누가복음(Luke)
제 24장(Chapter 24)
|
1 |
[영. 거룩한 성서] 1 But on the first day of the week, at early dawn, they came unto the tomb, bringing the spices which they had prepared. [영. 스트롱 성경] 1 Now1161 upon the3588 first3391
day of the3588
week,4521 very early in the
morning,901, 3722 they came2064 unto1909
the3588 sepulcher,3418 bringing5342
the spices759 which3739 they had prepared,2090 and2532
certain5100 others with4862
them.846 [스트롱
헬라어 성경]1 τη3588 T-DSF δε1161
CONJ
μια1520 A-DSF των3588
T-GPN
σαββατων4521 N-GPN ορθρου3722 N-GSM βαθεος901 A-GSM ηλθον2064 V-2AAI-3P επι1909
PREP
το3588 T-ASN μνημα3418
N-ASN
φερουσαι5342 V-PAP-NPF α3739
R-APN
ητοιμασαν2090 V-AAI-3P αρωματα759 N-APN και2532 CONJ τινες5100
X-NPF
συν4862 PREP αυταις846 P-DPF [개역한자]눅 24:1 안식 후(後)(weekG4521) 첫(firstG3391)날(day of theG3588) 새벽에(very early in the
morningG901,
G3722) 이 여자(女子)들이(they cameG2064) 그(whichG3739) 예비(豫備)한(they had preparedG2090) 향품을(the spicesG759) 가지고(bringingG5342) 무덤(sepulcherG3418)에(untoG1909) 가서(they cameG2064) [한글 뉴킹제임스]눅 24:1 그(upon theG3588) 주의(weekG4521)
첫(firstG3391)날(day of theG3588) 아주 이른 아침에(very early in the
morningG901,
G3722) 그들이(they cameG2064) 준비한(they had preparedG2090) 향료를(the spicesG759) 가지고(bringingG5342) 무덤(sepulcherG3418)에(untoG1909) 왔는데(they cameG2064) 다른 사람들도(certainG5100) 그들(
themG846
)과 함께 있더라(others withG4862). [영. 뉴킹제임스]눅 24:1 Now on the first [day] of the week, very early in the
morning, they, and certain [other women] with them, came to the tomb bringing
the spices which they had prepared.
안식 후 첫날 = 토요일 해질 무렵부터 일요일 해질 무렵까지 아주
이른 아침에: 글자 그대로 아주 이른
아침 즉 아직 어두울 때에 - 마_28:1; 막_16:1,
막_16:2 |
|
2 |
2 And they found the stone rolled away from the tomb. 2 And1161 they found2147 the3588
stone3037 rolled away617 from575
the3588 sepulcher.3419 2 ευρον2147 V-2AAI-3P δε1161
CONJ
τον3588 T-ASM λιθον3037
N-ASM
αποκεκυλισμενον617 V-RPP-ASM απο575
PREP
του3588 T-GSN μνημειου3419 N-GSN [개역한자]눅 24:2 돌이 무덤에서
굴려 옮기운 것을 보고 [한글 뉴킹제임스]눅 24:2 그들이 돌이
무덤에서 굴려 옮겨진 것을 보고 [영. 뉴킹제임스]눅 24:2 But they found the stone rolled away from the tomb.
참조 – 마_27:60-66, 마_28:2; 막_15:46, 막_15:47, 막_16:3, 막_16:4; 요_20:1 |
|
3 |
3 And they entered in, and found not the body of the Master Yahshua. 3 And2532 they entered
in,1525 and found2147 not3756
the3588 body4983 of the3588
Lord2962 Jesus.2424 3 και2532 CONJ εισελθουσαι1525 V-2AAP-NPF ουχ3756
PRT-N
ευρον2147 V-2AAI-3P το3588
T-ASN
σωμα4983 N-ASN του3588
T-GSM
κυριου2962 N-GSM ιησου2424
N-GSM
[개역한자]눅 24:3 들어가니
주(主) 예수의 시체(屍體)가 뵈지 아니하더라 [한글 뉴킹제임스]눅 24:3 들어가 보니
주(주권자)G2962 예수(야슈아)의G2424 시체가G4983 보이지 아니하므로 [영. 뉴킹제임스]눅 24:3 Then they went in and did not find the body of the Lord
Jesus. |
|
4 |
4 And it came to pass, while they were perplexed thereabout, behold, two men stood by them in dazzling apparel: 4 And2532 it came to
pass,1096 as they846 were much perplexed1280 thereabout,4012,
5127 (2532) behold,2400
two1417 men435 stood by2186
them846 in1722 shining797
garments:2067 4 και2532 CONJ εγενετο1096 V-2ADI-3S εν1722 PREP τω3588 T-DSM διαπορεισθαι1280 V-PPN αυτας846
P-APF
περι4012 PREP τουτου5127 D-GSN και2532 CONJ ιδου2400 V-2AAM-2S δυο1417
A-NUI
ανδρες435 N-NPM επεστησαν2186 V-2AAI-3P αυταις846 P-DPF εν1722 PREP εσθησεσιν2067 N-DPF αστραπτουσαις797 V-PAP-DPF [개역한자]눅 24:4 이를 인(因)하여 근심할 때에 문득 찬란한 옷을 입은 두 사람이 곁에 섰는지라 [한글 뉴킹제임스]눅 24:4 그들이 매우
당황해 하고 있을 때, 보라, 두 사람이G435 빛나는G797 옷을 입고 그들 곁에 서 있더라. [영. 뉴킹제임스]눅 24:4 And it happened, as they were greatly perplexed about this, that behold, two men stood by them in shining garments.
빛나는 = 번개처럼 빛나는 |
|
5 |
5 and as they were affrighted and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead? 5 And1161 as they846 were1096
afraid,1719 and2532 bowed down2827
their faces4383
to1519 the3588 earth,1093
they said2036 unto4314 them,846
Why5101 seek2212 ye the3588
living2198 among3326 the3588
dead?3498 5 εμφοβων1719 A-GPM δε1161
CONJ
γενομενων1096 V-2ADP-GPF αυτων846
P-GPF
και2532 CONJ κλινουσων2827 V-PAP-GPF το3588 T-ASN προσωπον4383 N-ASN εις1519
PREP
την3588 T-ASF γην1093
N-ASF
ειπον2036 V-2AAI-3P προς4314
PREP
αυτας846 P-APF τι5101
I-ASN
ζητειτε2212 V-PAI-2P τον3588
T-ASM
ζωντα2198 V-PAP-ASM μετα3326
PREP
των3588 T-GPM νεκρων3498 A-GPM [개역한자]눅 24:5 여자(女子)들이 두려워 얼굴을 땅에 대니 두 사람이 이르되 어찌하여 산 자(者)를 죽은 자(者) 가운데서 찾느냐 [한글 뉴킹제임스]눅 24:5 그들이 무서워서
땅에 엎드려 있을 때에, 두 사람이 말하기를 "어찌하여 너희는 살아 계신 분을 죽은 자들 가운데서 찾느냐?
[영. 뉴킹제임스]눅 24:5 Then, as they were afraid and bowed [their] faces to the
earth, they said to them, "Why do you seek the living among the dead? |
|
6 |
6 He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee, 6 He is2076 not3756 here,5602
but235 is risen:1453 remember3415
how5613 he spake2980 unto you5213
when he was5607 yet2089 in1722
Galilee,1056 6 ουκ3756 PRT-N εστιν2076
V-PXI-3S
ωδε5602 ADV αλλ235
CONJ
ηγερθη1453 V-API-3S μνησθητε3415 V-APM-2P ως5613 ADV ελαλησεν2980 V-AAI-3S υμιν5213
P-2DP
ετι2089 ADV ων5607
V-PXP-NSM
εν1722 PREP τη3588
T-DSF
γαλιλαια1056 N-DSF [개역한자]눅 24:6 여기 계시지
않고 살아나셨느니라 갈릴리에 계실 때에 너희에게 어떻게 말씀하신 것을 기억(記憶)하라 [한글 뉴킹제임스]눅 24:6 그 분은
여기에 계시지 않고 살아나셨느니라. 주(그분)께서 갈릴리G1056에 계셨을 때에 너희에게 어떻게 말씀하셨나 기억하라G3415. [영. 뉴킹제임스]눅 24:6 "He is not here, but is risen! Remember how He spoke
to you when He was still in Galilee,
기억하라:
눅_24:44-46, 눅_9:22,
눅_18:31-33;
마_12:40,
마_16:21,
마_17:22,
마_17:23,
마_20:18,
마_20:19,
마_27:63;
마_28:6;
막_8:31,
막_9:9,
막_9:10,막_9:31,
막_9:32,
막_10:33,
막_10:34 |
|
7 |
7 saying that the Son of man must be delivered up into the hands of sinful men, and be impaled, and the third day rise again. 7 Saying,3004 the3588 Son5207
of man444 must1163 be delivered3860
into1519 the hands5495 of sinful268
men,435 and2532 be crucified,4717 and2532
the3588 third5154 day2250
rise again.450 7 λεγων3004 V-PAP-NSM οτι3754
CONJ
δει1163 V-PQI-3S τον3588
T-ASM
υιον5207 N-ASM του3588
T-GSM
ανθρωπου444 N-GSM παραδοθηναι3860 V-APN εις1519 PREP χειρας5495 N-APF ανθρωπων444 N-GPM αμαρτωλων268 A-GPM και2532 CONJ σταυρωθηναι4717 V-APN και2532 CONJ τη3588 T-DSF τριτη5154
A-DSF
ημερα2250 N-DSF αναστηναι450 V-2AAN [개역한자]눅 24:7 이르시기를
인자(人子)가 죄인(罪人)의 손에 넘기워 십자가(十字架)에 못 박히고 제 삼일(三日)에 다시 살아나야 하리라 하셨느니라
한대 [한글 뉴킹제임스]눅 24:7 말씀하시기를 '인자가 죄인들의 손에 넘겨져야 하겠고, 십자가에 못 박혀야G4717 하며 셋째G5154
날에G2250 다시 살아나야G450만 하리라.'고 하셨느니라."고
하더라. [영. 뉴킹제임스]눅 24:7 "saying, 'The Son of Man must be delivered into the
hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.' " |
|
8 |
8 And they remembered his words, 8 And2532 they
remembered3415 his846 words,4487
8 και2532 CONJ εμνησθησαν3415 V-API-3P των3588 T-GPN ρηματων4487 N-GPN αυτου846
P-GSM
|