고린도전서
제 6장/1 CORINTHIANS 6
KJV+ |
KRV |
KJVR |
한글 KJV |
1 Dare5111
any5100 of you,5216 having2192
a matter4229 against4314 another,2087
go to law2919 before1909 the3588
unjust,94 and2532 not3780
before1909 the3588 saints?40
|
1 너희 중에(of youG5216) 누가(
anyG5100) 다른이로(anotherG2087) 더불어(againstG4314) 일이(a matterG4229) 있는데(havingG2192) 구태여(DareG5111) 불의한 자들(unjustG94) 앞에서(beforeG1909) 송사하고(
go to lawG2919) 성도(theG3588 saintsG40 |
1 Dare any of you, having a matter against
another, go to law before the unjust, and not before the saints? |
1 너희 중에 누가 다른 사람에 대하여 문제가 생겼을 때 불의한 자들 앞에서 재판을 받으려 하고 성도들 앞에서는 하지 아니하느냐?
재판: 마_18:15-17 |
2 Do ye not3756
know1492 that3754 the3588
saints40 shall judge2919 the3588
world?2889 and2532 if1487
the3588 world2889 shall be judged2919 by1722
you,5213 are2075 ye unworthy370 to judge the smallest matters?2922, 1646 |
2 성도가 세상을G2889 판단할 것을 너희가 알지 못하느냐 세상도 너희에게 판단을 받겠거든 지극히 작은 일 판단하기를G2922,
G1646 감당치 못하겠느냐 |
2 Do ye not know that the saints shall judge
the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge
the smallest matters? |
2 너희는 성도들이 세상을 심판하리라는 것을 알지 못하느냐? 세상이 너희에게
심판을 받을진대 너희가 지극히 작은 일들을 심판할 역량도 없느냐?
성도들: - G2922 |
3 Know1492
ye not3756 that3754 we shall judge2919 angels?32
how much more3386 things that
pertain to this life?982 |
3 Know ye not that we shall judge angels?
how much more things that pertain to this life? |
3 너희는 우리가 천사들을 심판하리라는 것을 알지 못하느냐? 하물며 이생에 관한
일들이랴?
심판: 벧후_2:4; 유_1:6
|
|
4 If1437
then3767 ye(3303) have2192
judgments2922 of things
pertaining to this life,982 set2523 them5128
to judge who are least esteemed1848
in1722 the3588 church.1577
|
4 If then ye have judgments of things
pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the
church. |
4 너희가 이생에 관한 일들을 판단할 일이 있을 때, 교회 안에서 가장 존경받지
못하는 자들을 판단하도록 세울지니라. |
|
5 I speak3004
to4314 your5213 shame.1791
Is it so,3779 that there is2076 not3756
a wise man4680 among1722 you?5213
no, not3761 one1520 that3739
shall be able1410 to judge1252 between303,
3319 his848
brethren?80 |
5 내가 너희를 부끄럽게 하려 하여 이 말을 하노니 너희 가운데 그 형제G80간 일을 판단할만한 지혜 있는 자가 이같이 하나도 없느냐 |
5 I speak to your shame. Is it so, that
there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge
between his brethren? |
5 내가 너희를 부끄럽게 하려고 이 말을 하노라. 너희 가운데 현명한 사람이
없다는 것이 사실이냐? 자기 형제들 사이에 판단할 수 있는 사람이 정말 한 사람도 없느냐? |
6 But235
brother80 goeth to law2919 with3326
brother,80 and2532 that5124
before1909 the unbelievers.571 |
6 형제가 형제로 더불어 송사할 뿐더러 믿지 아니하는 자들G571 앞에서 하느냐 |
6 But brother goeth to law with brother, and
that before the unbelievers. |
6 그래서 형제가 형제로 더불어 고소하러 가며 그것도 믿지 않는 자들 앞에서 하느냐? |
7 Now2235
therefore there3767 (3303) is2076 utterly3654
a fault2275 among1722 you,5213
because3754 ye go to law2192, 2917 one with another.3326, 1438 Why1302
do ye not3780 rather3123 take wrong?91 why1302 do
ye not3780 rather3123 suffer
yourselves to be defrauded?650 |
7 너희가 피차 송사함으로G2192,
G2917 너희 가운데 이미 완연한G3654 허물이G2275 있나니 차라리 불의를 당하는 것이G91 낫지 아니하며 차라리 속는 것이G650 낫지 아니하냐 |
7 Now therefore there is utterly a fault
among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take
wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded? |
7 그러므로 이제 너희 가운데 소송 사건이 있다는 것이 이미 너희 가운데 엄연한 허물이 되나니, 차라리 불의한 일을 당하는 것이 낫지 아니하며, 차라리 속임을 당하는 것이 낫지 아니하냐?
차라리: 잠_20:22; 롬_12:17-19; 살전_5:15; 벧전_2:19-23; 벧전_3:9 |
8 Nay,235
ye5210 do wrong,91 and2532
defraud,650 and2532 that5023
your brethren.80 |
8 Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren. |
8 오히려 너희는 불의를 행하고 속이되 너희 형제들에게 하는도다.
참조 -레_19:13; 미_2:2; 말_3:5 막_10:19; 골_3:25; 살전_4:6; 약_5:4 |
|
9 (2228)
Know1492 ye not3756 that3754
the unrighteous94 shall not3756 inherit2816
the kingdom932 of God?2316 Be not3361
deceived:4105 neither3777 fornicators,4205 nor3777
idolaters,1496 nor3777 adulterers,3432 nor3777
effeminate,3120 nor3777 abusers of themselves with mankind,733 |
9 불의한 자가G94 하나님의G2316 나라를G932 유업으로 받지G2816 못할 줄을 알지 못하느냐 미혹을 받지G4105 말라 음란하는 자G4205나 우상 숭배하는 자G1496나 간음 하는 자G3432나 탐색하는 자G3120나 남색하는 자G733나 |
9 Know ye not that the unrighteous shall not
inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor
idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with
mankind, |
9 불의한 자는
하나님(야훼)의 나라를 상속받지 못한다는 것을 너희가 알지 못하느냐? 속지 말라. 음행하는 자들이나 우상 숭배하는 자들이나
간음하는 자들이나 여자 처럼 행세하는 자들이나 남자 동성 연애자들이나
불의한 자: 출_23:1; 레_19:15, 레_19:35, 레_19:36; 신_25:13-16; 잠_11:1, 잠_22:8; 사_10:1, 사_10:2; 사_55:7; 슥_5:3; 행_24:25; 롬_1:18; 딤전_1:9 남색하는 자 - G733 |
10 Nor3777
thieves,2812 nor3777 covetous,4123
nor3777 drunkards,3183 nor3756
revilers,3060 nor3756 extortioners,727 shall(3756)
inherit2816 the kingdom932 of God.2316
|
10 도적G2812이나 탐람하는 자G4123나 술 취하는 자G3183나 후욕하는 자G3060나 토색하는 자들은G727
하나님의G2316 나라를G932 유업으로 받지G2816 못하리라 |
10 Nor thieves, nor covetous, nor drunkards,
nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God. |
10 도둑질하는 자들이나 탐욕을 부리는 자들이나 주정뱅이들이나 욕설하는 자들이나 착취하는 자들은 하나님(야훼)의 나라를
상속받지 못하리라. |
11 And2532
such5023 were2258 some5100
of you: but235 ye are washed,628 but235
ye are sanctified,37 but235 ye are justified1344 in1722
the3588 name3686 of the3588
Lord2962 Jesus,2424 and2532
by1722 the3588 Spirit4151
of our2257 God.2316 |
11 너희 중에 이와 같은 자들이 있더니 주G2962 예수G2424 그리스도의G5547 이름G3686과 우리 하나님G2316의 성령G4151 안에서 씻음G628과 거룩함과G37
의롭다 하심을 얻었느니라G1344 |
11 And such were some of you: but ye are
washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord
Jesus, and by the Spirit of our God. |
11 너희 가운데도
이런 일을 행하였던 자들이 더러 있었으나 너희가 주(아도나이H136) 예수(야슈아)의 이름과 우리 하나님(엘로힘)의 영으로 씻음을 받았고, 거룩하게
되었으며 의롭게 되었느니라.
더러: 고전_12:2; 롬_6:17-19; 엡_2:1-3, 엡_4:17-22, 엡_5:8; 골_3:5-7; 딛_3:3-6; 벧전_4:2, 벧전_4:3 씻음을 받았고: 시_51:2,시_51:7; 잠_30:12; 사_1:16;렘_4:14; 겔_36:25; 요_13:10; 요_22:16; 엡_5:26;딛_3:5; 히_10:22; 벧전_3:21; 계_1:5, 계_7:14 거룩하게 되었으며: 고전_1:2, 고전_1:30; 행_26:18; 갈_5:22, 갈_5:23; 살후_2:13; 히_2:11; 벧전_1:2, 벧전_1:22 의롭게 되었느니라: 사_45:25, 사_53:11; 눅_18:14; 행_13:39; 롬_3:24, 롬_3:26-30, 롬_4:5, 롬_5:1, 롬_5:9; 롬_8:30,롬_8:33; 갈_2:16, 갈_3:8, 갈_3:11, 갈_3:24; 딛_3:7; 약_2:21-26 |
12 All things3956
are lawful1832 unto me,3427 but235
all things3956 are not expedient:4851, 3756 all things3956 are lawful1832
for me,3427 but235 I1473
will not3756 be brought under the
power1850 of5259 any.5100
|
12 모든 것이 내게 가하나G1832 다 유익한 것이 아니요(are not expedient:G4851,
G3756) 모든 것이 내게 가하나 내가 아무에게든지 제재를 받지(be brought under the
powerG1850) 아니하리라 |
12 All things are lawful unto me, but all
things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be
brought under the power of any. |
12 모든 것이 내게 합당하나 모든 것이 다 유익한 것이 아니며, 모든 것이 나를
위하여 합당하나, 내가 어떤 권세에도 얽매이지 아니하리라.
아니며: 고전_8:4, 고전_8:7-13, 고전_9:12, 고전_10:24-33; 롬_14:15-23; 살후_3:9
|
13 Meats1033
for the3588 belly,2836 and2532
the3588 belly2836 for meats:1033
but1161 God2316 shall destroy2673 both2532
it5026 and2532 them.5023
Now1161 the3588 body4983
is not3756
for fornication,4202 but235 for the3588
Lord;2962 and2532 the3588
Lord2962 for the3588 body.4983
|
13 식물은G1033 배를G2836 위하고 배는 식물을 위하나 하나님이G2316 이것 저것 다 폐하시리라2673 몸은G4983 음란을 위하지(for fornicationG4202) 않고 오직 주를G2962 위하며 주는G2962 몸을 위하시느니라 |
13 Meats for the belly, and the belly for
meats: but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and
the Lord for the body. |
13 음식은 배를
위하고 배는 음식을 위하나 하나님(엘로힘)께서는 이것과 저것 둘 다 폐하시리라. 이제 몸은 음행을 위하지 아니하고 주(아도나이)를 위하며,
주(아도나이)께서는 몸을 위하시느니라.
음식은: 마_15:17, 마_15:20; 막_7:19; 롬_14:17 하나님: 고전_10:3-5; 요_6:27, 요_6:49; 골_2:22, 골_2:23 위하며: 고전_6:15, 고전_6:19, 고전_3:16; 롬_6:12, 롬_7:4, 롬_12:1, 롬_14:7-9; 고후_5:15, 고후_11:2; 엡_5:23; 살전_4:3-7 |
14 And1161
God2316 hath both2532 raised up1453
the3588 Lord,2962 and2532
will also raise up1825 us2248 by1223
his own848 power.1411 |
14 하나님이G2316 주를G2962 다시 살리셨고G1453 또한 그의 권능G1411으로 우리를 다시 살리시리라 |
14 And God hath both raised up the Lord, and
will also raise up us by his own power. |
14 하나님(엘로힘)께서는 주(아도나이)를 살리셨으니, 그 분의 능력으로 우리도 살리시리라.
하나님: 고전_15:15-20; 행_2:24, 행_17:31; 롬_6:4-8, 롬_8:11; 고후_4:14; 빌_3:10,빌_3:11; 살전_4:14 능력으로: 요_5:28, 요_5:29, 요_6:39, 요_6:40, 요_11:25, 요_11:26; 엡_1:19, 엡_1:20; 빌_3:21 |
15 Know1492
ye not3756 that3754 your5216
bodies4983 are2076 the members3196 of Christ?5547
shall I then3767 take142 the3588
members3196 of Christ,5547 and make4160
them the members3196 of a harlot?4204 God forbid.1096, 3361 |
15 너희 몸이G4983 그리스도의G5547 지체G3196인 줄을 알지 못하느냐 내가 그리스도의G5547 지체를 가지고 창기의G4204 지체를 만들겠느냐 결코 그럴 수 없느니라 |
15 Know ye not that your bodies are the
members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of a harlot? God forbid. |
15 너희의 몸이 그리스도(마쉬악H4899)의 지체인 줄을 알지 못하느냐? 내가 그리스도(마쉬악)의 지체를 가지고 창녀의 지체로 만들 수 있겠느냐? 결코 그럴 수 없느니라.
너희의: 고전_6:19, 고전_11:3, 고전_12:27; 롬_12:5; 엡_1:22, 엡_1:23, 엡_4:12, 엡_4:15, 엡_4:16, 엡_5:23, 엡_5:30; 골_2:19 |
16 What?2228
know1492 ye not3756 that3754
he which is joined2853 to a
harlot4204 is2076 one1520
body?4983 for1063 two,1417
saith5346 he, shall be2071 one(3391)
flesh.4561 |
16 창기와 합하는 자는(
he which is joinedG2853) 저와 한G1520 몸G4983인 줄을 알지 못하느냐 일렀으되 둘이G1417
한G3391 육체가G4561 된다 하셨나니 |
16 What? know ye not that he which is joined
to a harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh. |
16 또한, 창녀와 합하는 자는 한 몸인 것을 너희가 알지 못하느냐? 그가 말씀하시기를
"둘이 한 몸이 되리라."고 하셨느니라.
창녀: 창_34:31, 창_38:15, 창_38:24; 삿_16:1; 마_21:31, 마_21:32; 히_11:31 한 몸: 창_2:24; 마_19:5, 마_19:6; 막_10:8; 엡_5:31 |
17 But1161
he that is joined2853 unto the3588 Lord2962
is2076 one1520 spirit.4151
|
17 주와(unto theG3588 LordG2962) 합하는 자는(he that is joinedG2853) 한G1520 영G4151이니라G2076 |
17 But he that is joined unto the Lord is one
spirit. |
17 그러나 주(아도나이)와 합하는 자는 한 영이니라.
참조- 고전_12:13; 요_3:6, 요_17:21-23; 엡_4:3, 엡_4:4, 엡_5:30; 빌_2:5 |
18 Flee5343
fornication.4202 Every3956 sin265
that3739 a man444 doeth4160,
1437 is2076 without1622 the3588
body;4983 but1161 he that committeth fornication4203 sinneth264
against1519 his own2398 body.4983
|
18 음행을G4202 피하라G5343 사람이G444 범하는G4160,G1437 죄G265마다G3956 몸G4983 밖에G1622 있거니와G2076 음행하는 자는(he that committeth fornicationG4203) 자기G2398 몸G4983에게G1519 죄를 범하느니라G264 |
18 Flee fornication. Every sin that a man
doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against
his own body. |
18 음행을 피하라. 사람이 범하는 죄마다 몸 밖에 있지만 음행하는 자는 자기
몸에 죄를 짓는 것이라.
피하라: 창_39:12-18; 잠_2:16-19, 잠_5:3-15, 잠_6:24-32, 7:5-23, 잠_7:24-27, 잠_9:16-18; 롬_6:12, 롬_6:13; 딤전_2:22; 히_13:4; 벧전_2:11
|
19 What?2228
know1492 ye not3756 that3754
your5216 body4983 is2076
the temple3485 of the3588 Holy40
Ghost4151 which is
in1722 you,5213 which3739
ye have2192 of575 God,2316
and2532 ye are2075 not3756
your own?1438 |
19 너희 몸은G4983 너희가 하나님G2316께로부터 받은바 너희 가운데 계신 성령의(of theG3588 HolyG40
GhostG4151) 전G3485인 줄을 알지 못하느냐 너희는 너희의 것이 아니라 |
19 What? know ye not that your body is the
temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not
your own? |
19 또한, 너희 몸은 너희가 하나님으(야훼)로부터 받은 바 너희 안에 계신 성령의 전인
것을 알지 못하느냐? 너희는 너희 자신의 것이 아니니라.
알지 못하느냐: 고전_6:15, 고전_6:16 너희 몸은: 고전_3:16; 고후_6:16; 엡_2:21, 엡_2:22; 벧전_2:5 너희는: 왕상_20:4; 대상_29:14; 시_12:4, 시_100:3; 롬_14:7-9; 고후_5:15; 딛_2:14 |
20 For1063
ye are bought59 with a price:5092 therefore1211
glorify1392 God2316 in1722
your5216 body,4983 and2532
in1722 your5216 spirit,4151
which3748 are2076 God's.2316
|
20 값으로(with a priceG5092) 산 것이 되었으니G59 그런즉 너희 몸G4983으로 하나님께G2316 영광을 돌리라G1392
|
20 For ye are bought with a price: therefore
glorify God in your body, and in your spirit, which are God's. |
20 너희는 값을 치르고 산 것이니 그러므로 하나님(엘로힘)의 것인 너희 몸과 너희 영으로 하나님(엘로힘)께 영광을 돌리라.
너희는: 고전_7:23; 행_20:28; 갈_3:13; 히_9:12; 계_5:9 하나님께: 고전_10:31; 마_5:16;롬_6:19, 롬_12:1; 빌_1:20; 벧전_2:9 |
영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>
나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!
אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה