 4 And,2532 being
assembled together with4871 them, commanded3853
them846 that they should not3361 depart5563
from575 Jerusalem,2414 but235
wait for4037
the3588
promise1860
of the3588 Father,3962 which,3739 saith
he, ye have heard191 of me.3450 4 και2532 CONJ συναλιζομενος4871 V-PNP-NSM | | μετ3326
PREP
αυτων846 P-GPM | παρηγγειλεν3853 V-AAI-3S αυτοις846 P-DPM απο575 PREP ιεροσολυμων2414 N-GPN μη3361 PRT-N χωριζεσθαι5563 V-PPN αλλα235
CONJ
περιμενειν4037 V-PAN την3588
T-ASF
επαγγελιαν1860 N-ASF του3588
T-GSM
πατρος3962 N-GSM ην3739
R-ASF
ηκουσατε191 V-AAI-2P μου3450
P-1GS
[개역한자]행 1:4 사도(使徒)와 같이 모이사 저희에게 분부하여 가라사대 예루살렘을 떠나지 말고 내게 들은바 아버지의 약속(約束)하신 것을 기다리라
[한글 뉴킹제임스]행 1:4 또 사도들과
함께 모이셨을 때에 그들에게 예루살렘을G2414 떠나지 말고 아버지G3962의 약속을G1860 기다려야 한다고 명령하셨으니G3853, 주(그분)께서 말씀하시기를
"그것은 너희가 내게서 들은 바니라. [영. 뉴킹제임스]행 1:4 And being assembled together with [them,] He commanded them not to depart from Jerusalem, but to wait for the Promise of the Father, "which," [He said,] "you have heard from Me;
|
|
5 |
5 For John indeed immersed with water; but ye shall be immersed in the Holy Spirit not many days hence. 5 For3754
John2491
truly3303
baptized907
with water;5204 but1161 ye5210 shall be baptized907 with1722 the Holy40 Ghost4151 not3756 many4183 days2250 hence.5025
5 οτι3754 CONJ ιωαννης2491 N-NSM μεν3303 PRT εβαπτισεν907 V-AAI-3S υδατι5204
N-DSN
υμεις5210 P-2NP δε1161
CONJ
βαπτισθησεσθε907 V-FPI-2P εν1722
PREP
πνευματι4151 N-DSN αγιω40
A-DSN
ου3756 PRT-N μετα3326
PREP
πολλας4183 A-APF ταυτας3778 D-APF ημερας2250 N-APF [개역한자]행 1:5 요한은 물로
세례(洗禮)를 베풀었으나 너희는 몇 날이 못되어 성령(聖靈)으로 세례(洗禮)를 받으리라 하셨느니라 [한글 뉴킹제임스]행 1:5 요한은 정녕
물로G5204 침례를 주었으나G907 너희는 여러 날이 지나지 않아 성G40령G4151으로 침례를 받으리라."고 하시더라. [영. 뉴킹제임스]행 1:5 "for John truly baptized with water, but you shall be baptized with
the Holy Spirit not many days from now." |
|
6 |
6 They therefore, when they were come together, asked him, saying, Master, dost thou at this time restore the kingdom to Israel? 6 When they3588 (3303)
therefore3767 were come together,4905 they asked1905
of him,846 saying,3004 Lord,2962
wilt thou(1487) at1722 this5129
time5550 restore again600 the3588
kingdom932 to Israel?2474 6 οι3588 T-NPM μεν3303
PRT
ουν3767 CONJ συνελθοντες4905 V-2AAP-NPM επηρωτων1905 V-IAI-3P αυτον846 P-ASM λεγοντες3004 V-PAP-NPM κυριε2962
N-VSM
ει1487 COND εν1722
PREP
τω3588 T-DSM χρονω5550
N-DSM
τουτω5129 D-DSM αποκαθιστανεις600 V-PAI-2S την3588
T-ASF
βασιλειαν932 N-ASF τω3588
T-DSM
ισραηλ2474 N-PRI [개역한자]행 1:6 저희가 모였을
때에 예수께 묻자와 가로되 주(主)께서 이스라엘 나라를 회복하심이 이 때니이까 하니 [한글 뉴킹제임스]행 1:6 그러므로
그들이 함께 모였을 때에 주(그분)께 물어 말씀드리기를 "주(주권자)여G2962, 이 때에 이스라엘에G2474 그 왕국을 다시 회복하시겠나이까G600?"
하니 [영. 뉴킹제임스]행 1:6 Therefore, when they had come together, they asked Him, saying,
"Lord, will You at this time restore the kingdom to Israel?"
주권자여:
마_24:3; 요_21:21
회복:
창_49:10; 사_1:26,
사_9:6,
사_9:7;
렘_23:5,
렘_23:6,
렘_33:15-17,
렘_33:26;
겔_37:24-27;
단_7:27;
호_3:4;
욜_3:16-21;
암_9:11;
옵_1:17-21;
미_5:2;
습_3:15-17;
슥_9:9;
마_20:21;
눅_22:29;
계_11:15 |
|
7 |
7 And he said unto them, It is not for you to know times or seasons, which the Father hath set within His own authority. 7 And1161 he said2036 unto4314
them,846 It
is2076
not3756
for you5216 to know1097 the times5550 or2228 the seasons,2540
which3739
the3588
Father3962
hath put5087 in1722 his own2398 power.1849 7 ειπεν2036 V-2AAI-3S δε1161 CONJ προς4314 PREP αυτους846 P-APM ουχ3756 PRT-N υμων5216 P-2GP εστιν2076 V-PXI-3S γνωναι1097 V-2AAN χρονους5550 N-APM η2228 PRT καιρους2540 N-APM ους |