마태복음(Matthew)

27장(Chapter27)

 신약전서 목록  26

 

 1

[영. 거룩한 성서] 1 Now when morning was come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Yahshua to put him to death:

[영. 스트롱 성경]   1  When1161 the morning4405 was come,1096 all3956 the3588 chief priests749 and2532 elders4245 of the3588 people2992 took2983 counsel4824 against2596 Jesus2424 to5620 put him to death:2289, 846

[스트롱 헬라어 성경]  1  πρωιας4405 N-GSF  δε1161 CONJ  γενομενης1096 V-2ADP-GSF  συμβουλιον4824 N-ASN  ελαβον2983 V-2AAI-3P  παντες3956 A-NPM  οι3588 T-NPM  αρχιερεις749 N-NPM  και2532 CONJ  οι3588 T-NPM  πρεσβυτεροι4245 A-NPM  του3588 T-GSM  λαου2992 N-GSM  κατα2596 PREP  του3588 T-GSM  ιησου2424 N-GSM  ωστε5620 CONJ  θανατωσαι2289 V-AAN  αυτον846 P-ASM

[개역한자]마 27:1 새벽에 모든 대제사장(大祭司長)과 백성(百姓)의 장로(長老)들이 예수를 죽이려고 함께 의논(議論)하고

 [한글 뉴킹제임스]마 27:1 아침 이 되니, 모든 대제사장들과 백성의 장로들이 예수(야슈아)를G2424 사형에 처하려고 그에 대하여 의논하고

[영.뉴킹제임스] 마 27:1 When morning came, all the chief priests and elders of the people plotted against Jesus to put Him to death.

 2

 2 and they bound him, and led him away, and delivered him up to Pilate the governor.

2  And2532 when they had bound1210 him,846 they led him away,520 and2532 delivered3860 him846 to Pontius4194 Pilate4091 the3588 governor.2232

2  και2532 CONJ  δησαντες1210 V-AAP-NPM  αυτον846 P-ASM  απηγαγον520 V-2AAI-3P  και2532 CONJ  παρεδωκαν3860 V-AAI-3P  αυτον846 P-ASM  ποντιω4194 N-DSM  πιλατω4091 N-DSM  τω3588 T-DSM  ηγεμονι2232 N-DSM  

[개역한자]마 27:2 결박(結縛)하여 끌고 가서 총독(總督) 빌라도에게 넘겨주니라

[한글 뉴킹제임스]마 27:2 (그분을)를 결박한 후에 끌고 가서 총독 폰티오 빌라도에게 넘겨주더라.

[영.뉴킹제임스] 마 27:2 And when they had bound Him, they led Him away and delivered Him to Pontius Pilate the governor.

 3

 3 Then Judas, who betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,

3  Then5119 Judas,2455 which had betrayed3860 him,846 when he saw1492 that3754 he was condemned,2632 repented3338 himself, and brought again654 the3588 thirty5144 pieces of silver694 to the3588 chief priests749 and2532 elders,4245

3  τοτε5119 ADV  ιδων1492 V-2AAP-NSM  ιουδας2455 N-NSM  ο3588 T-NSM  παραδιδους3860 V-PAP-NSM  αυτον846 P-ASM  οτι3754 CONJ  κατεκριθη2632 V-API-3S  μεταμεληθεις3338 V-AOP-NSM  απεστρεψεν654 V-AAI-3S  τα3588 T-APN  τριακοντα5144 A-NUI  αργυρια694 N-APN  τοις3588 T-DPM  αρχιερευσιν749 N-DPM  και2532 CONJ  τοις3588 T-DPM  πρεσβυτεροις4245 A-DPM

[개역한자]마 27:3 때에 예수를 판 유다가 그의 정죄(定罪)됨을 보고 스스로 뉘우쳐 그 은(銀) 삼십을 대제사장(大祭司長)들과 장로(長老)들에게 도로 갖다 주며

[한글 뉴킹제임스]마 27:3 ○ 그때 (그분을)를 배반한 유다가 (그분)께서 정죄받으신 것을 보고, 스스로 후회하여 은 삼십 개를 대제사장들과 장로들에게 되돌려 주며,

[영.뉴킹제임스] 마 27:3 Then Judas, His betrayer, seeing that He had been condemned, was remorseful and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,

 4

 4 saying, I have sinned in that I betrayed innocent blood. But they said, What is that to us? see thou to it.

4  Saying,3004 I have sinned264 in that I have betrayed3860 the innocent121 blood.129 And1161 they3588 said,2036 What5101 is that to4314 us?2248 see3700 thou4771 to that.

4  λεγων3004 V-PAP-NSM  ημαρτον264 V-2AAI-1S  παραδους3860 V-2AAP-NSM  αιμα129 N-ASN  αθωον121 A-ASN  οι3588 T-NPM  δε1161 CONJ  ειπον2036 V-2AAI-3P  τι5101 I-NSN  προς4314 PREP  ημας2248 P-1AP  συ4771 P-2NS  οψει3700 V-FDI-2S-ATT

[개역한자]마 27:4 가로되 내가 무죄(無罪)한 피를 팔고 죄(罪)를 범(犯)하였도다 하니 저희가 가로되 그것이 우리에게 무슨 상관이 있느냐 네가 당(當)하라 하거늘

[한글 뉴킹제임스]마 27:4 말하기를 "내가 무죄한 피를 배반한 죄를 지었다."고 하니 그들이 말하기를 "그 일이 우리와 무슨 상관이냐? 네가 당하라."고 하더라.

[영.뉴킹제임스] 마 27:4 saying, "I have sinned by betraying innocent blood." And they said, "What [is that] to us? You see [to it!"]

 5

 5 And he cast down the pieces of silver into the sanctuary, and departed; and he went away and hanged himself.

5  And2532 he cast down4496 the3588 pieces of silver694 in1722 the3588 temple,3485 and departed,402 and2532 went565 and hanged519 himself.

5  και2532 CONJ  ριψας4496 V-AAP-NSM  τα3588 T-APN  αργυρια694 N-APN  εν1722 PREP  τω3588 T-DSM  ναω3485 N-DSM  ανεχωρησεν402 V-AAI-3S  και2532 CONJ  απελθων565 V-2AAP-NSM  απηγξατο519 V-AMI-3S  

[개역한자]마 27:5 유다가 은(銀)을 성소(聖所)에 던져 넣고 물러가서 스스로 목매어 죽은지라

[한글 뉴킹제임스]마 27:5 그러자 그가 은전들을 성전에 내던지고 나가서 목매어 죽으니,

[영.뉴킹제임스] 마 27:5 Then he threw down the pieces of silver in the temple and departed, and went and hanged himself.

 6

 6 And the chief priests took the pieces of silver, and said, It is not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood.

6  And1161 the3588 chief priests749 took2983 the3588 silver pieces,694 and said,2036 It is not lawful1832, 3756 for to put906 them846 into1519 the3588 treasury,2878 because1893 it is2076 the price5092 of blood.129

6  οι3588 T-NPM  δε1161 CONJ  αρχιερεις749 N-NPM  λαβοντες2983 V-2AAP-NPM  τα3588 T-APN  αργυρια694 N-APN  ειπον2036 V-2AAI-3P  ουκ3756 PRT-N  εξεστιν1832 V-PQI-3S  βαλειν906 V-2AAN  αυτα846 P-APN  εις1519 PREP  τον3588 T-ASM  κορβαναν2878 N-ASM  επει1893 CONJ  τιμη5092 N-NSF  αιματος129 N-GSN  εστιν2076 V-PXI-3S

[개역한자]마 27:6 대제사장(大祭司長)들이 그 은(銀)을 거두며 가로되 이것은 피 값이라 성전(聖殿)고에 넣어 둠이 옳지 않다 하고

[한글 뉴킹제임스]마 27:6 대제사장들이 그 은전을 거두며 말하기를 "이 돈은 피 값이므로 금고에 넣는 것이 합당치 않도다."라고 하더라.

[영.뉴킹제임스] 마 27:6 But the chief priests took the silver pieces and said, "It is not lawful to put them into the treasury, because they are the price of blood."

 7

 7 And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in.

7  And1161 they took2983 counsel,4824 and bought59 with1537 them846 the3588 potter's2763 field,68 to bury strangers in.1519, 5027, 3581

7  συμβουλιον4824 N-ASN  δε1161 CONJ  λαβοντες2983 V-2AAP-NPM  ηγορασαν59 V-AAI-3P  εξ1537 PREP  αυτων846 P-GPN  τον3588 T-ASM  αγρον68 N-ASM  του3588 T-GSM  κεραμεως2763 N-GSM  εις1519 PREP  ταφην5027 N-ASF  τοις3588 T-DPM  ξενοις3581 A-DPM  

[개역한자]마 27:7 의논(議論)한 후(後) 이것으로 토기장이의 밭을 사서 나그네의 묘지를 삼았으니

[한글 뉴킹제임스]마 27:7 그들이 의논한 후에 그것으로 토기장이의 밭을 샀으니, 이는 타국인들을 위한 묘지로 쓰려 함이라.

[영.뉴킹제임스] 마 27:7 And they consulted together and bought with them the potter's field, to bury strangers in.

 8

 8 Wherefore that field was called, the field of blood, unto this day.

8  Wherefore1352 that1565 field68 was called,2564 The field68 of blood,129 unto2193 this day.4594

8  διο1352 CONJ  εκληθη2564 V-API-3S  ο3588 T-NSM  αγρος68 N-NSM  εκεινος1565 D-NSM  αγρος68 N-NSM  αιματος129 N-GSN  εως2193 CONJ  της3588 T-GSF  σημερον4594 ADV

[개역한자]마 27:8 그러므로 오늘날까지 그 밭을 피밭이라 일컫느니라

[한글 뉴킹제임스]마 27:8 그러므로 그 밭을 오늘까지 피 밭이라 부르더라.

[영.뉴킹제임스] 마 27:8 Therefore that field has been called the Field of Blood to this day.

 9

 9 Then was fulfilled that which was spoken through Jeremiah the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was priced, whom certain of the children of Israel did price;

9  Then5119 was fulfilled4137 that3588 which was spoken4483 by1223 Jeremiah2408 the3588 prophet,4396 saying,3004 And2532 they took2983 the3588 thirty5144 pieces of silver,694 the3588 price5092 of him that was valued,5091 whom3739 they of575 the children5207 of Israel2474 did value;5091

9  τοτε5119 ADV  επληρωθη4137 V-API-3S  το3588 T-NSN  ρηθεν4483 V-APP-NSN  δια1223 PREP  ιερεμιου2408 N-GSM  του3588 T-GSM  προφητου4396 N-GSM  λεγοντος3004 V-PAP-GSN  και2532 CONJ  ελαβον2983 V-2AAI-3P 2983 V-2AAI-1S  τα3588 T-APN  τριακοντα5144 A-NUI  αργυρια694 N-APN  την3588 T-ASF  τιμην5092 N-ASF  του3588 T-GSM  τετιμημενου5091 V-RPP-GSM  ον3739 R-ASM  ετιμησαντο5091 V-AMI-3P  απο575 PREP  υιων5207 N-GPM  ισραηλ2474 N-PRI  

[개역한자]마 27:9 이에 선지자(先知者) 예레미야로 하신 말씀이 이루었나니 일렀으되 저희가 그 정가(定價)된 자(者) 곧 이스라엘 자손(子孫) 중(中)에서 정가(定價)한 자(者)의 가격 곧 은(銀) 삼십을 가지고

[한글 뉴킹제임스]마 27:9 그리하여 선지자 예레미야를 통하여 말씀하신 것이 이루어졌으니, 말씀하시기를 "그들이 은 삼십 개로 정한 자의 가격, 곧 이스라엘 자손 중에서 그들이 정한 그 가격을 가지고,

[영.뉴킹제임스] 마 27:9 Then was fulfilled what was spoken by Jeremiah the prophet, saying, "And they took the thirty pieces of silver, the value of Him who was priced, whom they of the children of Israel priced,

 

Jeremiah: The name of the prophet was originally omitted by the Evangelist, and that the name of Jeremiah was added by some subsequent copyist.  It is omitted in two manuscripts of the twelfth century, in the Syriac, later Persic, two of the Itala, and in some other Latin copies; and what renders it highly probable that the original reading was δια [Strong’s G1223], του [Strong’s G5120], προφητον, by the prophet, is, that Matthew frequently omits the name of the prophet in his quotations.

 10

 10 and they gave them for the potter's field, as Yahweh appointed me.

10  And2532 gave1325 them846 for1519 the3588 potter's2763 field,68 as2505 the Lord2962 appointed4929 me.3427

10  και2532 CONJ  εδωκαν1325 V-AAI-3P  αυτα846 P-APN  εις1519