요한복음(John)
제 1장(Chapter 1)
|
1 |
[영. 거룩한 성서] 1 In the beginning was the Word, and the Word was with Elohim, and the Word was Yahweh. [영. 스트롱 성경] 1 In1722 the beginning746 was2258
the3588 Word,3056 and2532
the3588 Word3056 was2258
with4314 God,2316 and2532
the3588 Word3056 was2258
God.2316 [스트롱 헬라어 성경] 1 εν1722 PREP αρχη746
N-DSF
ην2258 V-IXI-3S ο3588
T-NSM
λογος3056 N-NSM και2532
CONJ
ο3588 T-NSM λογος3056
N-NSM
ην2258 V-IXI-3S προς4314
PREP
τον3588 T-ASM θεον2316
N-ASM
και2532 CONJ θεος2316
N-NSM
ην2258 V-IXI-3S ο3588
T-NSM
λογος3056 N-NSM [개역한자]요 1:1 태초(太初)(the beginningG746)에(InG1722) 말씀이(theG3588 WordG3056) 계시니라(wasG2258)
이(theG3588) 말씀이(WordG3056) 하나님(엘로힘)G2316과2532 함께G4314 계셨으니G2258 이G3588 말씀은G3056 곧 하나님(야웨)G2316이시니라G2258 [한글 뉴킹제임스]요 1:1 태초(the beginningG746)에(InG1722) 말씀이(
theG3588 WordG3056) 계셨고(wasG2258),
그(theG3588) 말씀이(WordG3056) 하나님(엘로힘)G2316과2532 함께G4314 계셨으니G2258, 그G3588 말씀은G3056 하나님(야웨)G2316이셨느니라G2258. [영.뉴킹제임스]요 1:1 In the
beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
태초에: 요_1:2; 창_1:1;
잠_8:22-31,
잠_30:4;
엡_3:9;
골_1:17;
히_1:10,
히_13:8;
계_1:2,
계_1:8,
계_1:11,
계_2:8,
계_21:6,
계_22:13
말씀: 요_1:14; 요일_1:1,
요일_1:2;
계_19:13
함께: 요_1:18, 요_16:28,
요_17:5;
잠_8:22-30;
요일_1:2
그 말씀은 야웨: 요_10:30-33, 요_20:28;
시_45:6;
사_7:14,
사_9:6,
사_40:9-11;
마_1:23;
롬_9:5;
빌_2:6;
딤전_3:16;
딛_2:13;
히_1:8-13;
벧후_1:1
; 요일_5:20 |
|
2 |
2 The same was in the beginning with Elohim. 2 The same3778 was2258 in1722
the beginning746 with4314 God.2316
2 ουτος3778 D-NSM ην2258
V-IXI-3S
εν1722 PREP αρχη746
N-DSF
προς4314 PREP τον3588
T-ASM
θεον2316 N-ASM [개역한자]요 1:2 그가G3778 태초(太初)에 하나님과
함께 계셨고 [한글 뉴킹제임스]요 1:2 그 말씀이G3778 태초G746에G1722 하나님(엘로힘)G2316과 함께G4314 계셨느니라G2258. [영.뉴킹제임스]요 1:2 He was in the beginning with God. |
|
3 |
3 All things were made through him; and without him was not anything made that hath been made. 3 All things3956 were
made1096 by1223 him;846
and2532 without5565 him846
was not3761 any thing1520 made1096
that3739 was made.1096 3 παντα3956 A-NPN δι1223
PREP
αυτου846 P-GSM εγενετο1096 V-2ADI-3S και2532 CONJ χωρις5565 ADV αυτου846
P-GSM
εγενετο1096 V-2ADI-3S ουδε3761
ADV
εν1520 A-NSN ο3739
R-NSN
γεγονεν1096 V-2RAI-3S [개역한자]요 1:3 만물(萬物)이 그로 말미암아
지은바 되었으니 지은 것이 하나도 그가 없이는 된 것이 없느니라 [한글 뉴킹제임스]요 1:3 만물은(All thingsG3956) 그에G846
의하여G1223 지은 바 되었으며G1096, 이미 지음받은 것 가운데 그가 없이 지어진 것은 아무것도 없더라. [영.뉴킹제임스]요 1:3 All
things were made through Him, and without Him nothing was made that was made.
참조
- 요_1:10, 요_5:17-19; 창_1:1, 창_1:26; 시_33:6, 시_102:25; 사_45:12, 사_45:18; 엡_3:9; 골_1:16, 골_1:17; 히_1:2, 히_1:3, 히_1:10-12, 히_3:3, 히_3:4; 계_4:11 |
|
4 |
4 In him was life; and the life was the light of men. 4 In1722 him846 was2258
life;2222 and2532 the3588
life2222 was2258 the3588
light5457 of men.444 4 εν1722 PREP αυτω846
P-DSM
ζωη2222 N-NSF ην2258
V-IXI-3S
και2532 CONJ η3588
T-NSF
ζωη2222 N-NSF ην2258
V-IXI-3S
το3588 T-NSN φως5457
N-NSN
των3588 T-GPM ανθρωπων444 N-GPM [개역한자]요 1:4 그 안에 생명(生命)이
있었으니 이 생명(生命)은 사람들의 빛이라 [한글 뉴킹제임스]요 1:4 그 분 안에 생명이G2222 있었으니 그 생명은 사람들의 빛G5457이라. [영.뉴킹제임스]요 1:4 In Him
was life, and the life was the light of men.
그분:
요_5:21, 요_5:26,
요_11:25,
요_14:6;
고전_15:45;
골_3:4;
요일_1:2,
요일_5:11;
계_22:1
생명:
요_1:8, 요_1:9,
요_8:12,
요_9:5,
요_12:35,
요_12:46;
시_84:11;
사_35:4,
사_35:5,
사_42:6,
사_42:7,
사_42:16;
시_49:6;
시_60:1-3;
말_4:2;
마_4:16;
눅_1:78, 눅_1:79, 눅_2:32; 행_26:23; 엡_5:14; 요일_1:5-7; 계_22:16 |
|
5 |
5 And the light shineth in the darkness; and the darkness apprehended it not. 5 And2532 the3588 light5457
shineth5316 in1722 darkness;4653
and2532 the3588 darkness4653
comprehended2638 it846 not.3756
5 και2532 CONJ το3588
T-NSN
φως5457 N-NSN εν1722
PREP
τη3588 T-DSF σκοτια4653 N-DSF φαινει5316 V-PAI-3S και2532 CONJ η3588
T-NSF
σκοτια4653 N-NSF αυτο846
P-ASN
ου3756 PRT-N κατελαβεν2638 V-2AAI-3S [개역한자]요 1:5 빛이 어두움에 비취되 어두움이 깨닫지 못하더라 [한글 뉴킹제임스]요 1:5 그G3588 빛이G5457 어두움G4653 속에G1722 비치어도G5316 어두움은 그것을 깨닫지2638
못하더라. [영.뉴킹제임스]요 1:5 And the
light shines in the darkness, and the darkness did not comprehend it.
참조 - 요_1:10, 요_3:19, 요_3:20, 요_12:36-40; 잠_1:22, 잠_1:29, 잠_1:30; 롬_1:28; 고전_2:14 |
|
6 |
6 There came a man, sent from Yahweh, whose name was John. 6 There was1096 a man444 sent649
from3844 God,2316 whose846
name3686 was John.2491 6 εγενετο1096 V-2ADI-3S ανθρωπος444 N-NSM απεσταλμενος649 V-RPP-NSM παρα3844 PREP θεου2316
N-GSM
ονομα3686 N-NSN αυτω846
P-DSM
ιωαννης2491 N-NSM [개역한자]요 1:6 하나님께로서 보내심을 받은 사람이 났으니 이름은 요한이라 [한글 뉴킹제임스]요 1:6 ○ 하나님(야웨)께로부터 보내심을 받은G649 사람이 있었으니 그의
이름은G3686 요한이라G2491. [영.뉴킹제임스]요 1:6 There
was a man sent from God, whose name [was] John. |
|
7 |
7 The same came for witness, that he might bear witness of the light, that all might believe through him. 7 The same3778 came2064 for1519
a witness,3141 to2443 bear witness3140
of4012 the3588 Light,5457
that2443 all3956 men
through1223 him846 might believe.4100 7 ουτος3778 D-NSM ηλθεν2064 V-2AAI-3S εις1519 PREP μαρτυριαν3141 N-ASF ινα2443 CONJ μαρτυρηση3140 V-AAS-3S περι4012 PREP του3588 T-GSN φωτος5457 N-GSN ινα2443 CONJ παντες |