마가복음(Mark)

2장(Chapter 2)

신약전서 목록    막1

 

 1

[영. 거룩한 성서]   1 And when he entered again into Capernaum after some days, it was noised that he was in the house.

[영. 스트롱 성경]  1  And2532 again3825 he entered1525 into1519 Capernaum2584 after1223 some days;2250 and2532 it was noised191 that3754 he was2076 in1519 the house.3624

[스트롱 헬라어 성경]  1  και2532 CONJ  παλιν3825 ADV  εισηλθεν1525 V-2AAI-3S  εις1519 PREP  καπερναουμ2584 N-PRI  δι1223 PREP  ημερων2250 N-GPF  και2532 CONJ  ηκουσθη191 V-API-3S  οτι3754 CONJ  εις1519 PREP  οικον3624 N-ASM  εστιν2076 V-PXI-3S

[개역한자]막 2:1 수일(數日)G2250 예수(그분)께서(he entered G1525) 다시G3825 가버나움G2584G1519  들어가시니(he entered G1525)G3624G1519  계신(he was  G2076) 소문이 들린지라G191

[한글 뉴킹제임스]막 2:1 며칠G2250 후에G1223  (그분)께서(he entered G1525) 다시G3825 카퍼나움G2584 으로 G1519  들어가셨는데(he entered G1525), (그분)께서(he was  G2076) 집G3624G1519  계시다는(he was  G2076) 소문이 들린지라G191.

[영. 뉴킹제임스]막 2:1 And again He entered Capernaum after [some] days, and it was heard that He was in the house.

 

다시:  _1:45; _9:1; _5:18

 2

 2 And many were gathered together, so that there was no longer room for them, no, not even about the door: and he spake the word unto them.

2  And2532 straightway2112 many4183 were gathered together,4863 insomuch that5620 there was no room to receive3371, 5562 them, no, not so much as3366 about4314 the3588 door:2374 and2532 he preached2980 the3588 word3056 unto them.846

2  και2532 CONJ  ευθεως2112 ADV  συνηχθησαν4863 V-API-3P  πολλοι4183 A-NPM  ωστε5620 CONJ  μηκετι3371 ADV  χωρειν5562 V-PAN  μηδε3366 CONJ  τα3588 T-APN  προς4314 PREP  την3588 T-ASF  θυραν2374 N-ASF  και2532 CONJ  ελαλει2980 V-IAI-3S  αυτοις846 P-DPM  τον3588 T-ASM  λογον3056 N-ASM  

[개역한자]막 2:2 많은 사람이 모여서 문(門) 앞에라도 용신(容身)할 수 없게 되었는데 예수(그분)께서 저희에게 도(道)를 말씀하시더니

[한글 뉴킹제임스]막 2:2 곧 많은 사람이 모여들어 문 앞에조차 더 이상 들어설 틈이 없더라. (그분)께서 그들에게 말씀을 전파하시더라.

[영. 뉴킹제임스]막 2:2 Immediately many gathered together, so that there was no longer room to receive [them,] not even near the door. And He preached the word to them.

 3

 3 And they come, bringing unto him a man sick of the palsy, borne of four.

3  And2532 they come2064 unto4314 him,846 bringing5342 one sick of the palsy,3885 which was borne142 of5259 four.5064

3  και2532 CONJ  ερχονται2064 V-PNI-3P  προς4314 PREP  αυτον846 P-ASM  παραλυτικον3885 A-ASM  φεροντες5342 V-PAP-NPM  αιρομενον142 V-PPP-ASM  υπο5259 PREP  τεσσαρων5064 A-GPM

[개역한자]막 2:3 사람들이 한 중풍병자(中風病者)를 네 사람에게 메워 가지고 예수께로 올새

[한글 뉴킹제임스]막 2:3 그때 사람들이 (그분)께 한 중풍병자를 데리고 왔는데G5342, 네 사람이 메고 왔더라.

[영. 뉴킹제임스]막 2:3 Then they came to Him, bringing a paralytic who was carried by four [men.]

 

데리고 왔는데: _5:18-26

 4

 4 And when they could not come nigh unto him for the crowd, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed whereon the sick of the palsy lay.

4  And2532 when they could1410 not3361 come nigh4331 unto him846 for1223 the3588 press,3793 they uncovered648 the3588 roof4721 where3699 he was:2258 and2532 when they had broken it up,1846 they let down5465 the3588 bed2895 wherein1909, 3739 the3588 sick of the palsy3885 lay.2621

4  και2532 CONJ  μη3361 PRT-N  δυναμενοι1410 V-PNP-NPM  προσεγγισαι4331 V-AAN  αυτω846 P-DSM  δια1223 PREP  τον3588 T-ASM  οχλον3793 N-ASM  απεστεγασαν648 V-AAI-3P  την3588 T-ASF  στεγην4721 N-ASF  οπου3699 ADV  ην2258 V-IXI-3S  και2532 CONJ  εξορυξαντες1846 V-AAP-NPM  χαλωσιν5465 V-PAI-3P  τον3588 T-ASM  κραββατον2895 N-ASM  εφ1909 PREP  ω3739 R-DSM  ο3588 T-NSM  παραλυτικος3885 A-NSM  κατεκειτο2621 V-INI-3S

[개역한자]막 2:4 무리를 인(因)하여 예수께 데려갈 수 없으므로 그 계신 곳의 지붕을 뜯어 구멍을 내고 중풍병자(中風病者)의 누운 상(床)을 달아내리니

[한글 뉴킹제임스]막 2:4 그러나 군중 때문에 (그분)께 가까이 올 수 없게 되자, 그들은 (그분)께서 계신 곳의 지붕을G4721 뜯고G648  부수어서 중풍병자가 누워 있는 침상을G2895 내려놓더라.

[영. 뉴킹제임스]막 2:4 And when they could not come near Him because of the crowd, they uncovered the roof where He was. So when they had broken through, they let down the bed on which the paralytic was lying.

 

지붕을 뜯고:  _22:8; _5:19

 5

 5 And Yahshua seeing their faith saith unto the sick of the palsy, Son, thy sins are forgiven.

5  When1161 Jesus2424 saw1492 their846 faith,4102 he said3004 unto the3588 sick of the palsy,3885 Son,5043 thy4675 sins266 be forgiven863 thee.4671

5  ιδων1492 V-2AAP-NSM  δε1161 CONJ  ο3588 T-NSM  ιησους2424 N-NSM  την3588 T-ASF  πιστιν4102 N-ASF  αυτων846 P-GPM  λεγει3004 V-PAI-3S  τω3588 T-DSM  παραλυτικω3885 A-DSM  τεκνον5043 N-VSN  αφεωνται863 V-RPI-3P  σοι4671 P-2DS  αι3588 T-NPF  αμαρτιαι266 N-NPF  σου4675 P-2GS  

[개역한자]막 2:5 예수께서 저희의 믿음을 보시고 중풍환자에게 이르시되 소자(小子)야 네 죄(罪) 사함을 받았느니라 하시니

[한글 뉴킹제임스]막 2:5 예수(야슈아)께서 그들의 믿음을G4102 보시고 그 중풍병자에게 말씀하시기를 "아들아, 네 죄들이G266  용서받았느니라G863."고 하시니라.

[영. 뉴킹제임스]막 2:5 When Jesus saw their faith, He said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven you."

 

:  _33:17-26; _32:1-5, _90:7-9, _103:3; _38:17; _5:14; 고전_11:30; _5:15

 6

 6 But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,

6  But1161 there were2258 certain5100 of the3588 scribes1122 sitting2521 there,1563 and2532 reasoning1260 in1722 their848 hearts,2588

6  ησαν2258 V-IXI-3P  δε1161 CONJ  τινες5100 X-NPM  των3588 T-GPM  γραμματεων1122 N-GPM  εκει1563 ADV  καθημενοι2521 V-PNP-NPM  και2532 CONJ  διαλογιζομενοι1260 V-PNP-NPM  εν1722 PREP  ταις3588 T-DPF  καρδιαις2588 N-DPF  αυτων846 P-GPM

[개역한자]막 2:6 어떤 서기관(書記官)들이 거기 앉아서 마음에 의논(議論)하기를

[한글 뉴킹제임스]막 2:6 그러나 거기에 서기관 몇 사람이 앉아 있었는데, 자기들 마음 속으로 의논하기를G1260

[영. 뉴킹제임스]막 2:6 And some of the scribes were sitting there and reasoning in their hearts,

 7

 7 Why doth this man thus speak? he blasphemeth: who can forgive sins but one, even Elohim?

7  Why5101 doth this3778 man thus3779 speak2980 blasphemies?988 who5101 can1410 forgive863 sins266 but1508 God2316 only?1520

7  τι5101 I-ASN  ουτος3778 D-NSM  ουτως3779 ADV  λαλει2980 V-PAI-3S  βλασφημιας988 N-APF  τις5101 I-NSM  δυναται1410 V-PNI-3S  αφιεναι863 V-PAN  αμαρτιας266 N-APF  ει1487 COND  μη3361 PRT-N  εις1520 A-NSM  ο3588 T-NSM  θεος2316 N-NSM

[개역한자]막 2:7 이 사람이 어찌 이렇게 말하는가 참람(僭濫)하도다 오직 하나님 한 분 외(外)에는 누가 능(能)히 죄(罪)를 사하겠느냐

[한글 뉴킹제임스]막 2:7 "어찌하여 이 사람이 그처럼 하나님을 모독하는G988   말을 하는가? 하나님(엘로힘) 한 분(only G1520 ) 외에G1508 누가 죄들을 용서할 수 있단 말인가?"라고 하더라.

[영. 뉴킹제임스]막 2:7 "Why does this [Man] speak blasphemies like this? Who can forgive sins but God alone?"

 

누가:  _14:4; _130:4; _43:25; _9:9; _7:18; _5:21, _7:49; _20:20-23

 8

 8 And straightway Yahshua, perceiving in his spirit that they so reasoned within themselves, saith unto them, Why reason ye these things in your hearts?

8  And2532 immediately2112 when Jesus2424 perceived1921 in his848 spirit4151 that3754 they so3779 reasoned1260 within1722 themselves,1438 he said2036 unto them,846 Why5101 reason1260 ye these things5023 in1722 your5216 hearts?2588

8  και2532 CONJ  ευθεως2112 ADV  επιγνους1921 V-2AAP-NSM  ο3588 T-NSM  ιησους2424 N-NSM  τω3588 T-DSN  πνευματι4151 N-DSN  αυτου846 P-GSM