요한복음(John)
제 5장(Chapter 5)
|
1 |
[영. 거룩한 성서] 1 After these things there was a feast of the Jews; and Yahshua went up to Jerusalem. [영. 스트롱 성경] 1 After3326 this5023 there was2258
a feast1859 of the3588 Jews;2453
and2532 Jesus2424 went up305
to1519 Jerusalem.2414 [스트롱 헬라어 성경] 1 μετα3326 PREP ταυτα5023
D-APN
ην2258 V-IXI-3S εορτη1859
N-NSF
των3588 T-GPM ιουδαιων2453 A-GPM και2532 CONJ ανεβη305 V-2AAI-3S ο3588
T-NSM
ιησους2424 N-NSM εις1519
PREP
ιεροσολυμα2414 N-ASF [개역한자]요 5:1 그G5023후에G3326 유대인(人)의G2453 명절(名節)이G1859
있어G2258 예수(야슈아)께서G2424 예루살렘G2414에G1519 올라가시니라G305 [한글 뉴킹제임스]요 5:1 이 일G5023 후에G3326 유대인의G2453 명절이G1859
있어G2258 예수(야슈아)께서G2424 예루살렘G2414으로G1519
올라가시니라G305. [영.뉴킹제임스]요 5:1 After
this there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
참조 – 요_2:13; 출_23:14-17, 출_34:23; 레_23:2-4; 신_16:16 |
|
2 |
2 Now there is in Jerusalem by the sheep gate a pool, which is called in Hebrew Bethesda, having five porches. 2 Now1161 there is2076 at1722
Jerusalem2414 by1909 the3588
sheep4262 market a pool,2861
which is called1951 in the Hebrew
tongue1447 Bethesda,964 having2192
five4002 porches.4745 2 εστιν2076 V-PXI-3S δε1161
CONJ
εν1722 PREP τοις3588
T-DPN
ιεροσολυμοις2414 N-DPN επι1909
PREP
τη3588 T-DSF προβατικη4262 A-DSF κολυμβηθρα2861 N-NSF η3588 T-NSF επιλεγομενη1951 V-PPP-NSF εβραιστι1447 ADV βηθεσδα964 N-PRI πεντε4002
A-NUI
στοας4745 N-APF εχουσα2192 V-PAP-NSF [개역한자]요 5:2 예루살렘에 있는 양문(羊門)
곁에 히브리 말로 베데스다라 하는 못이 있는데 거기 행각(行閣) 다섯이 있고 [한글 뉴킹제임스]요 5:2 예루살렘에 있는 양시장G4262 곁에 히브리어로G1447 '베데스다G964'라고 하는 못이 있고 행각 다섯이 있더라. [영.뉴킹제임스]요 5:2 Now
there is in Jerusalem by the Sheep [Gate] a pool, which is called in Hebrew,
Bethesda, having five porches. |
|
3 |
3 In these lay a multitude of them that were sick, blind, halt, withered, waiting for the moving of the water. 3 In1722 these5025 lay2621
a great4183 multitude4128 of impotent folk,770 of blind,5185
halt,5560 withered,3584 waiting for1551
the3588 moving2796 of the3588
water.5204 3 εν1722 PREP ταυταις3778 D-DPF κατεκειτο2621 V-INI-3S πληθος4128 N-NSN πολυ4183
A-NSN
των3588 T-GPM ασθενουντων770 V-PAP-GPM τυφλων5185 A-GPM χωλων5560 A-GPM ξηρων3584
A-GPM
εκδεχομενων1551 V-PNP-GPM την3588
T-ASF
του3588 T-GSN υδατος5204 N-GSN κινησιν2796 N-ASF [개역한자]요 5:3 그 안에 많은 병자(病者)
소경 절뚝발이 혈기 마른 자(者)들이 누워 {물의 동함을 기다리니 [한글 뉴킹제임스]요 5:3 그 안에는 수많은 병든 사람이 누워 있는데, 소경과 절름발이와 혈기 마른 자들이 물이 움직이기를 기다리고 있더라. [영.뉴킹제임스]요 5:3 In
these lay a great multitude of sick people, blind, lame, paralyzed, waiting for
the moving of the water. |
|
4 |
4 for an angel of the Master went down at certain seasons into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the waters stepped in was made whole, with whatsoever disease he was holden. 4 For1063 an angel32 went down2597
at a certain season2596, 2540 into1722 the3588
pool,2861 and2532 troubled5015
the3588 water:5204 whosoever then3767 first4413
after3326 the3588 troubling5016
of the3588 water5204 stepped in1684
was made1096 whole5199 of whatsoever3739, 1221 disease3553
he had.2722 4 αγγελος32 N-NSM γαρ1063
CONJ
κατα2596 PREP καιρον2540 N-ASM κατεβαινεν2597 V-IAI-3S εν1722 PREP τη3588
T-DSF
κολυμβηθρα2861 N-DSF και2532
CONJ
εταρασσεν5015 V-IAI-3S το3588
T-ASN
υδωρ5204 N-ASN ο3588
T-NSM
ουν3767 CONJ πρωτος4413 A-NSM εμβας1684 V-2AAP-NSM μετα3326 PREP την3588
T-ASF
ταραχην5016 N-ASF του3588
T-GSN
υδατος5204 N-GSN υγιης5199
A-NSM
εγινετο1096 V-INI-3S ω3739
R-DSN
δηποτε1221 PRT κατειχετο2722 V-IPI-3S νοσηματι3553 N-DSN [개역한자]요 5:4 이는 천사(天使)가 가끔
못에 내려와 물을 동하게 하는데 동한 후(後)에 먼저 들어가는 자(者)는 어떤 병(病)에 걸렸든지 낫게 됨이러라} [한글 뉴킹제임스]요 5:4 이는 천사가 어떤 때 그 못에 내려와 물을 움직이게 하는데, 물이 움직일 때 먼저 들어간 사람은 어떤 병이 있든지 낫게 됨이라. [영.뉴킹제임스]요 5:4 For an
angel went down at a certain time into the pool and stirred up the water; then
whoever stepped in first, after the stirring of the water, was made well of
whatever disease he had. |
|
5 |
5 And a certain man was there, who had been thirty and eight years in his infirmity. 5 And1161 a certain5100 man444
was2258 there,1563 which had2192
an(1722) infirmity769 thirty and eight5144, 3638 years.2094
5 ην2258 V-IXI-3S δε1161
CONJ
τις5100 X-NSM ανθρωπος444 N-NSM εκει1563 ADV τριακοντα5144 A-NUI και2532 CONJ οκτω3638 A-NUI ετη2094
N-APN
εχων2192 V-PAP-NSM εν1722
PREP
τη3588 T-DSF ασθενεια769 N-DSF [개역한자]요 5:5 거기 삼십 팔년 된 병자(病者)가 있더라 [한글 뉴킹제임스]요 5:5 그런데 삼십팔 년 동안 병을 앓던 한 사람이 거기 있더라. [영.뉴킹제임스]요 5:5 Now a
certain man was there who had an infirmity thirty-eight years. |
|
6 |
6 When Yahshua saw him lying, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wouldest thou be made whole? 6 When Jesus2424 saw1492 him5126
lie,2621 and2532 knew1097
that3754 he had been2192 now2235
a long4183 time5550 in
that case,
he saith3004 unto him,846 Wilt2309 thou be made1096 whole?5199 6 τουτον5126 D-ASM ιδων1492
V-2AAP-NSM
ο3588 T-NSM ιησους2424 N-NSM κατακειμενον2621 V-PNP-ASM και2532 CONJ γνους1097
V-2AAP-NSM
οτι3754 CONJ πολυν4183
A-ASM
ηδη2235 ADV χρονον5550 N-ASM εχει2192 V-PAI-3S λεγει3004 V-PAI-3S αυτω846
P-DSM
θελεις2309 V-PAI-2S υγιης5199
A-NSM
γενεσθαι1096 V-2ADN [개역한자]요 5:6 예수께서 그 누운 것을 보시고 병(病)이 벌써 오랜줄 아시고 이르시되 네가 낫고자 하느냐 [한글 뉴킹제임스]요 5:6 예수(야슈아)께서 이 사람이 누워 있는 것을 보시니, 그가 오랫동안 병든 줄 아신지라, 그에게 말씀하시기를 "네가 낫기를 원하느냐?"고 하시니 [영.뉴킹제임스]요 5:6 When
Jesus saw him lying there, and knew that he already had been [in that
condition] a long time, He said to him, "Do you want to be made
well?" |
|
7 |
7 The sick man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me. 7 The3588 impotent man770 answered611
him,846 Sir,2962 I have2192
no3756 man,444 (2443) when3752
the3588 water5204 is troubled,5015
to put906 me3165 into1519
the3588 pool:2861 but1161
while1722, 3739 I1473 am coming,2064
another243 steppeth down2597 before4253
me.1700 7 απεκριθη611 V-ADI-3S αυτω846 P-DSM ο3588
T-NSM
ασθενων770 V-PAP-NSM κυριε2962
N-VSM
ανθρωπον444 N-ASM ουκ3756
PRT-N
εχω2192 V-PAI-1S ινα2443
CONJ
οταν3752 CONJ ταραχθη5015 V-APS-3S το3588 T-NSN υδωρ5204 N-NSN βαλλη906
V-PAS-3S
με3165 P-1AS εις1519
PREP
την3588 T-ASF κολυμβηθραν2861 N-ASF εν1722 PREP ω3739 R-DSM δε1161
CONJ
ερχομαι2064 V-PNI-1S εγω1473
P-1NS
αλλος243 A-NSM προ4253
PREP
εμου1700 P-1GS καταβαινει2597 V-PAI-3S [개역한자]요 5:7 병자(病者)가 대답(對答)하되
주(主)여 물이 동할 때에 나를 못에 넣어 줄 사람이 없어 내가 가는 동안에 다른 사람이 먼저 내려가나이다 [한글 뉴킹제임스]요 5:7 그 병든 사람이 대답하기를 "주(선생님이)여, 물이 움직일 때 나를 못에다 밀어 넣어 줄 사람이 없나이다. 그래서 내가 가는 도중에 다른 사람이 내 앞에
내려가나이다."라고 하니라. [영.뉴킹제임스]요 5:7 The
sick man answered Him, "Sir, I have no man to put me into the pool when
the water is stirred up; but while I am coming, another steps down before
me." |
|
8 |
8 Yahshua saith unto him, Arise, take up thy bed, and walk. 8 Jesus2424 saith3004 unto him,846
Rise,1453
take up142
thy4675
bed,2895
and2532
walk.4043
8 λεγει3004 V-PAI-3S αυτω846
P-DSM
ο3588 T-NSM ιησους2424 N-NSM εγειραι1453 V-AMM-2S αρον142 V-AAM-2S τον3588
T-ASM
κραββατον2895 N-ASM σου4675
P-2GS
και2532 CONJ περιπατει4043 V-PAM-2S [개역한자]요 5:8 |