고린도전서
제 4장
/1 CORINTHIANS 4
KJV+ |
KRV |
KJVR |
한글 KJV |
1 Let a man444
so3779 account3049 of us,2248
as5613 of the ministers5257 of Christ,5547
and2532 stewards3623 of the mysteries3466 of God.2316
|
1 사람이(Let a manG444) 마땅히(
soG3779) 우리를(of usG2248) 그리스도의(of ChristG5547) 일군이요(of the ministersG5257) 하나님의(of God.G2316) 비밀을( of the mysteriesG3466) 맡은 자(stewardsG3623)로(asG5613) 여길지어다(accountG3049) |
1 Let a man so account of us, as of the
ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God. |
1 그러므로 사람들이 우리를 그리스도(마쉬악H4899)의 일꾼이며 하나님(야훼)의 신비들을 맡은 청지기로 여기게 하라.
여기게 하라: 고전_4:13; 고후_12:6 일꾼: 고전_3:5, 고전_9:16-18; 마_24:45; 고후_4:5, 고후_6:4, 고후_11:23; 골_1:25; 딤전_3:6 청지기: 눅_12:42, 눅_16:1-3; 딛_1:7; 벧전_4:10 신비들: 고전_2:7; 마_13:11; 막_4:11; 눅_8:10; 롬_16:25; 엡_1:9, 엡_3:3-9, 엡_6:19; 골_1:26, 골_1:27, 골_2:2, 골_4:3; 딤전_3:9, 딤전_3:16
|
2 (1161)
Moreover3063, 3739 it is required2212 in1722
stewards,3623 that2443 a man5100
be found2147 faithful.4103 |
2 그리고 맡은 자들에게 구할 것은 충성G4103이니라 |
2 Moreover it is required in stewards, that
a man be found faithful. |
2 청지기에게 요청되는 것은 무엇보다도 신실한 사람으로 발견되는 것이라.
신실한 : 고전_4:17; 민_12:7; 잠_13:17; 마_25:21, 마_25:23; 눅_12:42, 눅_16:10-12; 고후_2:17, 고후_4:2 |
3 But1161
with me1698 it is2076 a(1519)
very small thing1646 that2443 I should be judged350 of5259
you,5216 or2228 of5259
man's442 judgment:2250 yea,235
I judge350 not3761 mine own self.1683 |
3 너희에게나 다른 사람에게나 판단 받는 것이 내게는 매우 작은 일이라 나도 나를 판단치G350 아니하노니 |
3 But with me it is a very small thing that
I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own
self. |
3 그러나 너희에게서나 인간의 판단에 의해서 판단받는 것이 나에게는 아주 하찮은 일이라. 실로 나도 나 자신을 판단하지 아니하노라.
이라: 고전_2:15; 삼상_16:7; 요_7:24 판단하지: 고전_3:13 |
4 For1063
I know4894 nothing3762 by myself;1683
yet235 am I not3756 hereby1722,
5129 justified:1344
but1161 he that judgeth350 me3165
is2076 the Lord.2962 |
4 내가 자책할 아무 것도 깨닫지 못하나 그러나 이를 인하여 의롭다 함을 얻G1344지 못하노라 다만 나를 판단하실 이는 주G2962시니라 |
4 For I know nothing by myself; yet am I not
hereby justified: but he that judgeth me is the Lord. |
4 내가 자책할 것을 아무것도 알지 못하나 이것으로 내가 의롭게 되는 것은 아니니라. 그러나 나를 판단하시는 분은 주(야훼)시니라.
알지: 욥_27:6; 시_7:3-5; 요_21:17; 고후_1:12; 요일_3:20,요일_3:21 그러나: 욥_9:2, 욥_9:3, 욥_9:20, 욥_15:14, 욥_25:4, 욥_40:4; 시_19:12, 시_130:3, 시_143:2; 잠_21:2; 롬_3:19, 롬_3:20, 옴_4:2 이는: 고전_4:5; 시_26:12, 시_50:6; 고후_5:10
|
5 Therefore5620
judge2919 nothing5100, 3361 before4253 the time,2540
until2193, 302 the3588 Lord2962
come,2064 who3739 both2532
will bring to light5461 the3588 hidden things2927 of darkness,4655 and2532
will make manifest5319 the3588 counsels1012
of the3588 hearts:2588 and2532
then5119 shall every man1538 have1096
praise1868 of575 God.2316
|
5 그러므로 때가 이르기 전 곧 주께서G2962 오시기까지 아무 것도 판단치 말라 그가 어두움에 감추인 것들을 드러내고G5319 마음2588의 뜻을G1012 나타내시리니 그 때에 각 사람에게 하나님G2316께로부터 칭찬이 있으리라 |
5 Therefore judge nothing before the time,
until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of
darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall
every man have praise of God. |
5 그러므로 때가 이르기 전, 주(아도나이H136)께서 오시기까지는 아무것도 판단하지 말라. 주(그분)께서
어두움에 감추어진 것들에 빛을 비추시고 마음의 의도들을 나타내시리라. 그때서야 하나님(엘로힘)께로부터 각 사람이 칭찬을 받으리라. |
6 And1161
these things,5023 brethren,80 I have in a figure transferred3345 to1519
myself1683 and2532 to
Apollos625 for your sakes;1223, 5209 that2443
ye might learn3129 in1722 us2254
not3361 to think5426 of
men above5228
that which3739 is written,1125 that2443
no3361 one1520 of you be puffed up5448 for5228
one1520 against2596 another.2087
|
6 형제들아 내가 너희를 위하여 이 일에 나와 아볼로를 가지고 본을 보였으니G3345 이는 너희로 하여금 기록한 말씀 밖에 넘어가지 말라 한 것을 우리에게서 배워 서로 대적하여 교만한 마음을 먹지G5448 말게하려 함이라 |
6 And these things, brethren, I have in a
figure transferred to myself and to
Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think of men
above that which is written, that no one of you be puffed up for one against
another. |
6 형제들아, 내가 너희를 위하여 나 자신과 아폴로를 이런 사례에 적용시켰으니,
이는 너희가 기록된 것 이상으로 사람들에 대하여 생각지 아니함을 우리에게 배워 아무도 한 편을 들고 다른 편을 반대함으로써 교만하게 되는 일이
없게 하려는 것이라. |
7 For1063
who5101 maketh thee to differ1252, 4571 from
another? and1161 what5101
hast2192 thou that3739 thou didst not3756 receive?2983
now1161 if1487 thou didst(2532)
receive2983 it, why5101
dost thou glory,2744 as5613 if1487
thou hadst not3361 received2983 it?
|
7 누가 너를 구별하였느뇨 네게 있는 것 중에 받지 아니한 것이 무엇이뇨 네가 받았은즉 어찌하여 받지 아니한 것 같이 자랑하느뇨 |
7 For who maketh thee to differ from another?
and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not
received it? |
7 누가 너를 구별시켰느냐? 네가 가지고 있는 것 중에 받지 않은 것이 무엇이냐?
이제 네가 받았다면 어찌하여 받지 않은 것처럼 자랑하느냐? |
8 Now2235
ye are2075 full,2880 now2235
ye are rich,4147 ye have reigned
as kings936 without5565 us:2257
and2532 I would to God3785, 1065 ye did reign,936 that2443
we2249 also2532 might reign with4821 you.5213
|
8 너희가 이미 배부르며G2880 이미 부요하며G4147 우리 없이 왕노릇 하였도다G936 우리가 너희와 함께 왕노릇 하기 위하여 참으로 너희의 왕노릇 하기를 원하노라 |
8 Now ye are full, now ye are rich, ye have
reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also
might reign with you. |
8 이제 너희는
배부르고, 부유해졌으며, 우리 없이도 왕들처럼 통치하였으니, 내가 하나님께 바라는 것은 너희가 통치하게 되는 것이라.
우리 또한 너희와 더불어 통치하리로다. |
9 For1063
I think1380 that3754 God2316
hath set forth584 us2248 the3588
apostles652 last,2078 as it were5613
appointed to death:1935 for3754 we are made1096 a spectacle2302
unto the3588 world,2889 and2532
to angels,32 and2532 to men.444
|
9 내가 생각건대 하나님이G2316 사도인G652 우리를 죽이기로 작정한 자 같이 미말에 두셨으매 우리는 세계G2889 곧 천사G32와 사람G444에게 구경거리가G2302 되었노라 |
9 For I think that God hath set forth us the
apostles last, as it were appointed to death: for we are made a spectacle
unto the world, and to angels, and to men. |
9 하나님(엘로힘)께서 우리 사도들을 죽이기로 정해 놓은 자같이 맨 마지막에 두신 것으로 내가 생각하노니, 우리로 세상과 천사들과 사람들에게 구경거리가 되게 하셨음이라.
구경거리 -G2302 |
10 We2249
are fools3474
for Christ's sake,1223, 5547 but1161 ye5210
are wise5429
in1722 Christ;5547 we2249
are weak,772
but1161 ye5210 are
strong;2478 ye5210 are
honorable,1741 but1161 we2249
are despised.820 |
10 우리는 그리스도G5547의 연고로 미련하되G3474 너희는 그리스도G5547 안에서 지혜롭고G5429 우리는 약하되G772 너희는 강하고G2478 너희는 존귀하되G1741 우리는 비천하여G820 |
10 We are
fools for Christ's sake, but ye are
wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are
honorable, but we are despised. |
10 우리는 그리스도를(마쉬악을) 위하여 어리석은 자들이지만 너희는 그리스도(마쉬악) 안에서 현명하도다. 우리는 약하지만 너희는 강하고, 너희는 존귀하나 우리는 비천하도다.
어리석은: 고전_1:1-3, 고전_1:18-20,고전_1:26-28, 고전_2:3, 고전_2:14, 고전_3:18; 왕하_9:11; 호_9:7; 행_17:18, 행_17:32; 행_26:24
|
11 Even unto891
this present737 hour5610 we both2532
hunger,3983 and2532 thirst,1372
and2532 are naked,1130 and2532
are buffeted,2852 and2532 have no certain dwelling place;790 |
11 Even unto this present hour we both
hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain
dwelling place; |
11 지금 이 시간까지도 우리는 주리고, 목마르며, 헐벗고, 매 맞으며, 정처가
없고
주리고: 고전_9:4; 고후_4:8, 고후_6:4, 고후_6:5, 고후_11:26, 고후_11:27; 빌_4:12
매 맞으며: 행_14:19, 행_16:23, 행_23:2; 고후_11:23-25; 딤후_3:11
|
|
12 And2532
labor,2872 working2038 with our own2398 hands:5495
being reviled,3058 we bless;2127 being persecuted,1377 we suffer430
it: |
12 또 수고하여G2872 친히 손으로 일을 하며G2038 후욕을 당한즉 축복하고G2127 핍박을 당한즉G1377 참고G430 |
12 And labor, working with our own hands:
being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it: |
12 우리 손으로
일함으로써 수고하며, 욕을 먹으면 축복하고, 박해를 받아도 참으며
일함: 고전_9:6; 행_18:3, 행_20:34; 살전_2:9; 살후_3:8; 딤전_4:10 박해를 받아도: 마_5:11; 벧전_3:14, 벧전_4:12-14, 벧전_4:19
|
13 Being defamed,987 we entreat:3870
we are made1096 as5613 the filth4027
of the3588 world,2889 and
are the offscouring4067 of all things3956 unto2193
this day.737 |
13 Being defamed, we entreat: we are made as
the filth of the world, and are the offscouring of all things unto this
day. |
13 비방을 받으나 권면하고, 세상의 쓰레기같이 되며 지금까지 만물의 찌꺼기가
되었도다.
참조 - 애_3:45; 행_22:22 |
|
14 I write1125
not3756 these things5023 to shame1788
you,5209 but235 as5613
my3450 beloved27 sons5043
I warn3560 you. |
14 내가 너희를 부끄럽게 하려고 이것을 쓰는 것이 아니라 오직 너희를 내 사랑하는G27 자녀G5043 같이 권하려 하는 것이라 |
14 I write not these things to shame you, but
as my beloved sons I warn you. |
14 내가 이런
것을 쓰는 것은 너희를 부끄럽게 하려는 것이 아니요, 다만 나의 사랑하는 아들들같이 너희를 훈계하려는 것이라.
나의: 고전_4:15; 고후_6:11-13, 고후_11:11, 고후_12:14, 고후_12:15; 살전_2:11
|
15 For1063
though1437 ye have2192 ten thousand3463 instructors3807 in1722
Christ,5547 yet235 have
ye not3756
many4183 fathers:3962 for1063
in1722 Christ5547 Jesus2424
I1473 have begotten1080 you5209
through1223 the3588 gospel.2098
|
15 그리스도G5547 안에서 일만 스승이G3807 있으되 아비는G3962 많지 아니하니 그리스도G5547 예수G2424 안에서 복음G2098으로써 내가 너희를 낳았음이라G1080 |
15 For though ye have ten thousand
instructors in Christ, yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I have
begotten you through the gospel. |
15 이는 너희가 그리스도(마쉬악) 안에서 일만 명의 스승을 가졌을지라도 아비들은 많지 아니하니, 그리스도(마쉬악) 예수(야슈아) 안에서 복음을 통하여 내가 너희를 낳았음이라.
가졌을지라도: 딤후_4:3 통하여: 고전_3:6, 고전_3:10, 고전_9:1, 고전_9:2; 행_18:4-11; 롬_15:20; 고후_3:1-3; 갈_4:19; 딛_1:4; 몬_1:10-12, 몬_1:19; 약_1:18; 벧전_1:23
|
16 Wherefore3767
I beseech3870 you,5209 be1096
ye followers3402 of me.3450 |
16 그러므로 내가 너희에게 권하노니 너희는 나를 본받는 자G3402 되라 |
16 Wherefore I beseech you, be ye followers
of me. |
16 그러므로 내가 너희에게 권고하노니, 너희는 나를 따르는 자들이 되라.
따르는 자들이 되라- 고전_11:1; 요_10:4, 요_10:5; 빌_3:17; 살전_1:6; 살후_3:9; 히_13:7; 벧전_5:3 |
17 For this cause1223, 5124 have I sent3992
unto you5213 Timothy,5095 who3739
is2076 my3450 beloved27
son,5043 and2532 faithful4103
in1722 the Lord,2962 who3739
shall bring you into remembrance363, 5209
of my3450 ways3598 which3588
be in1722 Christ,5547 as2531
I teach1321 every where3837 in1722
every3956 church.1577 |
17 이를 인하여 내가 주G2962 안에서 내 사랑하고 신실한G4103 아들 디모데를G5095 너희에게 보내었노니 저가 너희로 하여금 그리스도G5547 예수 안에서 나의 행사 곧 내가 각처 각 교회G1577에서 가르치는 것을 생각나게 하리라 |
17 For this cause have I sent unto you
Timothy, who is my beloved son, and faithful in the Lord, who shall bring you
into remembrance of my ways which be in Christ, as I teach every where in
every church. |
17 이로 인하여 내가 디모데를 너희에게 보냈으니, 그는 나의 사랑하는 아들이며
주(야훼) 안에서 신실한 자니라. 내가 각처 각 교회에서 가르친 대로 그리스도(마쉬악) 안에 있는 나의 방도를 너희에게 생각나게 하리라.
보냈으니: 고전_16:10; 행_19:21, 행_19:22; 빌_2:19; 살전_3:2, 살전_3:3
|
18 Now1161
some5100 are puffed up,5448 as though5613
I3450 would not3361 come2064
to4314 you.5209 |
18 어떤이들은 내가 너희에게 나아가지 아니할 것 같이 스스로 교만하여졌으나G5448 |
18 Now some are puffed up, as though I would
not come to you. |
18 어떤 사람들은 내가 마치 너희에게 가지 아니할 것같이 교만해져 있도다.
참조 - 고전_4:6-8, 고전_5:2 |
19 But1161
I will come2064 to4314 you5209
shortly,5030 if1437 the3588
Lord2962 will,2309 and2532
will know,1097 not3756 the3588
speech3056 of them which are
puffed up,5448 but235 the3588
power.1411 |
19 그러나 주께서G2962 허락하시면 내가 너희에게 속히 나아가서 교만한 자의 말을 알아 볼것이 아니라 오직 그 능력을G1411 알아 보겠노니 |
19 But I will come to you shortly, if the
Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the
power. |
19 그러나 주(야훼)께서 원하시면 내가 너희에게 속히 가서 교만해 있는 자들의 언변이 아니라 능력을 알아 보리라. |
20 For1063
the3588 kingdom932 of God2316
is not3756
in1722 word,3056 but235
in1722 power.1411 |
20 For the kingdom of God is not in word, but in power. |
20 이는 하나님(엘로힘)의
나라는 말에 있지 아니하고 능력에 있음이라.
참조- 고전_1:24, 고전_2:4; 롬_1:16, 롬_14:17, 롬_15:19; 고후_10:4, 고후_10:5; 살전_1:5 |
|
21 What5101
will2309 ye? shall I come2064 unto4314
you5209 with1722 a rod,4464
or2228 in1722 love,26
and5037 in the spirit4151
of meekness?4236 |
21 너희가 무엇을 원하느냐 내가 매를 가지고 너희에게 나아가랴 사랑과 온유한 마음으로 나아가랴 |
21 What will ye? shall I come unto you with a
rod, or in love, and in the spirit of
meekness? |
21 너희가 무엇을
원하느냐? 내가 매를G4464 가지고 너희에게 나아가랴? 아니면 사랑과 온유의G4236 영으로G4151 나아가랴?
나아가랴: 고전_5:5; 2Co_10:2, 고후_10:6, 고후_10:8, 고후_12:20,고후_12:21, 고후_13:2, 고후_3:10 사랑과: 고후_10:1; 살전_2:7; 약_3:17 |
영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>
나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!
אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה