요한복음(John)

             제 5장(Chapter 5)

신약전서 목록 요4

 

1

[영. 거룩한 성서]  1 After these things there was a feast of the Jews; and Yahshua went up to Jerusalem.

[영. 스트롱 성경]  1  After3326 this5023 there was2258 a feast1859 of the3588 Jews;2453 and2532 Jesus2424 went up305 to1519 Jerusalem.2414

[스트롱 헬라어 성경]  1  μετα3326 PREP  ταυτα5023 D-APN  ην2258 V-IXI-3S  εορτη1859 N-NSF  των3588 T-GPM  ιουδαιων2453 A-GPM  και2532 CONJ  ανεβη305 V-2AAI-3S  ο3588 T-NSM  ιησους2424 N-NSM  εις1519 PREP  ιεροσολυμα2414 N-ASF  

[개역한자]요 5:1 G5023후에G3326 유대인(人)의G2453 명절(名節)이G1859 있어G2258 예수(야슈아)께서G2424 예루살렘G2414G1519 올라가시니라G305

[한글 뉴킹제임스]요 5:1 이 일G5023 후에G3326 유대인의G2453 명절이G1859   있어G2258 예수(야슈아)께서G2424 예루살렘G2414으로G1519  올라가시니라G305.

[영.뉴킹제임스]요 5:1 After this there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.

 

참조 _2:13; _23:14-17, _34:23; _23:2-4; _16:16

2

2 Now there is in Jerusalem by the sheep gate a pool, which is called in Hebrew Bethesda, having five porches.

2  Now1161 there is2076 at1722 Jerusalem2414 by1909 the3588 sheep4262 market a pool,2861 which is called1951 in the Hebrew tongue1447 Bethesda,964 having2192 five4002 porches.4745

2  εστιν2076 V-PXI-3S  δε1161 CONJ  εν1722 PREP  τοις3588 T-DPN  ιεροσολυμοις2414 N-DPN  επι1909 PREP  τη3588 T-DSF  προβατικη4262 A-DSF  κολυμβηθρα2861 N-NSF  η3588 T-NSF  επιλεγομενη1951 V-PPP-NSF  εβραιστι1447 ADV  βηθεσδα964 N-PRI  πεντε4002 A-NUI  στοας4745 N-APF  εχουσα2192 V-PAP-NSF  

[개역한자]요 5:2 예루살렘에 있는 양문(羊門) 곁에 히브리 말로 베데스다라 하는 못이 있는데 거기 행각(行閣) 다섯이 있고

[한글 뉴킹제임스]요 5:2 예루살렘에 있는 양시장G4262 곁에 히브리어로G1447  '베데스다G964'라고 하는 못이 있고 행각 다섯이 있더라.

[영.뉴킹제임스]요 5:2 Now there is in Jerusalem by the Sheep [Gate] a pool, which is called in Hebrew, Bethesda, having five porches.

3

3 In these lay a multitude of them that were sick, blind, halt, withered, waiting for the moving of the water.

3  In1722 these5025 lay2621 a great4183 multitude4128 of impotent folk,770 of blind,5185 halt,5560 withered,3584 waiting for1551 the3588 moving2796 of the3588 water.5204

3  εν1722 PREP  ταυταις3778 D-DPF  κατεκειτο2621 V-INI-3S  πληθος4128 N-NSN  πολυ4183 A-NSN  των3588 T-GPM  ασθενουντων770 V-PAP-GPM  τυφλων5185 A-GPM  χωλων5560 A-GPM  ξηρων3584 A-GPM  εκδεχομενων1551 V-PNP-GPM  την3588 T-ASF  του3588 T-GSN  υδατος5204 N-GSN  κινησιν2796 N-ASF  

[개역한자]요 5:3 그 안에 많은 병자(病者) 소경 절뚝발이 혈기 마른 자(者)들이 누워 {물의 동함을 기다리니

[한글 뉴킹제임스]요 5:3 그 안에는 수많은 병든 사람이 누워 있는데, 소경과 절름발이와 혈기 마른 자들이 물이 움직이기를 기다리고 있더라.

[영.뉴킹제임스]요 5:3 In these lay a great multitude of sick people, blind, lame, paralyzed, waiting for the moving of the water.

4

4 for an angel of the Master went down at certain seasons into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the waters stepped in was made whole, with whatsoever disease he was holden.

4  For1063 an angel32 went down2597 at a certain season2596, 2540 into1722 the3588 pool,2861 and2532 troubled5015 the3588 water:5204 whosoever then3767 first4413 after3326 the3588 troubling5016 of the3588 water5204 stepped in1684 was made1096 whole5199 of whatsoever3739, 1221 disease3553 he had.2722

4  αγγελος32 N-NSM  γαρ1063 CONJ  κατα2596 PREP  καιρον2540 N-ASM  κατεβαινεν2597 V-IAI-3S  εν1722 PREP  τη3588 T-DSF  κολυμβηθρα2861 N-DSF  και2532 CONJ  εταρασσεν5015 V-IAI-3S  το3588 T-ASN  υδωρ5204 N-ASN  ο3588 T-NSM  ουν3767 CONJ  πρωτος4413 A-NSM  εμβας1684 V-2AAP-NSM  μετα3326 PREP  την3588 T-ASF  ταραχην5016 N-ASF  του3588 T-GSN  υδατος5204 N-GSN  υγιης5199 A-NSM  εγινετο1096 V-INI-3S  ω3739 R-DSN  δηποτε1221 PRT  κατειχετο2722 V-IPI-3S  νοσηματι3553 N-DSN  

[개역한자]요 5:4 이는 천사(天使)가 가끔 못에 내려와 물을 동하게 하는데 동한 후(後)에 먼저 들어가는 자(者)는 어떤 병(病)에 걸렸든지 낫게 됨이러라}

[한글 뉴킹제임스]요 5:4 이는 천사가 어떤 때 그 못에 내려와 물을 움직이게 하는데, 물이 움직일 때 먼저 들어간 사람은 어떤 병이 있든지 낫게 됨이라.

[영.뉴킹제임스]요 5:4 For an angel went down at a certain time into the pool and stirred up the water; then whoever stepped in first, after the stirring of the water, was made well of whatever disease he had.

5

5 And a certain man was there, who had been thirty and eight years in his infirmity.

5  And1161 a certain5100 man444 was2258 there,1563 which had2192 an(1722) infirmity769 thirty and eight5144, 3638 years.2094

5  ην2258 V-IXI-3S  δε1161 CONJ  τις5100 X-NSM  ανθρωπος444 N-NSM  εκει1563 ADV   τριακοντα5144 A-NUI  και2532 CONJ  οκτω3638 A-NUI   ετη2094 N-APN  εχων2192 V-PAP-NSM  εν1722 PREP  τη3588 T-DSF  ασθενεια769 N-DSF

[개역한자]요 5:5 거기 삼십 팔년 된 병자(病者)가 있더라

[한글 뉴킹제임스]요 5:5 그런데 삼십팔 년 동안 병을 앓던 한 사람이 거기 있더라.

[영.뉴킹제임스]요 5:5 Now a certain man was there who had an infirmity thirty-eight years.

6

6 When Yahshua saw him lying, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wouldest thou be made whole?

6  When Jesus2424 saw1492 him5126 lie,2621 and2532 knew1097 that3754 he had been2192 now2235 a long4183 time5550 in that case, he saith3004 unto him,846 Wilt2309 thou be made1096 whole?5199

6  τουτον5126 D-ASM  ιδων1492 V-2AAP-NSM  ο3588 T-NSM  ιησους2424 N-NSM  κατακειμενον2621 V-PNP-ASM  και2532 CONJ  γνους1097 V-2AAP-NSM  οτι3754 CONJ  πολυν4183 A-ASM  ηδη2235 ADV  χρονον5550 N-ASM  εχει2192 V-PAI-3S  λεγει3004 V-PAI-3S  αυτω846 P-DSM  θελεις2309 V-PAI-2S  υγιης5199 A-NSM  γενεσθαι1096 V-2ADN  

[개역한자]요 5:6 예수께서 그 누운 것을 보시고 병(病)이 벌써 오랜줄 아시고 이르시되 네가 낫고자 하느냐

[한글 뉴킹제임스]요 5:6 예수(야슈아)께서 이 사람이 누워 있는 것을 보시니, 그가 오랫동안 병든 줄 아신지라, 그에게 말씀하시기를 "네가 낫기를 원하느냐?"고 하시니

[영.뉴킹제임스]요 5:6 When Jesus saw him lying there, and knew that he already had been [in that condition] a long time, He said to him, "Do you want to be made well?"

7

7 The sick man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me.

7  The3588 impotent man770 answered611 him,846 Sir,2962 I have2192 no3756 man,444 (2443) when3752 the3588 water5204 is troubled,5015 to put906 me3165 into1519 the3588 pool:2861 but1161 while1722, 3739 I1473 am coming,2064 another243 steppeth down2597 before4253 me.1700

7  απεκριθη611 V-ADI-3S  αυτω846 P-DSM  ο3588 T-NSM  ασθενων770 V-PAP-NSM  κυριε2962 N-VSM  ανθρωπον444 N-ASM  ουκ3756 PRT-N  εχω2192 V-PAI-1S  ινα2443 CONJ  οταν3752 CONJ  ταραχθη5015 V-APS-3S  το3588 T-NSN  υδωρ5204 N-NSN  βαλλη906 V-PAS-3S  με3165 P-1AS  εις1519 PREP  την3588 T-ASF  κολυμβηθραν2861 N-ASF  εν1722 PREP  ω3739 R-DSM  δε1161 CONJ  ερχομαι2064 V-PNI-1S  εγω1473 P-1NS  αλλος243 A-NSM  προ4253 PREP  εμου1700 P-1GS  καταβαινει2597 V-PAI-3S  

[개역한자]요 5:7 병자(病者)가 대답(對答)하되 주(主)여 물이 동할 때에 나를 못에 넣어 줄 사람이 없어 내가 가는 동안에 다른 사람이 먼저 내려가나이다

[한글 뉴킹제임스]요 5:7 그 병든 사람이 대답하기를 "주(선생님이)여, 물이 움직일 때 나를 못에다 밀어 넣어 줄 사람이 없나이다. 그래서 내가 가는 도중에 다른 사람이 내 앞에 내려가나이다."라고 하니라.

[영.뉴킹제임스]요 5:7 The sick man answered Him, "Sir, I have no man to put me into the pool when the water is stirred up; but while I am coming, another steps down before me."

8

8 Yahshua saith unto him, Arise, take up thy bed, and walk.

8  Jesus2424 saith3004 unto him,846 Rise,1453 take up142 thy4675 bed,2895 and2532 walk.4043

8  λεγει3004 V-PAI-3S  αυτω846 P-DSM  ο3588 T-NSM  ιησους2424 N-NSM  εγειραι1453 V-AMM-2S  αρον142 V-AAM-2S  τον3588 T-ASM  κραββατον2895 N-ASM  σου4675 P-2GS  και2532 CONJ  περιπατει4043 V-PAM-2S  

[개역한자]요 5:8