누가복음(Luke)
제 10장(Chapter 10)
|
1 |
[영. 거룩한 성서] 1 Now after these things the Master appointed seventy others, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself was about to come. [영. 스트롱 성경]1 After(3326) these
things5023 the3588 Lord2962
appointed322 other2087 seventy1440
also,2532 and2532 sent649
them846 two and two303, 1417 before4253
his848 face4383 into1519
every3956 city4172 and2532
place,5117 whither3757 he himself846
would3195 come.2064 [스트롱
헬라어 성경] 1 μετα3326 PREP δε1161
CONJ
ταυτα5023 D-APN ανεδειξεν322 V-AAI-3S ο3588 T-NSM κυριος2962 N-NSM και2532 CONJ ετερους2087 A-APM εβδομηκοντα1440 A-NUI και2532 CONJ απεστειλεν649 V-AAI-3S αυτους846 P-APM ανα303 PREP δυο1417
A-NUI
προ4253 PREP προσωπου4383 N-GSN αυτου846 P-GSM εις1519 PREP πασαν3956
A-ASF
πολιν4172 N-ASF και2532
CONJ
τοπον5117 N-ASM ου3739
R-GSM
3757
ADV
εμελλεν3195 V-IAI-3S αυτος846
P-NSM
ερχεσθαι2064 V-PNN [개역한자]눅 10:1 이G5023후(以後)에G3326 주(主)께서G2962 달리G2087 칠십인을G1440 세우사G322 친(親)히(he himselfG846) 가시G2064려는G3195 각G3956동G4172 각처(各處)G5117로G1519 둘씩( two and twoG303,
G1417) 앞G4383서G4253 보내시며G649 [한글 뉴킹제임스]눅 10:1 이 일들G5023
후에G3326 주(주권자)께서G2962 다른G2087 칠십 명G1440도2532 임명하시고G322 주(그분)께서 몸소(he himselfG846) 가시G2064려고 했던G3195 모든G3956 성읍G4172과2532 마을G5117로G1519 앞G4383서G4253 둘씩( two and twoG303,
G1417) 보내시니라G649. [영. 뉴킹제임스]눅 10:1 After these things the Lord appointed seventy others
also, and sent them two by two before His face into every city and place where
He Himself was about to go.
칠십명도(seventy1440
also,2532):
즉 십이사도 뿐만 아니라 칠십명도- 민_11:16, 민_11:24-26
|
|
2 |
2 And he said unto them, The harvest indeed is plenteous, but the laborers are few: pray ye therefore the Master of the harvest, that he send forth laborers into his harvest. 2 Therefore3767 said3004 he unto4314
them,846 The3588 harvest2326 truly3303 is
great,4183
but1161
the3588
laborers2040
are few:3641 pray1189 ye therefore3767
the3588
Lord2962
of the3588 harvest,2326 that3704 he would send forth1544 laborers2040 into1519 his848 harvest.2326 2 ελεγεν3004 V-IAI-3S ουν3767
CONJ
προς4314 PREP αυτους846 P-APM ο3588 T-NSM μεν3303
PRT
θερισμος2326 N-NSM πολυς4183
A-NSM
οι3588 T-NPM δε1161
CONJ
εργαται2040 N-NPM ολιγοι3641 A-NPM δεηθητε1189 V-AOM-2P ουν3767 CONJ του3588
T-GSM
κυριου2962 N-GSM του3588
T-GSM
θερισμου2326 N-GSM οπως3704
ADV
εκβαλλη1544 V-PAS-3S εργατας2040 N-APM εις1519 PREP τον3588 T-ASM θερισμον2326 N-ASM αυτου846 P-GSM [개역한자]눅 10:2 이르시되
추수(秋收)할 것은 많되 일군이 적으니 그러므로 추수하는 주인(主人)에게 청(請)하여 추수할 일군들을 보내어 주소서
하라 [한글 뉴킹제임스]눅 10:2 그러므로
주(그분)께서 그들에게 말씀하시기를 "참으로 추수할 것은G2326 많으나 일꾼들이G2040 적도다. 그러므로 너희는 추수의 주(주권자)께
간구하여G1189 추수할 일꾼들을 보내 주소서 하라. [영. 뉴킹제임스]눅 10:2 Then He said to them, "The harvest truly [is] great,
but the laborers [are] few; therefore pray the Lord of the harvest to send out
laborers into His harvest. |
|
3 |
3 Go your ways; behold, I send you forth as lambs in the midst of wolves. 3 Go your ways:5217 behold,2400 I1473 send you forth649, 5209 as5613 lambs704 among1722, 3319 wolves.3074 3 υπαγετε5217 V-PAM-2P ιδου2400
V-2AAM-2S
εγω1473 P-1NS αποστελλω649 V-PAI-1S υμας5209 P-2AP ως5613
ADV
αρνας704 N-APM εν1722
PREP
μεσω3319 A-DSN λυκων3074
N-GPM
[개역한자]눅 10:3 갈지어다
내가 너희를 보냄이 어린 양(羊)을 이리 가운데로 보냄과 같도다 [한글 뉴킹제임스]눅 10:3 길을 떠나라. 보라, 내가 너희를 보냄이 마치 어린 양들을G704
이리들G3074 가운데로 보냄과 같도다. [영. 뉴킹제임스]눅 10:3 "Go your way; behold, I send you out as lambs among
wolves. |
|
4 |
4 Carry no purse, no wallet, no shoes; and salute no man on the way. 4 Carry941
neither3361
purse,905
nor3361
scrip,4082
nor3366
shoes:5266
and2532
salute782
no man3367
by2596
the3588
way.3598
4 μη3361 PRT-N βασταζετε941 V-PAM-2P βαλαντιον905 N-ASN μη3361 PRT-N πηραν4082
N-ASF
μηδε3366 CONJ υποδηματα5266 N-APN και2532 CONJ μηδενα3367 A-ASM κατα2596
PREP
την3588 T-ASF οδον3598
N-ASF
ασπασησθε782 V-ADS-2P [개역한자]눅 10:4 전대(纏帶)나 주머니나 신을 가지지 말며 길에서 아무에게도 문안(問安)하지 말며 [한글 뉴킹제임스]눅 10:4 돈 주머니나
자루나 신도 지니지 말고 도중에 아무에게도 인사하지 말라. [영. 뉴킹제임스]눅 10:4 "Carry neither money bag, knapsack, nor sandals; and
greet no one along the road. |
|
5 |
5 And into whatsoever house ye shall enter, first say, Peace be to this house. 5 And1161
into1519
whatsoever3739,
302 house3614 ye enter,1525
first4412
say,3004
Peace1515
be to this5129 house.3624
5 εις1519 PREP ην3739
R-ASF
δ1161 CONJ αν302
PRT
οικιαν3614 N-ASF εισερχησθε1525 V-PNS-2P πρωτον4412 ADV λεγετε3004 V-PAM-2P ειρηνη1515 N-NSF τω3588 T-DSM οικω3624 N-DSM τουτω5129
D-DSM
[개역한자]눅 10:5 어느 집에
들어가든지 먼저 말하되 이 집이 평안(平安)할찌어다 하라 [한글 뉴킹제임스]눅 10:5 또 너희가
어느 집에 들어가든지 먼저 '이 집에 화평이 있으라G1515.'고 말하라. [영. 뉴킹제임스]눅 10:5 "But whatever house you enter, first say, 'Peace to
this house.' |
|
6 |
6 And if a son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall turn to you again. 6 And2532
if1437 (3303)
the3588
son5207
of peace1515 be5600 there,1563 your5216 peace1515 shall rest1879 upon1909 it:846 if not,1490
it shall turn to you again.344,
1909, 5209 6 και2532 CONJ εαν1437
COND
μεν3303 PRT η5600
V-PXS-3S
εκει1563 ADV | | ο3588
T-NSM
| υιος5207 N-NSM ειρηνης1515 N-GSF επαναπαυσεται1879 V-FDI-3S επ1909 PREP αυτον846
P-ASM
η3588 T-NSF ειρηνη1515 N-NSF υμων5216 P-2GP ει1487 COND δε1161
CONJ
μηγε3361 PRT-N εφ1909
PREP
υμας5209 P-2AP ανακαμψει344 V-FAI-3S [개역한자]눅 10:6 만일(萬一) 평안(平安)을 받을 사람이 거기 있으면 너희 빈 평안(平安)이 그에게 머물것이요 그렇지 않으면 너희에게로 돌아 오리라
[한글 뉴킹제임스]눅 10:6 또 화평의
아들이 거기 있다면 너희 화평이 그 위에 머물 것이요, 그렇지 않으면 그 화평은 너희에게로 되돌아 가리라. [영. 뉴킹제임스]눅 10:6 "And if a son of peace is there, your peace will
rest on it; if not, it will return to you. |
|
7 |
7 And in that same house remain, eating and drinking such things as they give: for the laborer is worthy of his hire. Go not from house to house. 7 And1161
in1722
the3588
same846
house3614
remain,3306
eating2068
and2532
drinking4095
such things as they give:3588, 3844, 846 for1063 the3588 laborer2040 is2076 worthy514 of his848 hire.3408 Go3327 not3361 from1537 house3614 to1519 house.3614
7 εν1722 PREP αυτη846
P-DSF
δε1161 CONJ τη3588
T-DSF
οικια3614 N-DSF μενετε3306 V-PAM-2P εσθιοντες2068 V-PAP-NPM και2532 CONJ πινοντες4095 V-PAP-NPM τα3588 T-APN παρ3844 PREP αυτων846
P-GPM
αξιος514 A-NSM γαρ1063
CONJ
ο3588 T-NSM εργατης2040 N-NSM του3588 T-GSM μισθου3408 N-GSM αυτου846
P-GSM
εστιν2076 V-PXI-3S μη3361
PRT-N
μεταβαινετε3327 V-PAM-2P εξ1537
PREP
οικιας3614 N-GSF εις1519
PREP
οικιαν3614 N-ASF [개역한자]눅 10:7 그 집에
유하며 주는 것을 먹고 마시라 일군이 그 삯을 얻는 것이 마땅하니라 이 집에서 저 집으로 옮기지 말라 [한글 뉴킹제임스]눅 10:7 그리고 그
집에 머물면서 그들이 주는 음식으로 먹고 마시고 하라. 이는 일꾼이 자기 삯을 받는 것이 합당하기 때문이라. 이
집에서 저 집으로 옮겨다니지 말라. [영. 뉴킹제임스]눅 10:7 "And remain in the same house, eating and drinking
such things as they give, for the laborer is worthy of his wages. Do not go
from house to house. |
|
8 |
8 And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you: 8 And2532 |