사도행전(Acts)
제5장(Chapter 5)
|
1 |
[영. 거룩한 성서] 1 But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession, [영. 스트롱 성경] 1 But1161 a certain5100 man435
named3686 Ananias,367 with4862
Sapphira4551 his848 wife,1135
sold4453 a possession,2933 [스트롱 헬라어 성경] 1 ανηρ435 N-NSM δε1161
CONJ
τις5100 X-NSM ανανιας367 N-NSM ονοματι3686 N-DSN συν4862
PREP
σαπφειρη4551 N-DSF τη3588
T-DSF
γυναικι1135 N-DSF αυτου846
P-GSM
επωλησεν4453 V-AAI-3S κτημα2933
N-ASN
[개역한자]행 5:1 아나니아라
하는 사람이 그 아내 삽비라로 더불어 소유(所有)를 팔아 [한글 뉴킹제임스]행 5:1 한편G1161 아나니아G367라고
하는G3686 어떤G5100 사람은G435
자기G848
아내G1135 삽피라G4551와 함께G4862 자기 소유를G2933 팔아G4453 [영. 뉴킹제임스]행 5:1 But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a
possession. |
|
2 |
2 and kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet. 2 And2532 kept back3557 part
of575 the3588 price,5092
his846 wife1135 also2532
being privy4894 to it, and2532 brought5342
a certain5100 part,3313 and laid5087
it at3844
the3588 apostles'652 feet.4228
2 και2532 CONJ ενοσφισατο3557 V-AMI-3S απο575 PREP της3588 T-GSF τιμης5092
N-GSF
συνειδυιας4894 V-RAP-GSF και2532
CONJ
της3588 T-GSF γυναικος1135 N-GSF αυτου846 P-GSM και2532 CONJ ενεγκας5342 V-AAP-NSM μερος3313 N-ASN τι5100 X-ASN παρα3844
PREP
τους3588 T-APM ποδας4228
N-APM
των3588 T-GPM αποστολων652 N-GPM εθηκεν5087 V-AAI-3S [개역한자]행 5:2 그 값에서
얼마를 감추매 그 아내도 알더라 얼마를 가져다가 사도(使徒)들의 발 앞에 두니 [한글 뉴킹제임스]행 5:2 그 대금의
일부를 감추니 그의 아내도 그 일을 알더라. 그런데 얼마를 가져와 사도들의 발 앞에 놓더라. [영. 뉴킹제임스]행 5:2 And he kept back [part] of the proceeds, his wife also being aware [of
it,] and brought a certain part and laid [it] at the apostles' feet. |
|
3 |
3 But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thy heart to lie to the Holy Spirit, and to keep back part of the price of the land? 3 But1161 Peter4074 said,2036
Ananias,367 why1302 hath Satan4567
filled4137 thine4675 heart2588
to lie5574 to the3588 Holy40
Ghost,4151 and2532 to keep back3557
part of575
the3588 price5092 of the3588
land?5564 3 ειπεν2036 V-2AAI-3S δε1161
CONJ
πετρος4074 N-NSM ανανια367 N-VSM δια1223 PREP τι5101
I-ASN
επληρωσεν4137 V-AAI-3S ο3588
T-NSM
σατανας4567 N-NSM την3588
T-ASF
καρδιαν2588 N-ASF σου4675
P-2GS
ψευσασθαι5574 V-ADN σε4571
P-2AS
το3588 T-ASN πνευμα4151 N-ASN το3588 T-ASN αγιον40 A-ASN και2532
CONJ
νοσφισασθαι3557 V-AMN απο575
PREP
της3588 T-GSF τιμης5092
N-GSF
του3588 T-GSN χωριου5564 N-GSN [개역한자]행 5:3 베드로가
가로되 아나니아야 어찌하여 사단이 네 마음에 가득하여 네가 성령(聖靈)을 속이고 땅 값 얼마를 감추었느냐 [한글 뉴킹제임스]행 5:3 그러자 베드로가
말하기를 "아나니아야, 어찌하여 사탄이G4567 너의 마음을2588 가득 채워 성G40령께G4151 거짓말하게 하며G5574, 또 토지 대금 일부를
감추느냐? [영. 뉴킹제임스]행 5:3 But Peter said, "Ananias, why has Satan filled your heart to lie to
the Holy Spirit and keep back [part] of the price of the land for yourself? |
|
4 |
4 While it remained, did it not remain thine own? and after it was sold, was it not in thy power? How is it that thou hast conceived this thing in thy heart? thou has not lied unto men, but unto Elohim. 4 While it remained,3306
was it not thine own?3306, 3780, 4671
and2532 after it was sold,4097 was5225
it not in1722 thine own4674 power?1849
(3754) why5101 hast
thou conceived5087 this5124 thing4229
in1722 thine4675 heart?2588
thou hast not3756 lied5574 unto men,444
but235 unto God.2316 4 ουχι3780 PRT-I μενον3306
V-PAP-NSN
σοι4671 P-2DS εμενεν3306 V-IAI-3S και2532 CONJ πραθεν4097 V-APP-NSN εν1722
PREP
τη3588 T-DSF ση4674
S-2DSF
εξουσια1849 N-DSF υπηρχεν5225 V-IAI-3S τι5101 I-ASN οτι3754 CONJ εθου5087
V-2AMI-2S
εν1722 PREP τη3588
T-DSF
καρδια2588 N-DSF σου4675
P-2GS
το3588 T-ASN πραγμα4229 N-ASN τουτο5124 D-ASN ουκ3756 PRT-N εψευσω5574 V-ADI-2S ανθρωποις444 N-DPM αλλα235 CONJ τω3588
T-DSM
θεω2316 N-DSM [개역한자]행 5:4 땅이 그대로
있을 때에는 네 땅이 아니며 판 후(後)에도(after it was soldG4097) 네(thine ownG4674) 임의(powerG1849,
(G3754))로(
it not inG1722) 할 수가 없더냐(wasG5225) 어찌하여 이 일을 네 마음에 두었느냐 사람에게
거짓말 한것이 아니요 하나님께로다 [한글 뉴킹제임스]행 5:4 땅이 그대로
있을 때도 네 것이 아니었느냐? 또 팔린 뒤에도 네 마음대로 할 수 없더냐? 어찌하여 이 일을 하려고 마음을 먹었느냐?
네가 사람에게 거짓말을 한 것이 아니라 하나님(엘로힘)께G2316 하였느니라."고 하니 [영. 뉴킹제임스]행 5:4 "While it remained, was it not your own? And after it was sold, was
it not in your own control? Why have you conceived this thing in your heart?
You have not lied to men but to God." |
|
5 |
5 And Ananias hearing these words fell down and gave up the spirit: and great fear came upon all that heard it. 5 And1161 Ananias367 hearing191
these5128 words3056 fell down,4098
and gave up the ghost:1634 and2532 great3173
fear5401 came1096 on1909
all3956 them that heard191 these things.5023
5 ακουων191 V-PAP-NSM δε1161
CONJ
ανανιας367 N-NSM τους3588
T-APM
λογους3056 N-APM τουτους5128 D-APM πεσων4098 V-2AAP-NSM εξεψυξεν1634 V-AAI-3S και2532
CONJ
εγενετο1096 V-2ADI-3S φοβος5401
N-NSM
μεγας3173 A-NSM επι1909
PREP
παντας3956 A-APM τους3588
T-APM
ακουοντας191 V-PAP-APM ταυτα5023
D-APN
[개역한자]행 5:5 아나니아가
이 말을 듣고 엎드러져 혼(魂)이 떠나니 이 일을 듣는 사람이 다 크게 두려워하더라 [한글 뉴킹제임스]행 5:5 아나니아가
이 말을 듣고 쓰러져 숨을 거두더라(and gave up the ghostG1634). 그러므로 큰 두려움이 이 사실을 들은 모든 사람 위에 임하더라. [영. 뉴킹제임스]행 5:5 Then Ananias, hearing these words, fell down and breathed his last. So
great fear came upon all those who heard these things. |
|
6 |
6 And the young men arose and wrapped him round, and they carried him out and buried him. 6 And1161 the3588 young men3501
arose,450 wound him up,4958, 846 and2532
carried him out,1627 and buried2290
him. 6 ανασταντες450 V-2AAP-NPM δε1161 CONJ οι3588
T-NPM
νεωτεροι3501 A-NPM-C συνεστειλαν4958 V-AAI-3P αυτον846 P-ASM και2532 CONJ εξενεγκαντες1627 V-AAP-NPM εθαψαν2290 V-AAI-3P [개역한자]행 5:6 젊은 사람들이
일어나 시신을 싸서 메고 나가 장사(葬事)하니라 [한글 뉴킹제임스]행 5:6 그러자 젊은
사람들이 일어나 그를 싸서 밖으로 메고 나가 장사하니라G2290. [영. 뉴킹제임스]행 5:6 And the young men arose and wrapped him up, carried [him] out, and buried
[him.] |
|
7 |
7 And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in. 7 And1161 it was1096 about5613
the space1292 of three5140 hours5610
after, when2532 his846 wife,1135
not3361 knowing1492 what was done,1096 came in.1525
7 εγενετο1096 V-2ADI-3S δε1161
CONJ
ως5613 ADV ωρων5610
N-GPF
τριων5140 A-GPF διαστημα1292 N-NSN και2532 CONJ η3588 T-NSF γυνη1135
N-NSF
αυτου846 P-GSM μη3361
PRT-N
ειδυια1492 V-RAP-NSF το3588
T-ASN
γεγονος1096 V-2RAP-ASN εισηλθεν1525 V-2AAI-3S [개역한자]행 5:7 세 시간(時間)쯤 지나 그 아내가 그 생긴 일을 알지 못하고 들어 오니 [한글 뉴킹제임스]행 5:7 약 세 시간쯤
지난 후, 그의 아내가 무슨 일이 있었는지 모르고 들어오니 [영. 뉴킹제임스]행 5:7 Now it was about three hours later when his wife came in, not knowing what
had happened. |
|
8 |
8 And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much. And she said, Yea, for so much. 8 And1161 Peter4074 answered611
unto her,846 Tell2036 me3427
whether1487 ye sold591 the3588
land5564 for so much?5118 And1161
she3588 said,2036 Yea,3483
for so much.5118 8 απεκριθη611 V-ADI-3S δε1161 CONJ αυτη846
P-DSF
ο3588 T-NSM πετρος4074 N-NSM ειπε2036 V-2AAM-2S μοι3427 P-1DS ει1487
COND
τοσουτου5118 D-GSN το3588
T-ASN
χωριον5564 N-ASN απεδοσθε591 V-2AMI-2P η3588 T-NSF δε1161 CONJ ειπεν2036
V-2AAI-3S
ναι3483 PRT τοσουτου5118 D-GSN [개역한자]행 5:8 베드로가
가로되 그 땅 판 값이 이것 뿐이냐 내게 말하라 하니 가로되 예 이뿐이로라 [한글 뉴킹제임스]행 5:8 베드로가
그녀에게 대답하기를 "너희가 판 토지 대금이 이것뿐인지 말하라." 하니, 그녀가 말하기를
"예, 그것뿐이니이다."라고 하더라. [영. 뉴킹제임스]행 5:8 And Peter answered her, "Tell me whether you sold the land for so
much?" She said, "Yes, for so much." |
|
9 |
9 But Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to try the Spirit of Yahweh? behold, the feet of them that have buried thy husband are at the door, and they shall carry thee out. 9 Then1161 Peter4074 said2036 unto4314 her,846 How5101 is it that3754 ye5213 have agreed together4856 t |