마태복음(Matthew)

26장(Chapter26)

 신약전서 목록  25

 

 1

[영. 거룩한 성서] 1 And it came to pass, when Yahshua had finished all these words, he said unto his disciples,

[영. 스트롱 성경]   1  And2532 it came to pass,1096 when3753 Jesus2424 had finished5055 all3956 these5128 sayings,3056 he said2036 unto his848 disciples,3101

[스트롱 헬라어 성경]  1  και2532 CONJ  εγενετο1096 V-2ADI-3S  οτε3753 ADV  ετελεσεν5055 V-AAI-3S  ο3588 T-NSM  ιησους2424 N-NSM  παντας3956 A-APM  τους3588 T-APM  λογους3056 N-APM  τουτους5128 D-APM  ειπεν2036 V-2AAI-3S  τοις3588 T-DPM  μαθηταις3101 N-DPM  αυτου846 P-GSM

[개역한자]마 26:1 예수께서 이 말씀을 다 마치시고 제자(弟子)들에게 이르시되

[한글 뉴킹제임스]마 26:1 예수(야슈아)께서G2424G5128 말씀들을G3056 모두G3956 마치시고G5055 제자들에게G3101 말씀하시기를G2036

[영.뉴킹제임스] 마 26:1 Now it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, [that] He said to His disciples,

 2

 2 Ye know that after two days the passover cometh, and the Son of man is delivered up to be impaled.

2  Ye know1492 that3754 after3326 two1417 days2250 is1096 the feast of the3588 passover,3957 and2532 the3588 Son5207 of man444 is betrayed3860 to be crucified.4717

2  οιδατε1492 V-RAI-2P  οτι3754 CONJ  μετα3326 PREP  δυο1417 A-NUI  ημερας2250 N-APF  το3588 T-NSN  πασχα3957 ARAM  γινεται1096 V-PNI-3S  και2532 CONJ  ο3588 T-NSM  υιος5207 N-NSM  του3588 T-GSM  ανθρωπου444 N-GSM  παραδιδοται3860 V-PPI-3S  εις1519 PREP  το3588 T-ASN  σταυρωθηναι4717 V-APN

[개역한자]마 26:2 너희의 아는 바와 같이 이틀을 지나면 유월절(逾越節)G3957 이라 인자(人子)가 십자가(十字架)에 못박히기 위(爲)하여 팔리우리라 하시더라

[한글 뉴킹제임스]마 26:2 "너희가 이G1417  G2250 후면G3326 유월절G3957 인 것을 아나니G1492 , 그러면 인자가 십자가에 처형되기 위하여 넘겨지리라."고 하시더라.

[영.뉴킹제임스] 마 26:2 "You know that after two days is the Passover, and the Son of Man will be delivered up to be crucified."

 

아나니:  _14:1, _14:2; _22:1, _22:2, _22:15; _13:1

유월절:  출_12:11-14, 출_34:25; 요_2:13, 요_11:55, 요_12:1

 3

 3 Then were gathered together the chief priests, and the elders of the people, unto the court of the high priest, who was called Caiaphas;

3  Then5119 assembled together4863 the3588 chief priests,749 and2532 the3588 scribes,1122 and2532 the3588 elders4245 of the3588 people,2992 unto1519 the3588 palace833 of the3588 high priest,749 who was called3004 Caiaphas,2533

3  τοτε5119 ADV  συνηχθησαν4863 V-API-3P  οι3588 T-NPM  αρχιερεις749 N-NPM  και2532 CONJ  οι3588 T-NPM  γραμματεις1122 N-NPM  και2532 CONJ  οι3588 T-NPM  πρεσβυτεροι4245 A-NPM  του3588 T-GSM  λαου2992 N-GSM  εις1519 PREP  την3588 T-ASF  αυλην833 N-ASF  του3588 T-GSM  αρχιερεως749 N-GSM  του3588 T-GSM  λεγομενου3004 V-PPP-GSM  καιαφα2533 N-GSM

[개역한자]마 26:3 그 때에 대제사장(大祭司長)들과 백성(百姓)의 장로(長老)들이 가야바라 하는 대제사장(大祭司長)의 아문(衙門)에 모여

[한글 뉴킹제임스]마 26:3 그 때에 대제사장들과 서기관들과 백성의 장로들이 카야파2533 라고 하는 대제사장의 관정에 모두 모여,

[영.뉴킹제임스] 마 26:3 Then the chief priests, the scribes, and the elders of the people assembled at the palace of the high priest, who was called Caiaphas,

 4

 4 and they took counsel together that they might take Yahshua by subtlety, and kill him.

4  And2532 consulted4823 that2443 they might take2902 Jesus2424 by subtlety,1388 and2532 kill615 him.

4  και2532 CONJ  συνεβουλευσαντο4823 V-AMI-3P  ινα2443 CONJ  τον3588 T-ASM  ιησουν2424 N-ASM  κρατησωσιν2902 V-AAS-3P  δολω1388 N-DSM  και2532 CONJ  αποκτεινωσιν615 V-PAS-3P  

[개역한자]마 26:4 예수를 궤계로 잡아 죽이려고 의논(議論)하되

[한글 뉴킹제임스]마 26:4 교묘한 방책을 써서 예수(야슈아)를 붙잡아 죽이려고 의논하더라.

[영.뉴킹제임스] 마 26:4 and plotted to take Jesus by trickery and kill [Him.]

 5

 5 But they said, Not during the feast, lest a tumult arise among people.

5  But1161 they said,3004 Not3361 on1722 the3588 feast1859 day, lest3363 there be1096 an uproar2351 among1722 the3588 people.2992

5  ελεγον3004 V-IAI-3P  δε1161 CONJ  μη3361 PRT-N  εν1722 PREP  τη3588 T-DSF  εορτη1859 N-DSF  ινα2443 CONJ  μη3361 PRT-N  θορυβος2351 N-NSM  γενηται1096 V-2ADS-3S  εν1722 PREP  τω3588 T-DSM  λαω2992 N-DSM

[개역한자]마 26:5 말하기를 민요(民擾)가 날까 하노니 명절(名節)에는 말자 하더라

[한글 뉴킹제임스]마 26:5 그러나 그들이 말하기를 "백성 가운데 소요가 일어나지 않도록 명절G1859   에는 하지 말자."고 하더라.

[영.뉴킹제임스] 마 26:5 But they said, "Not during the feast, lest there be an uproar among the people."

 6

 6 Now when Yahshua was in Bethany, in the house of Simon the leper,

6  Now1161 when Jesus2424 was1096 in1722 Bethany,963 in1722 the house3614 of Simon4613 the3588 leper,3015

6  του3588 T-GSM  δε1161 CONJ  ιησου2424 N-GSM  γενομενου1096 V-2ADP-GSM  εν1722 PREP  βηθανια963 N-DSF  εν1722 PREP  οικια3614 N-DSF  σιμωνος4613 N-GSM  του3588 T-GSM  λεπρου3015 A-GSM

[개역한자]마 26:6 예수께서 베다니 문둥이 시몬의 집에 계실 때에

[한글 뉴킹제임스]마 26:6 ○ 예수(야슈아)께서 베다니에 있는 문둥병자 시몬의 집에 계실 때에,

[영.뉴킹제임스] 마 26:6 And when Jesus was in Bethany at the house of Simon the leper,

 7

 7 there came unto him a woman having an alabaster cruse of exceeding precious ointment, and she poured it upon his head, as he sat at meat.

7  There came4334 unto him846 a woman1135 having2192 an alabaster box211 of very precious927 ointment,3464 and2532 poured2708 it on1909 his846 head,2776 as he sat345 at meat.

7  προσηλθεν4334 V-2AAI-3S  αυτω846 P-DSM  γυνη1135 N-NSF  αλαβαστρον211 N-ASN  μυρου3464 N-GSN  εχουσα2192 V-PAP-NSF  βαρυτιμου927 A-GSN  και2532 CONJ  κατεχεεν2708 V-AAI-3S  επι1909 PREP  την3588 T-ASF  κεφαλην2776 N-ASF  αυτου846 P-GSM  ανακειμενου345 V-PNP-GSM

[개역한자]마 26:7 한 여자(女子)가 매우 귀(貴)한 향유(香油) 한 옥합을 가지고 나아와서 식사하시는 예수의 머리에 부으니

[한글 뉴킹제임스]마 26:7 한 여인이 매우 값진 향유가 든 옥합을 가지고 와서 앉아 식사하시는 (그분)의 머리 위에 붓더라.

[영.뉴킹제임스] 마 26:7 a woman came to Him having an alabaster flask of very costly fragrant oil, and she poured [it] on His head as He sat [at the table.]

 8

 8 But when the disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste?

8  But1161 when his846 disciples3101 saw1492 it, they had indignation,23 saying,3004 To1519 what purpose5101 is this3778 waste?684

8  ιδοντες1492 V-2AAP-NPM  δε1161 CONJ  οι3588 T-NPM  μαθηται3101 N-NPM  αυτου846 P-GSM  ηγανακτησαν23 V-AAI-3P  λεγοντες3004 V-PAP-NPM  εις1519 PREP  τι5101 I-ASN  η3588 T-NSF  απωλεια684 N-NSF  αυτη3778 D-NSF  

[개역한자]마 26:8 제자(弟子)들이 보고 분하여 가로되 무슨 의사(意思)로 이것을 허비하느뇨

[한글 뉴킹제임스]마 26:8 (그분)의 제자들이 그것을 보고 화를 내며 말하기를 "이 무슨 낭비냐?

[영.뉴킹제임스] 마 26:8 But when His disciples saw [it,] they were indignant, saying, "Why this waste?

 9

 9 For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.

9  For1063 this5124 ointment3464 might1410 have been sold4097 for much,4183 and2532 given1325 to the poor.4434

9  ηδυνατο1410 V-INI-3S-ATT  γαρ1063 CONJ  τουτο5124 D-NSN  το3588 T-NSN  μυρον3464 N-NSN  πραθηναι4097 V-APN  πολλου4183 A-GSN  και2532 CONJ  δοθηναι1325 V-APN  πτωχοις4434 A-DPM

[개역한자]마 26:9 이것을 많은 값에 팔아 가난한 자(者)들에게 줄 수 있었겠도다 하거늘

[한글 뉴킹제임스]마 26:9 이 향유를 많은 돈을 받고 팔아서 가난한 사람들에게 줄 수 있었겠노라."고 하니,

[영.뉴킹제임스] 마 26:9 "For this fragrant oil might have been sold for much and given to [the] poor."

 10

 10 But Yahshua perceiving it said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.

10  When1161 Jesus2424 understood1097 it, he said2036 unto them,846 Why5101 trouble3930, 2873 ye the3588 woman?1135 for1063 she hath wrought2038 a good2570 work2041 upon1519 me.1691

10  γνους1097 V-2AAP-NSM  δε1161 CONJ  ο3588 T-NSM  ιησους2424 N-NSM  ειπεν2036 V-2AAI-3S  αυτοις846 P-DPM  τι5101 I-ASN  κοπους2873 N-APM  παρεχετε3930 V-PAI-2P  τη3588 T-DSF  γυναικι1135 N-DSF  εργον2041 N-ASN  γαρ1063 CONJ <