요한복음(John)

제 16장(Chapter 16)

신약전서 목록 요15

 

1

[영. 거룩한 성서]  1 These things have I spoken unto you, that ye should not be caused to stumble.

[영. 스트롱 성경]  1  These things5023 have I spoken2980 unto you,5213 that2443 ye should not3361 be offended.4624

[스트롱 헬라어 성경] 1  ταυτα5023 D-APN  λελαληκα2980 V-RAI-1S  υμιν5213 P-2DP  ινα2443 CONJ  μη3361 PRT-N  σκανδαλισθητε4624 V-APS-2P  

[개역한자]요 16:1 내가(have I spokenG2980) 이것을(These thingsG5023) 너희에게(unto youG5213) 이름은(have I spokenG2980) 너희로(ye should notG3361) 실족(失足)지(be offendedG4624) 않게(ye should notG3361) 하려 함이니( thatG2443)

[한글 뉴킹제임스]요 16:1 내가(have I spokenG2980) 너희에게(unto youG5213) 이런 일들을(These thingsG5023) 말함은(have I spokenG2980) 너희로(ye should notG3361) 실족하지(be offendedG4624) 않게(ye should notG3361) 하려 함이라( thatG2443).

[영.뉴킹제임스]요 16:1 "These things I have spoken to you, that you should not be made to stumble.

 

참조 - _16:4, _15:11; _11:6, _13:21, _13:57, _24:10, _26:31-33; _14:21; _1:10; 벧전_2:8

2

2  They shall put you out of the synagogues: yea, the hour cometh, that whosoever killeth you shall think that he offereth service unto Elohim.

2  They shall put4160 you5209 out of the synagogues:656 yea,235 the time5610 cometh,2064 that2443 whosoever3956 killeth615 you5209 will think1380 that he doeth4374 God2316 service.2999

2  αποσυναγωγους656 A-APM  ποιησουσιν4160 V-FAI-3P  υμας5209 P-2AP  αλλ235 CONJ  ερχεται2064 V-PNI-3S  ωρα5610 N-NSF  ινα2443 CONJ  πας3956 A-NSM  ο3588 T-NSM  αποκτεινας615 V-AAP-NSM  υμας5209 P-2AP  δοξη1380 V-AAS-3S  λατρειαν2999 N-ASF  προσφερειν4374 V-PAN  τω3588 T-DSM  θεω2316 N-DSM  

[개역한자]요 16:2 사람들이 너희를 출회할 뿐아니라 때가 이르면 무릇 너희를 죽이는 자(者)가 생각하기를 이것이 하나님을 섬기는 예라 하리라

[한글 뉴킹제임스]요 16:2 그들이 너희를 회당에서 출회할 것이라. 참으로 그 때가G5610 오면G2064   너희를 죽이는 자는 누구든지 하나님(엘로힘)을G2316 섬기G2999노라고G4374 생각하리라G1380.

[영.뉴킹제임스]요 16:2 "They will put you out of the synagogues; yes, the time is coming that whoever kills you will think that he offers God service.

 

때가 이르면:  _65:5; _10:28, _24:9; _5:33, _6:13, _6:14, _7:56-60, _8:1-3, _9:1, _9:2; _22:3, _22:4, _22:19-23, _26:9-11; _10:2, _10:3; _1:13, _1:14; _3:6

3

3  And these things will they do, because they have not known the Father, nor me.

3  And2532 these things5023 will they do4160 unto you,5213 because3754 they have not3756 known1097 the3588 Father,3962 nor3761 me.1691

3  και2532 CONJ  ταυτα5023 D-APN  ποιησουσιν4160 V-FAI-3P  υμιν5213 P-2DP  οτι3754 CONJ  ουκ3756 PRT-N  εγνωσαν1097 V-2AAI-3P  τον3588 T-ASM  πατερα3962 N-ASM  ουδε3761 ADV  εμε1691 P-1AS  

[개역한자]요 16:3 저희가 이런 일을 할 것은G4160 아버지와 나를 알지G1097  못함G3756이라G3754

[한글 뉴킹제임스]요 16:3 또 그들이 이런 일들을 너희에게 행하리니G4160, 이는 그들이 아버지도 모르며G1097,G3756 나도 모르기 때문이라G3754.

[영.뉴킹제임스]요 16:3 "And these things they will do to you because they have not known the Father nor Me.

 

때문이라:  요_8:19, 요_8:55, 요_15:21, 요_15:23, 요_17:3, 요_17:25; 눅_10:22; 고전_2:8; 고후_4:3-6; 살후_1:8; 살후_2:10-12; 딤전_1:13; 요일_3:1, 요일_4:8, 요일_5:20

4

4 But these things have I spoken unto you, that when their hour is come, ye may remember them, how that I told you. And these things I said not unto you from the beginning, because I was with you.

4  But235 these things5023 have I told2980 you,5213 that2443 when3752 the3588 time5610 shall come,2064 ye may remember3421 that3754 I1473 told2036 you5213 of them.846 And1161 these things5023 I said2036 not3756 unto you5213 at1537 the beginning,746 because3754 I was2252 with3326 you.5216

4  αλλα235 CONJ  ταυτα5023 D-APN  λελαληκα2980 V-RAI-1S  υμιν5213 P-2DP  ινα2443 CONJ  οταν3752 CONJ  ελθη2064 V-2AAS-3S  η3588 T-NSF  ωρα5610 N-NSF  μνημονευητε3421 V-PAS-2P  αυτων846 P-GPN  οτι3754 CONJ  εγω1473 P-1NS  ειπον2036 V-2AAI-1S  υμιν5213 P-2DP  ταυτα5023 D-APN  δε1161 CONJ  υμιν5213 P-2DP  εξ1537 PREP  αρχης746 N-GSF  ουκ3756 PRT-N  ειπον2036 V-2AAI-1S  οτι3754 CONJ  μεθ3326 PREP  υμων5216 P-2GP  ημην2252 V-IXI-1S  

[개역한자]요 16:4 오직 너희에게 이 말을 이른 것은 너희로 그 때를 당(當)하면 내가 너희에게 이 말 한 것을 기억(記憶)나게 하려 함이요 처음부터 이 말을 하지 아니한 것은 내가 너희와 함께 있었음이니라

[한글 뉴킹제임스]요 16:4 그러나 내가 이런 일들을 너희에게 말한 것은G2980 그 때가G5610 오면G2064 내가 그런 일들에 대해 말했음을 너희로 기억나게G3421 하려 함이라. 내가 처음부터 이런 일들을 너희에게 말하지 아니하였으니 이는 내가 너희와 함께 있었기 때문이라.

[영.뉴킹제임스]요 16:4 "But these things I have told you, that when the time comes, you may remember that I told you of them. And these things I did not say to you at the beginning, because I was with you.

5

5 But now I go unto him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou?

5  But1161 now3568 I go my way5217 to4314 him that sent3992 me;3165 and2532 none3762 of1537 you5216 asketh2065 me,3165 Whither4226 goest5217 thou?

5  νυν3568 ADV  δε1161 CONJ  υπαγω5217 V-PAI-1S  προς4314 PREP  τον3588 T-ASM  πεμψαντα3992 V-AAP-ASM  με3165 P-1AS  και2532 CONJ  ουδεις3762 A-NSM  εξ1537 PREP  υμων5216 P-2GP  ερωτα2065 V-PAI-3S  με3165 P-1AS  που4226 PRT-I  υπαγεις5217 V-PAI-2S  

[개역한자]요 16:5 지금(只今) 내가 나를 보내신 이에게로 가는데 너희 중(中)에서 나더러 어디로 가느냐 묻는 자(者)가 없고

[한글 뉴킹제임스]요 16:5 이제 나는 나를 보내신 분께로 내 길을 가노라. 그래도 너희 중 한 사람도 나에게 '어디로 가느냐?'고 묻는 사람이 없고

[영.뉴킹제임스]요 16:5 " But now I go away to Him who sent Me, and none of you asks Me, 'Where are You going?'

6

6 But because I have spoken these things unto you, sorrow hath filled your heart.

6  But235 because3754 I have said2980 these things5023 unto you,5213 sorrow3077 hath filled4137 your5216 heart.2588

6  αλλ235 CONJ  οτι3754 CONJ  ταυτα5023 D-APN  λελαληκα2980 V-RAI-1S  υμιν5213 P-2DP  η3588 T-NSF  λυπη3077 N-NSF  πεπληρωκεν4137 V-RAI-3S  υμων5216 P-2GP  την3588 T-ASF  καρδιαν2588 N-ASF  

[개역한자]요 16:6 도리어 내가 이 말을 하므로 너희 마음에 근심이 가득하였도다

[한글 뉴킹제임스]요 16:6 도리어 내가 이런 일을 너희에게 말하므로 슬픔이G3077 너희 마음에 찼도다G4137.

[영.뉴킹제임스]요 16:6 "But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart.

7

7 Nevertheless I tell you the truth: It is expedient for you that I go away; for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I go, I will send him unto you.

7  Nevertheless235 I1473 tell3004 you5213 the3588 truth;225 It is expedient4851 for you5213 that2443 I1473 go away:565 for1063 if I1437 go not away,565, 3361 the3588 Comforter3875 will not3756 come2064 unto4314 you;5209 but1161 if1437 I depart,4198 I will send3992 him846 unto4314 you.5209

7  αλλ235 CONJ  εγω1473 P-1NS  την3588 T-ASF  αληθειαν225 N-ASF  λεγω3004 V-PAI-1S  υμιν5213 P-2DP  συμφερει4851 V-PAI-3S  υμιν5213 P-2DP  ινα2443 CONJ  εγω1473 P-1NS  απελθω565 V-2AAS-1S  εαν1437 COND  γαρ1063 CONJ  μη3361 PRT-N  απελθω565 V-2AAS-1S  ο3588 T-NSM  παρακλητος3875 N-NSM  ουκ3756 PRT-N  ελευσεται2064 V-FDI-3S  προς4314 PREP  υμας5209 P-2AP  εαν1437 COND  δε1161 CONJ  πορευθω4198 V-AOS-1S  πεμψω3992 V-FAI-1S  αυτον846 P-ASM  προς4314 PREP  υμας5209 P-2AP  

[개역한자]요 16:7 그러하나 내가 너희에게 실상(實狀)을 말하노니 내가 떠나가는 이 너희에게 유익(有益)이라 내가 떠나가지 아니하면 보혜사(保惠師)가 너희에게로 오시지 아니할 것이요 가면 내가 그를 너희에게로 보내리니

[한글 뉴킹제임스]요 16:7 그러나 내가 진리를G225  너희에게 말하노니 내가 가는 것이 너희에게는 유익하니라. 만일 내가 가지 아니하면 위로자가G3875 너희에게 오지 아니하시리라. 그러나 내가 떠나가면 내가 그 분을 너희에게 보낼 것이라.