마가복음(Mark)

7장(Chapter 7)

신약전서 목록  막 6장

 

1

[영. 거룩한 성서] 1 And there are gathered together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, who had come from Jerusalem,

[영. 스트롱 성경]  1  Then2532 came together4863 unto4314 him846 the3588 Pharisees,5330 and2532 certain5100 of the3588 scribes,1122 which came2064 from575 Jerusalem.2414

[스트롱 헬라어 성경]   1  και2532 CONJ  συναγονται4863 V-PPI-3P  προς4314 PREP  αυτον846 P-ASM  οι3588 T-NPM  φαρισαιοι5330 N-NPM  και2532 CONJ  τινες5100 X-NPM  των3588 T-GPM  γραμματεων1122 N-GPM  ελθοντες2064 V-2AAP-NPM  απο575 PREP  ιεροσολυμων2414 N-GPN

[개역한자]막 7:1 바리새인(人)들과 또 서기관(書記官) 중(中) 몇이 예루살렘에서 와서 예수(그분)G846G4314 모였다가(came togetherG4863)

[한글 뉴킹제임스]막 7:1 그 후G2532 예루살렘G2414 에서G575 G2064   바리새인들G5330G2532 서기관들G1122  몇 사람이G5100 함께(came togetherG4863) (그분)G846 께로G4314 와서(came togetherG4863)

[영. 뉴킹제임스]막 7:1 Then the Pharisees and some of the scribes came together to Him, having come from Jerusalem.

2

2 and had seen that some of his disciples ate their bread with defiled, that is, unwashen, hands.

2  And2532 when they saw1492 some5100 of his846 disciples3101 eat2068 bread740 with defiled,2839 that is to say,5123 with unwashen,449 hands,5495 they found fault.3201

2  και2532 CONJ  ιδοντες1492 V-2AAP-NPM  τινας5100 X-APM  των3588 T-GPM  μαθητων3101 N-GPM  αυτου846 P-GSM  κοιναις2839 A-DPF  χερσιν5495 N-DPF  τουτ5124 D-NSN  εστιν2076 V-PXI-3S  ανιπτοις449 A-DPM  εσθιοντας2068 V-PAP-APM  αρτους740 N-APM  εμεμψαντο3201 V-ADI-3P  

[개역한자]막 7:2 그의 제자(弟子) 중(中) 몇 사람의 부정(不淨)한G2839 손 곧 씻지 아니한 손으로 떡 먹는 것을 보았더라

[한글 뉴킹제임스]막 7:2 제자들 가운데 몇 사람이 더러운G2839, 곧 씻지 아니한 손으로 음식을 먹는 것을 보고 흠을 잡더라G3201.

[영. 뉴킹제임스]막 7:2 Now when they saw some of His disciples eat bread with defiled, that is, with unwashed hands, they found fault.

3

3 (For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands diligently, eat not, holding the tradition of the elders;

3  For1063 the3588 Pharisees,5330 and2532 all3956 the3588 Jews,2453 except3362 they wash3538 their hands5495 oft,4435 eat2068 not,3756 holding2902 the3588 tradition3862 of the3588 elders.4245

3  οι3588 T-NPM  γαρ1063 CONJ  φαρισαιοι5330 N-NPM  και2532 CONJ  παντες3956 A-NPM  οι3588 T-NPM  ιουδαιοι2453 A-NPM  εαν1437 COND  μη3361 PRT-N  πυγμη4435 N-DSF  νιψωνται3538 V-AMS-3P  τας3588 T-APF  χειρας5495 N-APF  ουκ3756 PRT-N  εσθιουσιν2068 V-PAI-3P  κρατουντες2902 V-PAP-NPM  την3588 T-ASF  παραδοσιν3862 N-ASF  των3588 T-GPM  πρεσβυτερων4245 A-GPM  

[개역한자]막 7:3 {바리새인(人)들과 모든 유대인(人)들이 장로(長老)들의 유전(遺傳)을G3762 지키어G2902 손을G5495 부지런히G4435 씻지G3538 않으면G3362 먹지G2068 아니하며G3756

[한글 뉴킹제임스]막 7:3 이는 바리새인들이나 모든 유대인이 장로들G4245 의( of the G3588) 전통을G3762 지키어G2902 손을G5495 씻지G3538 않고서는G3362 먹지G2068   아니하기G3756 때문이라G1063.

[영. 뉴킹제임스]막 7:3 For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash [their] hands in a special way, holding the tradition of the elders.

 

유전:  _7:7-10,_7:13; _15:2-6; _1:14; _2:8, _2:21-23; 벧전_1:18

 4

 4 and when they come from the market-place, except they bathe themselves, they eat not; and many other things there are, which they have received to hold, washings of cups, and pots, and brasen vessels.)

4  And2532 when they come from575 the market,58 except3362 they wash,907 they eat2068 not.3756 And2532 many4183 other things243 there be,2076 which3739 they have received3880 to hold,2902 as the washing909 of cups,4221 and2532 pots,3582 (2532) brazen vessels,5473 and2532 of tables.2825

4  και2532 CONJ  απο575 PREP  αγορας58 N-GSF  εαν1437 COND  μη3361 PRT-N  βαπτισωνται907 V-AMS-3P  ουκ3756 PRT-N  εσθιουσιν2068 V-PAI-3P  και2532 CONJ  αλλα243 A-NPN  πολλα4183 A-NPN  εστιν2076 V-PXI-3S  α3739 R-APN  παρελαβον3880 V-2AAI-3P  κρατειν2902 V-PAN  βαπτισμους909 N-APM  ποτηριων4221 N-GPN  και2532 CONJ  ξεστων3582 N-GPM  και2532 CONJ  χαλκιων5473 N-GPN  και2532 CONJ  κλινων2825 N-GPF  

[개역한자]막 7:4 또 시장에서 돌아 와서는 물을 뿌리지 않으면 먹지 아니하며 그외에도 여러가지를 지키어 오는 것이 있으니 잔(盞)과 주발(周鉢)과 놋그릇을 씻음이러라}

[한글 뉴킹제임스]막 7:4 또 시장에서 돌아온 후 씻지G907  않고는 먹지 아니하며 그 외에도 여러 가지 받아서 지켜온 것이 있었으니, 잔과 단지와 놋기명을 씻고G909 식탁을 닦는 것이라.

[영. 뉴킹제임스]막 7:4 [When they come] from the marketplace, they do not eat unless they wash. And there are many other things which they have received and hold, [like] the washing of cups, pitchers, copper vessels, and couches.

 5

 5 And the Pharisees and the scribes ask him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat their bread with defiled hands?

 5  Then1899 the3588 Pharisees5330 and2532 scribes1122 asked1905 him,846 Why1302 walk4043 not3756 thy4675 disciples3101 according2596 to the3588 tradition3862 of the3588 elders,4245 but235 eat2068 bread740 with unwashen449 hands?5495

5  επειτα1899 ADV  επερωτωσιν1905 V-PAI-3P  αυτον846 P-ASM  οι3588 T-NPM  φαρισαιοι5330 N-NPM  και2532 CONJ  οι3588 T-NPM  γραμματεις1122 N-NPM  δια1223 PREP  τι5101 I-ASN  οι3588 T-NPM  μαθηται3101 N-NPM  σου4675 P-2GS  ου3756 PRT-N  περιπατουσιν4043 V-PAI-3P  κατα2596 PREP  την3588 T-ASF  παραδοσιν3862 N-ASF  των3588 T-GPM  πρεσβυτερων4245 A-GPM  αλλα235 CONJ  ανιπτοις449 A-DPM  χερσιν5495 N-DPF  εσθιουσιν2068 V-PAI-3P  τον3588 T-ASM  αρτον740 N-ASM  

[개역한자]막 7:5 이에 바리새인(人)들과 서기관(書記官)들이 예수께 묻되 어찌하여 당신(當身)의 제 자(者)들은 장로(長老)들의 유전(遺傳)을 준행치 아니하고 부정(不淨)한 손으로 떡을 먹나이까

[한글 뉴킹제임스]막 7:5 그때 그 바리새인들과 서기관들이 (그분)께 묻기를 "어찌하여 당신의 제자들은 장로들의 전통을 따라 행하지 아니하고 씻지 아니한 손으로 음식을 먹나이까?"라고 하니

[영. 뉴킹제임스]막 7:5 Then the Pharisees and scribes asked Him, "Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashed hands?"

 6

 6 And he said unto them, Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written, This people honoreth me with their lips, But their heart is far from me.

6  (1161) He3588 answered611 and said2036 unto them,846 Well2573 hath Isaiah2268 prophesied4395 of4012 you5216 hypocrites,5273 as5613 it is written,1125 This3778 people2992 honoreth5091 me3165 with their lips,5491 but1161 their846 heart2588 is far568, 4206 from575 me.1700

6  ο3588 T-NSM  δε1161 CONJ  αποκριθεις611 V-AOP-NSM  ειπεν2036 V-2AAI-3S  αυτοις846 P-DPM  οτι3754 CONJ  καλως2573 ADV  προεφητευσεν4395 V-AAI-3S  ησαιας2268 N-NSM  περι4012 PREP  υμων5216 P-2GP  των3588 T-GPM  υποκριτων5273 N-GPM  ως5613 ADV  γεγραπται1125 V-RPI-3S  ουτος3778 D-NSM  ο3588 T-NSM  λαος2992 N-NSM  τοις3588 T-DPN  χειλεσιν5491 N-DPN  με3165 P-1AS  τιμα5091 V-PAI-3S  η3588 T-NSF  δε1161 CONJ  καρδια2588 N-NSF  αυτων846 P-GPM  πορρω4206 ADV  απεχει568 V-PAI-3S  απ575 PREP  εμου1700 P-1GS  

[개역한자]막 7:6 가라사대 이사야가 너희 외식(外飾)하는 자(者)에G5273 대(對)하여 잘 예언(豫言)하였도다G4395 기록(記錄)하였으되 이 백성(百姓)이 입술로는 나를 존경(尊敬)하되G5091 마음은 내게서 멀도다

[한글 뉴킹제임스]막 7:6 (그분)께서 그들에게 대답하여 말씀하시기를 "너희 위선자들에G5273 관하여 이사야가G2268 잘 예언하였도다G4395. 기록된 바와 같이 '이 백성이 입술로는 나를 공경하여도G5091 그들의 마음은 내게서 멀도다.

[영. 뉴킹제임스]막 7:6 He answered and said to them, "Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written: 'This people honors Me with [their] lips, But their heart is far from Me.

 

예언하였도다:  _29:13; _15:7-9

위선자들: 11:39-44

존경하되:  _33:31; _8:2, _8:3; _5:42, _8:41, _8:42, _8:54, _8:55, _15:24; 딤후_3:5; _1:16; _2:14-17

 7

 7 But in vain do they worship me, Teaching as their doctrines the precepts of men.

7  Howbeit<