요한복음(John)
제 3장(Chapter 3)
|
1 |
[영. 거룩한 성서] 1 Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews: [영. 스트롱 성경] 1 There(1161) was2258 a man444
of1537 the3588 Pharisees,5330
named3686 Nicodemus,3530 a ruler758
of the3588 Jews:2453 [스트롱 헬라어 성경]1 ην2258 V-IXI-3S δε1161
CONJ
ανθρωπος444 N-NSM εκ1537
PREP
των3588 T-GPM φαρισαιων5330 N-GPM νικοδημος3530 N-NSM ονομα3686 N-NSN αυτω846
P-DSM
αρχων758 N-NSM των3588
T-GPM
ιουδαιων2453 A-GPM [개역한자]요 3:1 바리새인(人) 중(中)에
니고데모라 하는 사람이 있으니 유대인(人)의 관원(官員)이라 [한글 뉴킹제임스]요 3:1 니코데모G3530라 하는G3686 바리새인G5330 한 사람이G444
있었으니G2258 유대인의G2453
관원이라G758. [영.뉴킹제임스]요 3:1 There
was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews. |
|
2 |
[영. 거룩한 성서] 2 the same came unto him by night, and said to him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from Yahweh; for no one can do these signs that thou doest, except Elohim be with him. [영.
야웨의 말씀] (Joh 3:2) The same came to Yahshua by night, and said
unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from Yahweh: for no man
can do these miracles that thou doest, except Elohim be with him. 2 The same3778 came2064 to4314
Jesus2424 by night,3571 and2532
said2036 unto him,846 Rabbi,4461
we know1492 that3754 thou art a teacher1320 come2064
from575 God:2316 for1063
no man3762 can1410 do4160
these5023 miracles4592 that3739
thou4771 doest,4160 except3362
God2316 be5600 with3326
him.846 2 ουτος3778 D-NSM ηλθεν2064
V-2AAI-3S
προς4314 PREP τον3588
T-ASM
ιησουν2424 N-ASM νυκτος3571 N-GSF και2532 CONJ ειπεν2036 V-2AAI-3S αυτω846
P-DSM
ραββι4461 HEB οιδαμεν1492 V-RAI-1P οτι3754 CONJ απο575 PREP θεου2316
N-GSM
εληλυθας2064 V-2RAI-2S διδασκαλος1320 N-NSM ουδεις3762 A-NSM γαρ1063 CONJ ταυτα5023
D-APN
τα3588 T-APN σημεια4592 N-APN δυναται1410 V-PNI-3S ποιειν4160 V-PAN α3739
R-APN
συ4771 P-2NS ποιεις4160 V-PAI-2S εαν1437 COND μη3361 PRT-N η5600
V-PXS-3S
ο3588 T-NSM θεος2316
N-NSM
μετ3326 PREP αυτου846
P-GSM
[개역한자]요 3:2 그가 밤에 예수께 와서 가로되 랍비여 우리가 당신(當身)은 하나님께로서 오신 선생(先生)인줄 아나이다 하나님이 함께 하시지 아니하시면 당신(當身)의 행(行)하시는 이 표적(表蹟)을
아무라도 할 수 없음이니이다 [한글 뉴킹제임스]요 3:2 그가 밤에 예수(야슈아)께G2424 와서 말씀드리기를 "랍비여G4461, 우리는 당신이 하나님(야웨)G2316께로부터 오신 선생인G1320
줄을 아나이다G1492. 이는 하나님(엘로힘)께서 함께하지 아니하시면 아무도 당신이
행하시는G4160 이런 기적을G4592 행할 수 없기 때문이니이다."라고 하더라. [영.뉴킹제임스]요 3:2 This
man came to Jesus by night and said to Him, "Rabbi, we know that You are a
teacher come from God; for no one can do these signs that You do unless God is
with him." |
|
3 |
3 Yahshua answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except one be born anew, he cannot see the kingdom of Elohim. 3 Jesus2424 answered611 and2532
said2036 unto him,846 Verily,281 verily,281 I say3004 unto thee,4671 Except3362 a man5100 be born1080 again,509 he cannot1410, 3756 see1492 the3588 kingdom932 of God.2316 3 απεκριθη611 V-ADI-3S ο3588 T-NSM ιησους2424 N-NSM και2532 CONJ ειπεν2036 V-2AAI-3S αυτω846
P-DSM
αμην281 HEB αμην281
HEB
λεγω3004 V-PAI-1S σοι4671
P-2DS
εαν1437 COND μη3361
PRT-N
τις5100 X-NSM γεννηθη1080 V-APS-3S ανωθεν509 ADV ου3756 PRT-N δυναται1410 V-PNI-3S ιδειν1492 V-2AAN την3588 T-ASF βασιλειαν932 N-ASF του3588 T-GSM θεου2316
N-GSM
[개역한자]요 3:3 예수께서 대답(對答)하여
가라사대 진실(眞實)로 진실(眞實)로 네게 이르노니 사람이 거듭나지 아니하면 하나님 나라를 볼수 없느니라 [한글 뉴킹제임스]요 3:3 예수(야슈아)께서 대답하여 그에게 말씀하시기를 "진실로G281 진실로 내가 너에게 말하노니, 사람이G5100 거듭(againG509)나지(be bornG1080) 아니하면G3362 하나님(엘로힘)의G2316 나라를G932 볼G1492 수
없느니라G1410,
G3756 ."고 하시니라.
[영.뉴킹제임스]요 3:3 Jesus
answered and said to him, "Most assuredly, I say to you, unless one is
born again, he cannot see the kingdom of God."
거듭 = 위로부터. 오늘날 많은 기독교인들은 메시야를 인정하고 받아들일 때(accepted Messiah) 거듭난다고 생각합니다. 그러나 성경을 살펴보면 야슈아님께서 서로 다른 두 종류의 출생[出生](two different kinds of birth)을 말씀하셨다는 것을 알 수 있습니다. 부모에게서 태어나는 것은 육이며 영에서 나온 것은 영입니다(6절) 즉 더 이상 육으로 구성된 것이 아니며 오직 영으로 이루어진 것을 의미합니다(no longer composed of flesh, but of spirit). 참조 - 요일_3:1-2; 롬_8:14-17; 갈_3:26; 엡_1:4; 벧전_1:23; 벧후_1:3-4; 롬_8:11; 갈_5:22-23; 요일_4:16; 롬_5:5; 고전_13:1-8, 13; 롬_13:10; 고전_15:50-53, 요_3:6; 계_21:4; 요_20:19(문들이 닫혀 있어도 들어갈 수 있는 새로운 몸); 벧후_3:18; 엡_4:15; 벧전_5:1-2; 엡_4:11-13; 고전_15:42-44; 빌_3:20-21; 마_17:1-2; 계_1:13-16; 마_13:43; 단_12:3; 요일_3:9, 요일_5:18; 고전_15:35-44 |
|
4 |
4 Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother's womb, and be born? 4 Nicodemus3530 saith3004 unto4314
him,846 How4459 can1410
a man444 be born1080 when he is5607
old?1088 can1410 he(3361)
enter1525 the second time1208 into1519
his848 mother's3384 womb,2836
and2532 be born?1080 4 λεγει3004 V-PAI-3S προς4314
PREP
αυτον846 P-ASM ο3588
T-NSM
νικοδημος3530 N-NSM πως4459
ADV-I
δυναται1410 V-PNI-3S ανθρωπος444 N-NSM γεννηθηναι1080 V-APN γερων1088 N-NSM ων5607
V-PXP-NSM
μη3361 PRT-N δυναται1410 V-PNI-3S εις1519 PREP την3588 T-ASF κοιλιαν2836 N-ASF της3588 T-GSF μητρος3384 N-GSF αυτου846
P-GSM
δευτερον1208 ADV εισελθειν1525 V-2AAN και2532 CONJ γεννηθηναι1080 V-APN [개역한자]요 3:4 니고데모가 가로되 사람이 늙으면 어떻게 날 수 있삽나이까
두번째 모태(母胎)에 들어갔다가 날 수 있삽나이까 [한글 뉴킹제임스]요 3:4 니코데모가 주(그분)께 말씀드리기를 "사람이 늙으면 어떻게 태어날 수 있나이까? 사람이 자기 어머니의 태에 두 번째 들어갔다가 태어날 수 있나이까?"라고
하니 [영.뉴킹제임스]요 3:4 Nicodemus
said to Him, "How can a man be born when he is old? Can he enter a second
time into his mother's womb and be born?" |
|
5 |
5 Yahshua answered, Verily, verily, I say unto thee, Except one be born of water and the Spirit, he cannot enter into the kingdom of Elohim! 5 Jesus2424 answered,611 Verily,281 verily,281 I say3004 unto thee,4671 Except3362 a man5100 be born1080 of1537 water5204 and2532 of
the Spirit,4151 he cannot1410, 3756
enter1525
into1519
the3588
kingdom932
of God.2316 5 απεκριθη611 V-ADI-3S ο3588 T-NSM ιησους2424 N-NSM αμην281 HEB αμην281 HEB λεγω3004
V-PAI-1S
σοι4671 P-2DS εαν1437
COND
μη3361 PRT-N τις5100
X-NSM
γεννηθη1080 V-APS-3S εξ1537
PREP
υδατος5204 N-GSN και2532
CONJ
πνευματος4151 N-GSN ου3756
PRT-N
δυναται1410 V-PNI-3S εισελθειν1525 V-2AAN εις1519 PREP την3588 T-ASF βασιλειαν932 N-ASF του3588 T-GSM θεου2316
N-GSM
[개역한자]요 3:5 예수께서 대답(對答)하시되
진실(眞實)로 진실(眞實)로 네게 이르노니 사람이 물과 성령(聖靈)으로 나지 아니하면 하나님 나라에 들어갈 수 없느니라 [한글 뉴킹제임스]요 3:5 예수(야슈아)께서 대답하시기를 "진실로G281
진실로 내가 너에게 말하노니, 사람이G5100 물G5204과2532 성령으로(of
the SpiritG4151) 태어나지G1080 아니하면G3362 하나님(엘로힘)의G2316 나라G932에G1519 들어갈G1525 수 없느니라G1410,
G3756. [영.뉴킹제임스]요 3:5 Jesus
answered, "Most assuredly, I say to you, unless one is born of water and
the Spirit, he cannot enter the kingdom of God. |
|
6 |
6 That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit. 6 That which is born1080 of1537 the3588 flesh4561 is2076 flesh;4561 and2532 that which is
born1080 of1537 the3588 Spirit4151
is2076
spirit.4151
6 το3588 T-NSN γεγεννημενον1080 V-RPP-NSN εκ1537
PREP
της3588 T-GSF σαρκος4561 N-GSF σαρξ4561 N-NSF εστιν2076 V-PXI-3S και2532
CONJ
το3588 T-NSN γεγεννημενον1080 V-RPP-NSN εκ1537
PREP
του3588 T-GSN πνευματος4151 N-GSN πνευμα4151 N-NSN εστιν2076 V-PXI-3S [개역한자]요 3:6 육(肉)으로 난 것은 육(肉)이요
성령(聖靈)으로 난 것은 영(靈)이니 [한글 뉴킹제임스]요 3:6 육신G4561으로G1537 난 것은G1080 육G4561이요, 또 성령G4151으로G1537 난 것은G1080 |