누가복음(Luke)

             제 24장(Chapter 24)

신약전서 목록 눅23장

 

 1

[영. 거룩한 성서] 1 But on the first day of the week, at early dawn, they came unto the tomb, bringing the spices which they had prepared.

[영. 스트롱 성경]     1  Now1161 upon the3588 first3391 day of the3588 week,4521 very early in the morning,901, 3722 they came2064 unto1909 the3588 sepulcher,3418 bringing5342 the spices759 which3739 they had prepared,2090 and2532 certain5100 others with4862 them.846

[스트롱 헬라어 성경]1  τη3588 T-DSF  δε1161 CONJ  μια1520 A-DSF  των3588 T-GPN  σαββατων4521 N-GPN  ορθρου3722 N-GSM  βαθεος901 A-GSM  ηλθον2064 V-2AAI-3P  επι1909 PREP  το3588 T-ASN  μνημα3418 N-ASN  φερουσαι5342 V-PAP-NPF  α3739 R-APN  ητοιμασαν2090 V-AAI-3P  αρωματα759 N-APN  και2532 CONJ  τινες5100 X-NPF  συν4862 PREP  αυταις846 P-DPF  

[개역한자]눅 24:1 안식 후(後)(weekG4521)(firstG3391)(day of theG3588) 새벽에(very early in the morningG901, G3722) 이 여자(女子)들이(they cameG2064) 그(whichG3739) 예비(豫備)한(they had preparedG2090) 향품을(the spicesG759) 가지고(bringingG5342) 무덤(sepulcherG3418)에(untoG1909) 가서(they cameG2064)

[한글 뉴킹제임스]눅 24:1 그(upon theG3588) 주의(weekG4521) 첫(firstG3391)(day of theG3588) 아주 이른 아침에(very early in the morningG901, G3722) 그들이(they cameG2064) 준비한(they had preparedG2090) 향료를(the spicesG759) 가지고(bringingG5342) 무덤(sepulcherG3418)에(untoG1909) 왔는데(they cameG2064) 다른 사람들도(certainG5100) 그들( themG846 )과 함께 있더라(others withG4862).

[영. 뉴킹제임스]눅 24:1 Now on the first [day] of the week, very early in the morning, they, and certain [other women] with them, came to the tomb bringing the spices which they had prepared.

 

안식 후 첫날 = 토요일 해질 무렵부터 일요일 해질 무렵까지

아주 이른 아침에:  글자 그대로 아주 이른 아침 즉 아직 어두울 때에 - 마_28:1; 막_16:1, 막_16:2; 요_20:1

 2

 2 And they found the stone rolled away from the tomb.

2  And1161 they found2147 the3588 stone3037 rolled away617 from575 the3588 sepulcher.3419

2  ευρον2147 V-2AAI-3P  δε1161 CONJ  τον3588 T-ASM  λιθον3037 N-ASM  αποκεκυλισμενον617 V-RPP-ASM  απο575 PREP  του3588 T-GSN  μνημειου3419 N-GSN  

[개역한자]눅 24:2 돌이 무덤에서 굴려 옮기운 것을 보고

[한글 뉴킹제임스]눅 24:2 그들이 돌이 무덤에서 굴려 옮겨진 것을 보고

[영. 뉴킹제임스]눅 24:2 But they found the stone rolled away from the tomb.

 

참조 _27:60-66, _28:2; _15:46, _15:47, _16:3, _16:4; _20:1

 3

 3 And they entered in, and found not the body of the Master Yahshua.

3  And2532 they entered in,1525 and found2147 not3756 the3588 body4983 of the3588 Lord2962 Jesus.2424

3  και2532 CONJ  εισελθουσαι1525 V-2AAP-NPF  ουχ3756 PRT-N  ευρον2147 V-2AAI-3P  το3588 T-ASN  σωμα4983 N-ASN  του3588 T-GSM  κυριου2962 N-GSM  ιησου2424 N-GSM  

[개역한자]눅 24:3 들어가니 주(主) 예수의 시체(屍體)가 뵈지 아니하더라

[한글 뉴킹제임스]눅 24:3 들어가 보니 주(주권자)G2962 예수(야슈아)의G2424 시체가G4983 보이지 아니하므로

[영. 뉴킹제임스]눅 24:3 Then they went in and did not find the body of the Lord Jesus.

 4

 4 And it came to pass, while they were perplexed thereabout, behold, two men stood by them in dazzling apparel:

4  And2532 it came to pass,1096 as they846 were much perplexed1280 thereabout,4012, 5127 (2532) behold,2400 two1417 men435 stood by2186 them846 in1722 shining797 garments:2067

4  και2532 CONJ  εγενετο1096 V-2ADI-3S  εν1722 PREP  τω3588 T-DSM  διαπορεισθαι1280 V-PPN  αυτας846 P-APF  περι4012 PREP  τουτου5127 D-GSN  και2532 CONJ  ιδου2400 V-2AAM-2S  δυο1417 A-NUI  ανδρες435 N-NPM  επεστησαν2186 V-2AAI-3P  αυταις846 P-DPF  εν1722 PREP  εσθησεσιν2067 N-DPF  αστραπτουσαις797 V-PAP-DPF  

[개역한자]눅 24:4 이를 인(因)하여 근심할 때에 문득 찬란한 옷을 입은 두 사람이 곁에 섰는지라

[한글 뉴킹제임스]눅 24:4 그들이 매우 당황해 하고 있을 때, 보라, 두  사람이G435 빛나는G797  옷을 입고 그들 곁에 서 있더라.

[영. 뉴킹제임스]눅 24:4 And it happened, as they were greatly perplexed about this, that behold, two men stood by them in shining garments.

 

빛나는 = 번개처럼 빛나는

 5

 5 and as they were affrighted and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead?

5  And1161 as they846 were1096 afraid,1719 and2532 bowed down2827 their faces4383 to1519 the3588 earth,1093 they said2036 unto4314 them,846 Why5101 seek2212 ye the3588 living2198 among3326 the3588 dead?3498

5  εμφοβων1719 A-GPM  δε1161 CONJ  γενομενων1096 V-2ADP-GPF  αυτων846 P-GPF  και2532 CONJ  κλινουσων2827 V-PAP-GPF  το3588 T-ASN  προσωπον4383 N-ASN  εις1519 PREP  την3588 T-ASF  γην1093 N-ASF  ειπον2036 V-2AAI-3P  προς4314 PREP  αυτας846 P-APF  τι5101 I-ASN  ζητειτε2212 V-PAI-2P  τον3588 T-ASM  ζωντα2198 V-PAP-ASM  μετα3326 PREP  των3588 T-GPM  νεκρων3498 A-GPM  

[개역한자]눅 24:5 여자(女子)들이 두려워 얼굴을 땅에 대니 두 사람이 이르되 어찌하여 산 자(者)를 죽은 자(者) 가운데서 찾느냐

[한글 뉴킹제임스]눅 24:5 그들이 무서워서 땅에 엎드려 있을 때에, 두 사람이 말하기를 "어찌하여 너희는 살아 계신 분을 죽은 자들 가운데서 찾느냐?

[영. 뉴킹제임스]눅 24:5 Then, as they were afraid and bowed [their] faces to the earth, they said to them, "Why do you seek the living among the dead?

 6

 6 He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,

6  He is2076 not3756 here,5602 but235 is risen:1453 remember3415 how5613 he spake2980 unto you5213 when he was5607 yet2089 in1722 Galilee,1056

6  ουκ3756 PRT-N  εστιν2076 V-PXI-3S  ωδε5602 ADV  αλλ235 CONJ  ηγερθη1453 V-API-3S  μνησθητε3415 V-APM-2P  ως5613 ADV  ελαλησεν2980 V-AAI-3S  υμιν5213 P-2DP  ετι2089 ADV  ων5607 V-PXP-NSM  εν1722 PREP  τη3588 T-DSF  γαλιλαια1056 N-DSF  

[개역한자]눅 24:6 여기 계시지 않고 살아나셨느니라 갈릴리에 계실 때에 너희에게 어떻게 말씀하신 것을 기억(記憶)하라

[한글 뉴킹제임스]눅 24:6 그 분은 여기에 계시지 않고 살아나셨느니라. (그분)께서 갈릴리G1056에 계셨을 때에 너희에게 어떻게 말씀하셨나 기억하라G3415.

[영. 뉴킹제임스]눅 24:6 "He is not here, but is risen! Remember how He spoke to you when He was still in Galilee,

 

기억하라:  _24:44-46, _9:22, _18:31-33; _12:40, _16:21, _17:22, _17:23, _20:18, _20:19, _27:63; _28:6; _8:31, _9:9, _9:10,_9:31, _9:32, _10:33, _10:34

 7

 7 saying that the Son of man must be delivered up into the hands of sinful men, and be impaled, and the third day rise again.

7  Saying,3004 the3588 Son5207 of man444 must1163 be delivered3860 into1519 the hands5495 of sinful268 men,435 and2532 be crucified,4717 and2532 the3588 third5154 day2250 rise again.450

7  λεγων3004 V-PAP-NSM  οτι3754 CONJ  δει1163 V-PQI-3S  τον3588 T-ASM  υιον5207 N-ASM  του3588 T-GSM  ανθρωπου444 N-GSM  παραδοθηναι3860 V-APN  εις1519 PREP  χειρας5495 N-APF  ανθρωπων444 N-GPM  αμαρτωλων268 A-GPM  και2532 CONJ  σταυρωθηναι4717 V-APN  και2532 CONJ  τη3588 T-DSF  τριτη5154 A-DSF  ημερα2250 N-DSF  αναστηναι450 V-2AAN  

[개역한자]눅 24:7 이르시기를 인자(人子)가 죄인(罪人)의 손에 넘기워 십자가(十字架)에 못 박히고 제 삼일(三日)에 다시 살아나야 하리라 하셨느니라 한대

[한글 뉴킹제임스]눅 24:7 말씀하시기를 '인자가 죄인들의 손에 넘겨져야 하겠고, 십자가에 못 박혀야G4717 하며 셋째G5154 날에G2250 다시 살아나야G450만 하리라.'고 하셨느니라."고 하더라.

[영. 뉴킹제임스]눅 24:7 "saying, 'The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.' "

 8

 8 And they remembered his words,

8  And2532 they remembered3415 his846 words,4487

8  και2532 CONJ  εμνησθησαν3415 V-API-3P  των3588 T-GPN  ρηματων4487 N-GPN  αυτου846 P-GSM