요한복음(John)
제 15장(Chapter 15)
|
1 |
[영. 거룩한 성서] 1 I am the true vine, and my Father is the husbandman. [영. 스트롱 성경] 1 I1473
am1510
the3588
true228
vine,288
and2532
my3450
Father3962
is2076
the3588
husbandman.1092
[스트롱 헬라어 성경] 1 εγω1473 P-1NS ειμι1510
V-PXI-1S
η3588 T-NSF αμπελος288 N-NSF η3588 T-NSF αληθινη228 A-NSF και2532 CONJ ο3588
T-NSM
πατηρ3962 N-NSM μου3450
P-1GS
ο3588 T-NSM γεωργος1092 N-NSM εστιν2076 V-PXI-3S [개역한자]요 15:1 내가 참 포도(葡萄)나무요
내 아버지는 그 농부(農夫)라 [한글 뉴킹제임스]요 15:1 "나는G1473
참G228 포도나무G288요G1510, 나의G3450 아버지는G3962 농부G1092시라G2076. [영.뉴킹제임스]요 15:1 "I
am the true vine, and My Father is the vinedresser.
포도나무:
창_49:10,창_49:11;
시_80:8-19;
사_4:2,
사_5:1-7;
렘_2:21,
렘_12:10;
겔_15:2-6;
호_10:1;
슥_3:8;
마_21:33;
눅_13:6
농부:
사_27:2,
사_27:3,
사_60:21,
사_61:3;
마_20:1;
막_12:1;
고전_3:9 |
|
2 |
2 Every branch in me that beareth not fruit, he taketh it away: and every branch that beareth fruit, he cleanseth it, that it may bear more fruit. 2 Every3956
branch2814
in1722
me1698
that beareth5342 not3361 fruit2590 he taketh away:142, (846)
and2532
every3956
branch that
beareth5342 fruit,2590
he purgeth2508 it,846 that2443 it may bring forth5342 more4119 fruit.2590 2 παν3956 A-ASN κλημα2814
N-ASN
εν1722 PREP εμοι1698
P-1DS
μη3361 PRT-N φερον5342
V-PAP-ASN
καρπον2590 N-ASM αιρει142
V-PAI-3S
αυτο846 P-ASN και2532
CONJ
παν3956 A-ASN το3588
T-ASN
καρπον2590 N-ASM φερον5342
V-PAP-ASN
καθαιρει2508 V-PAI-3S αυτο846
P-ASN
ινα2443 CONJ πλειονα4119 A-ASM-C καρπον2590 N-ASM φερη5342 V-PAS-3S [개역한자]요 15:2 무릇 내게 있어 과실(果實)을
맺지 아니하는 가지는 아버지께서 이를 제해 버리시고 무릇 과실(果實)을 맺는 가지는 더 과실(果實)을 맺게 하려하여 이를 깨끗케 하시느니라 [한글 뉴킹제임스]요 15:2 내 안에서 열매를2590 맺지G5342 못하는 가지G2814마다 그 분께서 제거해
버리시고G142,
(G846), 열매를 맺는 가지마다 정결케 하시어2508 더 많은 열매를 맺게 하시느니라. [영.뉴킹제임스]요 15:2 "Every
branch in Me that does not bear fruit He takes away; and every [branch] that
bears fruit He prunes, that it may bear more fruit.
가지:
요_17:12; 마_3:10,
마_15:13,
마_21:19;
눅_8:13,
눅_13:7-9;
히_6:7,
히_6:8;
요일_2:19
정결케하시어:
욥_17:9; 시_51:7-13;
잠_4:18;
사_27:9,
사_29:19;
호_6:3;
말_3:3;
마_3:12,
마_13:12,
마_13:33;
롬_5:3-5,
롬2:10,히_12:11,
히_12:15;
계_3:19
|
|
3 |
3 Already ye are clean because of the word which I have spoken unto you. 3 Now2235
ye5210
are2075
clean2513
through1223
the3588
word3056
which3739
I have spoken2980
unto you.5213 3 ηδη2235 ADV υμεις5210
P-2NP
καθαροι2513 A-NPM εστε2075
V-PXI-2P
δια1223 PREP τον3588
T-ASM
λογον3056 N-ASM ον3739
R-ASM
λελαληκα2980 V-RAI-1S υμιν5213
P-2DP
[개역한자]요 15:3 너희는 내가 일러 준 말로 이미 깨끗하였으니 [한글 뉴킹제임스]요 15:3 이제 너희는 내가 너희에게 일러준 말을 통하여 깨끗해졌느니라. [영.뉴킹제임스]요 15:3 "You
are already clean because of the word which I have spoken to you. |
|
4 |
4 Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; so neither can ye, except ye abide in me. 4 Abide3306
in1722
me,1698
and I2504
in1722
you.5213
As2531
the3588
branch2814
cannot1410, 3756
bear5342
fruit2590
of575
itself,1438
except3362
it abide3306 in1722 the3588 vine;288 no3761 more3779 can ye,5210 except3362
ye abide3306 in1722 me.1698 4 μεινατε3306 V-AAM-2P εν1722
PREP
εμοι1698 P-1DS καγω2504
P-1NS-C
εν1722 PREP υμιν5213
P-2DP
καθως2531 ADV το3588
T-NSN
κλημα2814 N-NSN ου3756
PRT-N
δυναται1410 V-PNI-3S καρπον2590 N-ASM φερειν5342 V-PAN αφ575 PREP εαυτου1438 F-3GSM εαν1437 COND μη3361 PRT-N μεινη3306
V-AAS-3S
εν1722 PREP τη3588
T-DSF
αμπελω288 N-DSF ουτως3779
ADV
ουδε3761 ADV υμεις5210
P-2NP
εαν1437 COND μη3361
PRT-N
εν1722 PREP εμοι1698
P-1DS
μεινητε3306 V-AAS-2P [개역한자]요 15:4 내 안에 거(居)하라 나도
너희 안에 거(居)하리라 가지가 포도(葡萄)나무에 붙어 있지 아니하면 절로 과실(果實)을 맺을 수 없음 같이 너희도 내 안에 있지 아니하면 그러하리라
[한글 뉴킹제임스]요 15:4 내 안에 거하라G3306. 그러면
나도 너희 안에 거하리라. 가지가 포도나무에 붙어 있지 아니하면 스스로 열매를 맺을 수 없듯이 너희도 내 안에 거하지 아니하면 역시 그렇게 되리라.
[영.뉴킹제임스]요 15:4 "Abide
in Me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, unless it
abides in the vine, neither can you, unless you abide in Me.
거하라:
요_6:68, 요_6:69,
요_8:31;
아_8:5;
눅_8:15;
행_11:23,
행_14:22;
갈_2:20;
골_1:23;
골_2:6;
살전_3:5;
히_10:39;
요일_2:6,
요일_2:24-28;
요이_1:9;
유_1:20,유_1:21
나도:
요_6:56, 요_14:20,
요_17:23;
롬_8:9,
롬_8:10;
고후_13:5;
엡_3:17;
골_1:27
같이:
사_27:10,사_27:11;
겔_15:2-5;
호_14:8;
고후_12:8-10;
갈_2:20;
빌_1:11 |
|
5 |
5 I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same beareth much fruit: for apart from me ye can do nothing. 5 I1473
am1510
the3588
vine,288
ye5210
are the3588 branches:2814 He that abideth3306 in1722 me,1698 and I2504 in1722 him,846 the same3778 bringeth forth5342 much4183 fruit:2590 for3754 without5565 me1700 ye can1410 (3756)
do4160
nothing.3762
5 εγω1473 P-1NS ειμι1510
V-PXI-1S
η3588 T-NSF αμπελος288 N-NSF υμεις5210 P-2NP τα3588
T-NPN
κληματα2814 N-NPN ο3588
T-NSM
μενων3306 V-PAP-NSM εν1722
PREP
εμοι1698 P-1DS καγω2504
P-1NS-C
εν1722 PREP αυτω846
P-DSM
ουτος3778 D-NSM φερει5342
V-PAI-3S
καρπον2590 N-ASM πολυν4183
A-ASM
οτι3754 CONJ χωρις5565
ADV
εμου1700 P-1GS ου3756
PRT-N
δυνασθε1410 V-PNI-2P ποιειν4160 V-PAN ουδεν3762 A-ASN [개역한자]요 15:5 나는 포도(葡萄)나무요
너희는 가지니 저가 내 안에 내가 저 안에 있으면 이 사람은 과실(果實)을 많이 맺나니 나를 떠나서는 너희가 아무 것도 할 수 없음이라 [한글 뉴킹제임스]요 15:5 나는 포도나무요 너희는 그 가지들이라. 그가 내 안에 내가 그 안에 거하면 그 사람은 많은 열매를 맺느니라. 이는 나를 떠나서는 너희가 아무것도 할 수 없기 때문이라.
[영.뉴킹제임스]요 15:5 "I am the vine, you [are] the branches. He who abides in Me, and I in him, bears much fruit; for without Me you can do nothing.
이 사람은:
요_12:24; 잠_11:30;
호_4:8;
눅_13:6-9;
롬_6:22,
롬_7:4;
고후_9:10;
갈_5:22;
엡_5:9;
빌_1:11,
빌_4:13,
빌_4:17;
골_1:6,
골_1:10;
약_1:17;
벧후 1:2-18,
벧후_3:18 떠나서는:
행_4:12
할 수:
요_5:19, 요_9:33;
고후_13:8;
빌_4:13 |
|
6 |
6 If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and they gather them, and cast them into the fire, and they are burned. 6 If a man abide not3362, 5100, 3306 in1722 me,1698 he is cast906 forth1854 as5613 a branch,2814
and2532
is withered;3583 and2532 men gather4863
them,846
and2532
cast906
them into1519 the fire,4442 and2532 they are burned.2545
6 εαν1437 COND μη3361 PRT-N τις5100 X-NSM μεινη3306 V-AAS-3S |