마태복음(Matthew)

25장(Chapter25)

 신약전서 목록  24

 

 1

[영. 거룩한 성서]  1 Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, who took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.

[영. 스트롱 성경]  1  Then5119 shall the3588 kingdom932 of heaven3772 be likened unto3666 ten1176 virgins,3933 which3748 took2983 their848 lamps,2985 and went forth1831 to meet1519, 529 the3588 bridegroom.3566

[스트롱 헬라어 성경] 1  τοτε5119 ADV  ομοιωθησεται3666 V-FPI-3S  η3588 T-NSF  βασιλεια932 N-NSF  των3588 T-GPM  ουρανων3772 N-GPM  δεκα1176 A-NUI  παρθενοις3933 N-DPF  αιτινες3748 R-NPF  λαβουσαι2983 V-2AAP-NPF  τας3588 T-APF  λαμπαδας2985 N-APF  αυτων846 P-GPF  εξηλθον1831 V-2AAI-3P  εις1519 PREP  απαντησιν529 N-ASF  του3588 T-GSM  νυμφιου3566 N-GSM   

[개역한자]마 25:1 그 때에G5119(天)G3772 (國)은G932 마치 등을G2985 들고G2983 신랑(新郞)을G3566 맞으러G529, G1519  나간G1831G1176 처녀(處女)와G3933 같다 하리니G3666

[한글 뉴킹제임스]마 25:1 "그 때에G5119G3772 국은G932 등불을G2985 들고G2983 신랑을G3566 맞으러 G529, G1519  나간G1831 열명의G1176 처녀와G3933 같으니라G3666.

[영.뉴킹제임스] 마 25:1 "Then the kingdom of heaven shall be likened to ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.

 

참조 - 그때에:  _24:42-51; _21:34-36

:  시_45:14; 아_1:3, 아_5:8, 아_5:16; 계_14:4

등불을 들고:  _5:16; _12:35, _12:36; _2:15, _2:16

나간:  딤후_4:8; _2:13; 벧후_3:12, 벧후_3:13

신랑:  마_9:15, 마_22:2; 시_45:9-11; 사_54:5, 사_62:4, 사_62:5; 막_2:19, 막_2:20; 눅_5:34, 눅_5:35; 요_3:29; 고후_11:2; 엡_5:25-33; 계_19:7, 계_21:2, 계_21:9

 2

 2 And five of them were foolish, and five were wise.

2  And1161 five4002 of1537 them846 were2258 wise,5429 and2532 five4002 were foolish.3474

2  πεντε4002 A-NUI  δε1161 CONJ  ησαν2258 V-IXI-3P  εξ1537 PREP  αυτων846 P-GPF  φρονιμοι5429 A-NPF  και2532 CONJ  αι3588 T-NPF  πεντε4002 A-NUI  μωραι3474 A-NPF  

[개역한자]마 25:2 그 중(中)에 다섯은 미련하고G3474 다섯은 슬기 있는지라G5429

[한글 뉴킹제임스]마 25:2 그들 가운데 다섯은 현명하고G5429 다섯은 어리석더라G3474.

[영.뉴킹제임스] 마 25:2 "Now five of them were wise, and five [were] foolish.

 

참조 _7:24-27, _13:19-23, _13:38-43

 3

 3 For the foolish, when they took their lamps, took no oil with them:

3  They that3748 were foolish3474 took2983 their1438 lamps,2985 and took2983 no3756 oil1637 with3326 them:1438

3  αιτινες3748 R-NPF  μωραι3474 A-NPF  λαβουσαι2983 V-2AAP-NPF  τας3588 T-APF  λαμπαδας2985 N-APF  εαυτων1438 F-3GPM  ουκ3756 PRT-N  ελαβον2983 V-2AAI-3P  μεθ3326 PREP  εαυτων1438 F-3GPM  ελαιον1637 N-ASN

[개역한자]마 25:3 미련한 자(者)들은 등을 가지되 기름을 가지지 아니하고

[한글 뉴킹제임스]마 25:3 어리석은 처녀들은 등을 가졌으나, 등과 함께 기름을G1637 가지지 아니하였고,

 

미련한 자들:  _23:25, _23:26; _48:1, _48:2; 딤후_3:5; _12:15; _3:1, _3:15, _3:16

 4

 4 but the wise took oil in their vessels with their lamps.

4  But1161 the3588 wise5429 took2983 oil1637 in1722 their848 vessels30 with3326 their848 lamps.2985

4  αι3588 T-NPF  δε1161 CONJ  φρονιμοι5429 A-NPF  ελαβον2983 V-2AAI-3P  ελαιον1637 N-ASN  εν1722 PREP  τοις3588 T-DPN  αγγειοις30 N-DPN  αυτων846 P-GPF  μετα3326 PREP  των3588 T-GPF  λαμπαδων2985 N-GPF  αυτων846 P-GPF

[영.뉴킹제임스] 마 25:3 "Those who [were] foolish took their lamps and took no oil with them,

[개역한자]마 25:4 슬기 있는 자(者)들은 그릇에 기름을 담아 등과 함께 가져갔더니

[한글 뉴킹제임스]마 25:4 현명한 처녀들은 등과 함께 기름통에 기름을 가지고 있더라.

[영.뉴킹제임스] 마 25:4 "but the wise took oil in their vessels with their lamps.

 

기름:  _45:7; _4:2, _4:3; _1:15, _1:16, _3:34; 행_5:32; _8:9; 고후_1:22; _5:22, _5:23; 요일_2:20,요일_2:27

 5

 5 Now while the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.

5  While1161 the3588 bridegroom3566 tarried,5549 they all3956 slumbered3573 and2532 slept.2518

5  χρονιζοντος5549 V-PAP-GSM  δε1161 CONJ  του3588 T-GSM  νυμφιου3566 N-GSM  ενυσταξαν3573 V-AAI-3P  πασαι3956 A-NPF  και2532 CONJ  εκαθευδον2518 V-IAI-3P

[개역한자]마 25:5 신랑(新郞)이 더디 오므로 다 졸며 잘새

[한글 뉴킹제임스]마 25:5 신랑이 늦어지므로 모두 졸려서 잠이 들었는데,

[영.뉴킹제임스] 마 25:5 "But while the bridegroom was delayed, they all slumbered and slept.

 

참조신랑:  _25:19, _24:48; _2:3; _12:45, _20:9; _10:36, _10:37; 벧후_3:4-9; _2:25

그들:  _26:40,_26:43; _3:1, _5:2; _14:37, _14:38; _18:8; _13:11; _5:14; 살전_5:6-8; 벧전_5:8

 6

 6 But at midnight there is a cry, Behold, the bridegroom! Come ye forth to meet him.

6  And1161 at midnight3319, 3571 there was a cry2906 made,1096 Behold,2400 the3588 bridegroom3566 cometh;2064 go ye out1831 to meet1519, 529 him.846

6  μεσης3319 A-GSF  δε1161 CONJ  νυκτος3571 N-GSF  κραυγη2906 N-NSF  γεγονεν1096 V-2RAI-3S  ιδου2400 V-2AAM-2S  ο3588 T-NSM  νυμφιος3566 N-NSM  ερχεται2064 V-PNI-3S  εξερχεσθε1831 V-PNM-2P  εις1519 PREP  απαντησιν529 N-ASF  αυτου846 P-GSM

[개역한자]마 25:6 밤중에 소리가 나되 보라 신랑(新郞)이로다 맞으러 나오라 하매

[한글 뉴킹제임스]마 25:6 한밤중에 소리가 나기를 '보라, 신랑이 오니 나가서 맞으라.' 하더라.

[영.뉴킹제임스] 마 25:6 "And at midnight a cry was [heard:] 'Behold, the bridegroom is coming; go out to meet him!'

 

소리가 나:  마_24:31; 요_5:28, 요_5:29; 살전_4:16

보라:  마_25:31; 시_50:3-6, 시_96:13, 시_98:9; 살후_1:7-10

 7

 7 Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.

7  Then5119 all3956 those1565 virgins3933 arose,1453 and2532 trimmed2885 their848 lamps.2985

7  τοτε5119 ADV  ηγερθησαν1453 V-API-3P  πασαι3956 A-NPF  αι3588 T-NPF  παρθενοι3933 N-NPF  εκειναι1565 D-NPF  και2532 CONJ  εκοσμησαν2885 V-AAI-3P  τας3588 T-APF  λαμπαδας2985 N-APF  αυτων846 P-GPF

[개역한자]마 25:7 이에 그 처녀(處女)들이 다 일어나 등을 준비(準備)할새

[한글 뉴킹제임스]마 25:7 그때 그 처녀들이 모두 일어나서 각기 자기 등을 조절하는데,

[영.뉴킹제임스] 마 25:7 "Then all those virgins arose and trimmed their lamps.

 

참조_12:35; 벧후_3:14; _3:19, _3:20

 8

 8 And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are going out.

8  And1161 the3588 foolish3474 said2036 unto the3588 wise,5429 Give1325 us2254 of1537 your5216 oil;1637 for3754 our2257 lamps2985 are gone out.4570

8  αι3588 T-NPF  δε1161 CONJ  μωραι3474 A-NPF  ταις3588 T-DPF  φρονιμοις5429 A-DPF  ειπον2036 V-2AAI-3P  δοτε1325 V-2AAM-2P  ημιν2254 P-1DP  εκ1537 PREP  του3588 T-GSN  ελαιου1637 N-GSN  υμων5216 P-2GP  οτι3754 CONJ  αι3588 T-NPF  λαμπαδες2985 N-NPF  ημων2257 P-1GP  σβεννυνται4570 V-PPI-3P