로마서 제14장(ROMANS 14)

 신약전서 목록 롬13장

KJV+

KRV

MKJV

한글 KJV

1  (1161) Him that is weak770 in the3588 faith4102 receive4355 ye, but not3361 to1519 doubtful1261 disputations.1253

1  믿음이(faithG4102) 연약한 자를( Him that is weakG770) 너희가 받되(receiveG4355) 그의 의심하는 바를(doubtfulG1261) 비판하지(disputationsG1253) 말라(ye, but notG3361)

1  Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.

1    믿음이 연약한 자를 너희가 받아들이되 의심스러운 쟁점을 피하라.

 

연약한 자:  롬_14:21, 롬_4:19, 롬_15:1, 롬_15:7; 욥_4:3; 사_35:3, 사_35:4,사_40:11, 사_42:3; 겔_34:4, 겔_34:16; 슥_11:16; 마_12:20, 마_14:31, 마_18:6, 마_18:10; 눅_17:2; 고전_3:1, 고전_3:2, 고전_8:7-13, 고전_9:22

 

의심스러운 쟁점: 롬_14:2-5

 

2  For one3739, 3303 believeth4100 that he may eat5315 all things:3956 (1161) another,3588 who is weak,770 eateth2068 herbs.3001

2  어떤 사람은 모든 것을 먹을만한 믿음이 있고 연약한 자는G770 채소를G3001 먹느니라

2  For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.

2  어떤 사람은 모든 것을 먹을 믿음이 있지만 연약한 사람은 채소만 먹느니라.

 

믿음이 있지만:  롬_14:14; 고전_10:25; 갈_2:12; 딤전_4:4; 딛_1:15; 히_9:10, 히_13:9

 

먹느니라:  창_1:29, 창_9:3; 레_11:1-47; 신_14:3-20; 잠_15:17; 사_66:15-16; 단_1:5-1:12, 단_1:16

3  Let not3361 him that eateth2068 despise1848 him that eateth not;2068, 3361 and2532 let not3361 him which eateth not2068, 3361 judge2919 him that eateth:2068 for1063 God2316 hath received4355 him.846

3  먹는 자는 먹지 않는 자를 업신여기지G1848  말고 먹지 못하는 자는 먹는 자를 판단하지G2919 말라 이는 하나님이G2316 저를 받으셨음이니라

3  Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.

3    먹는 자는 먹지 못하는 자를 업신여기지 말고, 또 먹지 못하는 자는 먹는 자를 판단하지 말라. 이는 엘로힘(하나님)께서 그를 받으셨음이라.

 

업신여기지 말고:  롬_14:10,롬_14:15, 롬_14:21; 슥_4:10; 마_18:10; 눅_18:9; 고전_8:11-13

 

판단하지 말라:  롬_14:13; 마_7:1, 마_7:2, 마_9:14, 마_11:18, 마_11:19; 고전o_10:29, 거전_10:30; 골_2:16, 골_2:17

 

4  Who5101 art1488 thou4771 that judgest2919 another man's245 servant?3610 to his own2398 master2962 he standeth4739 or2228 falleth.4098 Yea,1161 he shall be holden up:2476 for1063 God2316 is2076 able1415 to make him stand.2476, 846

4  남의 하인을G3610 판단하는 너는 누구뇨 섰는 것이나 넘어지는 것이 주인G2962에게 있으매 저가 세움을 받으리니 이는 저를 세우시는 권능이 주께G2316 있음이니라

4  Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.

4  남의 종을 판단하는 너는 누구냐? 그가 서거나 넘어지는 것이 자기 주인에게 있느니라. 실로 그가 서게 되리라. 이는 야훼(하나님)께서 그를 서게 하실 수 있기 때문이라.

 

누구냐:  롬_9:20; 행_11:17; 고전_4:4, 고전_4:5; 약_4:11, 약_4:12

 

그가:  롬_14:3, 롬_11:23, 롬_16:25; 신_33:27-29; 시_17:5, 시_37:17, 시_37:24, 시_37:28, 시_119:116, 시_119:117; 요_10:28-30; 롬_8:31-39; 히_7:25; 벧전_1:5; 유_1:24

 

5  One man3739, 3303 esteemeth2919 one day above another:2250, 3844, 2250 (1161) another3739 esteemeth2919 every3956 day2250 alike. Let every man1538 be fully persuaded4135 in1722 his own2398 mind.3563

5  혹은 이날을 날보다 낫게( one day above another:G2250, G3844,G2250, (G1161) ) 여기고(esteemethG2919) 혹은 모든 날을 같게 여기나니 각각 자기 마음에G3563 확정할찌니라G4135

5  One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.

5  어떤 사람은 이 날을 저 날보다 낫게 여기고, 또 어떤 사람은 모든 날을 같게 여기니, 각자 자기 생각에 확정해야 하리라.

 

각자:  롬_14:14, 롬_14:23; 고전_8:7, 고전_8:11

 

확정해야 하리라: 요일_3:19-21

6  He that regardeth5426 the3588 day,2250 regardeth5426 it unto the Lord;2962 and2532 he that regardeth not5426, 3361 the3588 day,2250 to the Lord2962 he doth not3756 regard5426 it. He that eateth,2068 eateth2068 to the Lord,2962 for1063 he giveth God thanks;2168, 2316 and2532 he that eateth not2068, 3361 to the Lord2962 he eateth2068 not,3756 and2532 giveth God thanks.2168, 2316

6  날을G2250 중히 여기는 자도(He that regardethG5426 ) 주를 위하여(it unto the Lord;G2962) 중히 여기고 먹는 자도 주를 위하여 먹으니 이는 하나님께G2316 감사함이요 먹지 않는 자도 주를 위하여 먹지 아니 하며 하나님께G2316 감사하느니라

 

6  He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.

6   날을 소중히 여기는 자는 야훼(주)를 위하여 소중히 여기고, 날을 소중히 여기지 아니하는 자도 야훼(주)를 위하여 소중히 여기지 아니하며, 먹는 자도 야훼(주)를 위하여 먹으며 엘로힘(하나님)께 감사하고, 또 먹지 않는 자도 야훼(주)를 위하여 먹지 않고 엘로힘(하나님)께 감사하느니라.

 

소중히 여기고:  갈_4:10

여기지:  출_12:14, 출_12:42, 출_16:25; 사_58:5;슥_7:5, Zec_7:6

위하여: 마_14:19, 마_15:36; 요_6:28; 고전_10:30,고전_10:31; 딤전_4:3-5

7  For1063 none3762 of us2257 liveth2198 to himself,1438 and2532 no man3762 dieth599 to himself.1438

7  우리 중에 누구든지 자기를 위하여 사는 자가 없고 자기를 위하여 죽는 자도 없도다

7  For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.

7  이는 우리 중에는 아무도 자신을 위해 사는 사람이 없고 자신을 위해 죽는 사람도 없기 때문이라.

 

참조 - 롬_14:9; 고전_6:19, 고전_6:20; 고후_5:15; 갈_2:20; 딛_2:14; 벧전_4:2

 

8  For1063 whether1437 we(5037) live,2198 we live2198 unto the3588 Lord;2962 and5037 whether1437 we die,599 we die599 unto the3588 Lord:2962, (5037) whether1437 we live2198 therefore,3767 or5037, (1437) die,599 we are2070 the3588 Lord's.2962

8  우리가 살아G2198  주를G2962 위하여 살고 죽어G599도 주를G2962 위하여 죽나니 그러므로 사나 죽으나 우리가 주의G2962 것이로라

8  For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.

8  우리가 살아도 야훼(주)를 위하여 살고, 죽어도 야훼(주)를 위하여 죽어야 하리니, 그러므로 우리가 살든지 죽든지 우리는 야훼(주)의 것이라.

 

위하여 죽어야 하리니:  요_21:19; 행_13:36, 행_20:24, 행_21:13; 빌_2:17, 빌_2:30; 살전_5:10

위하여 살고:  고전o_3:22, 고전_3:23, 고전_15:23; 살전_4:14-18; 계_14:13

9  For1063 to1519 this end5124 Christ5547 both2532 died,599 and2532 rose,450 and2532 revived,326 that2443 he might be Lord2961 both2532 of the dead3498 and2532 living.2198

9  이를 위하여 그리스도께서G5547 죽었다가 다시 살으셨으니 죽은 자와 자의 주가G2961 되려 하심이니라

9  For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.

9    이를 위하여 마쉬악(그리스도H4899)께서 죽으시고 일어나사 다시 사셨으니, 이는 죽은 자들과 산 자들의 아도나이(주H136)가 되려 하심이라.

 

그리스도: 사_53:10-12; 눅_24:26; 고전_5:14; 히_12:2; 벧전_1:21; 계_1:18

:  마_28:18; 요_5:22, 요_5:23, 요_5:27-29; 행_10:36, 행_10:42; 엡_1:20-23; 빌_2:9-11; 딤후_4:1; 벧전_4:5

 

10  But1161 why5101 dost thou4771 judge2919 thy4675 brother?80 or2228, (2532) why5101 dost thou4771 set at naught1848 thy4675 brother?80 for1063 we shall all3956 stand before3936 the3588 judgment seat968 of Christ.5547

10  네가 어찌하여 형제를G80 판단하느뇨G2919 어찌하여 형제를 업신여기느뇨G1848  우리가 하나님G5547 심판대G968 앞에 서리라

10  But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at naught thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.

10   그런데 너는 어찌하여 네 형제를 판단하느냐? 어찌하여 네 형제를 업신여기느냐? 우리가 모두 엘로힘(그리스도)의 심판석 앞에 서리라.

 

서리라:  롬_2:16; 전_12:14; 마_25:31, 마_25:32; 요_5:22; 행_10:42, 행_17:31; 고전_4:5; 고후_5:10; 계_20:11-15

11  For1063 it is written,1125 As I1473 live,2198 saith3004 the Lord,2962, (3754) every3956 knee1119 shall bow2578 to me,1698 and2532 every3956 tongue1100 shall confess1843 to God.2316

11  기록되었으되 주께서G2962,(G3754) 가라사대 내가 살았노니 모든 무릎이 내게 꿇을 것이요2578 모든 혀가 하나님께G2316 자백하리라G1843  하였느니라

11  For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.

11  이는 기록된 바 "야훼(주)가 말하노라. 내가 살아 있으니 모든 무릎이 내게 꿇을 것이요, 모든 혀가 엘로힘(하나님)께 자백하리라."고 하였음이라.

 

모든 무릎이 내게 꿇을 것이요:  G1843

12  So686 then3767 every one1538 of us2257 shall give1325 account3056 of4012 himself1438 to God.2316

12  이러므로 우리 각인이 자기 일을 하나님께G2316 직고하리라

12  So then every one of us shall give account of himself to God.

12 그러므로 우리 각 사람이 엘로힘(하나님)께 자신들에 관해 직접 설명하리라.

 

참조 - 전_11:9; 마_12:36, 마_18:23-35; 눅_16:2; 갈_6:5; 벧전_4:5

13  Let us not therefore judge2919, 3767 one another240 any more:3371 but235 judge2919 this5124 rather,3123 that no man3361 put5087 a stumblingblock4348 or2228 an occasion to fall4625 in his brother's80 way.

13  그런즉 우리가 다시는 서로 판단하지 말고 도리어 부딪힐 G4348이나 거칠 것으로 형제 앞에 두지 아니할 것을 주의하라

13  Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.

13 그런즉 우리가 더 이상 서로를 판단하지 말고 도리어 형제들 앞에 거치는 것이나 방해물을 놓지 아니하였는지 판단해야 하리라.

 

방해물: -G4348

14  I know,1492 and2532 am persuaded3982 by1722 the Lord2962 Jesus,2424 that3754 there is nothing3762 unclean2839 of1223 itself:1438 but1508 to him that esteemeth3049 any thing5100 to be1511 unclean,2839 to him1565 it is unclean.2839

14  내가 G2962 예수G2424 안에서 알고 확신하는 것은 무엇이든지 스스로 속된 것이 없으되 다만 속되게 여기는 사람에게는 속되니라G2839

14  I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean.

14  내가 아도나이(주) 야슈아(예수) 안에서 알고 또 확신하는 것은 아무것도 그 자체가 부정한 것은 없으나 어떤 것을 부정하다고 생각하는 그 사람에게는 부정한 것이니라.

 

그 사람에게는:  롬_14:2; 고전_10:25

15  But1161 if1487 thy4675 brother80 be grieved3076 with1223 thy meat,1033 now walkest thou not3765, 4043 charitably.2596, 26 Destroy622 not3361 him1565 with thy4675 meat,1033 for5228 whom3739 Christ5547 died.599

15  만일 식물을G1033 인하여 형제가 근심하게 되면 이는 네가 사랑으로 행치 아니함이라 그리스도께서G5547 대신하여 죽으신 형제를 식물로G1033 망케 G622 말라

15  But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.

15   그러나 만일 네 음식 때문에 네 형제가 슬퍼하게 되면 네가 이제 사랑을 따라 행한 것이 아니니, 네 음식으로 그를 망치지 말라.마쉬악(그리스도)께서 그를 위하여 죽으셨느니라.

 

식물 - G1033

16  Let not3361 then3767 your5216 good18 be evil spoken of:987

16  그러므로 너희의 선한 것이G18 비방을 받지G987 않게 하라

16  Let not then your good be evil spoken of:

16  그러므로 너희의 선한 것이 비방받지 않게 하라.

17  For1063 the3588 kingdom932 of God2316 is2076 not3756 meat1035 and2532 drink;4213 but235 righteousness,1343 and2532 peace,1515 and2532 joy5479 in1722 the Holy40 Ghost.4151

17  하나님의G2316 나라는G932 먹는 것과 마시는 것이 아니요 오직 G40G4151 안에서 G1343 평강G1515 희락이라G5479

17  For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.

17  엘로힘(하나님)의 나라는 먹고 마시는 것이 아니라 다만 성령 안에서 의와 화평과 기쁨이라.

 

이라:  고전_8:8; 골_2:16; 히_13:9

 

18  For1063 he that in1722 these things5125 serveth1398 Christ5547 is acceptable2101 to God,2316 and2532 approved1384 of men.444

18  이로써 그리스도를G5547 섬기는 자는 하나님께G2316 기뻐하심을 받으며 사람에게도 칭찬을 받느니라

18  For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men.

18   이러한 것들로 마쉬악을(그리스도를) 섬기는 자는 엘로힘(하나님)께 기쁨이요, 사람들에게는 인정을 받느니라.

 

이로써:  롬_14:4, 롬_6:22, 롬_12:11; 막_13:34; 요_12:26; 고전_7:22; 갈l_6:15, 갈_6:16; 골_3:24; 딛_2:11-14

 

19  (686) Let us therefore follow after1377, 3767 the things3588 which make for peace,1515 and2532 things3588 wherewith one may edify3619, (1519) another.240

19  이러므로 우리가 화평의 일과 서로 덕을 세우는G3619,(G1519)  일을 힘쓰나니

19  Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.

19  그러므로 이제는 화평을 위한 일과 서로를 세워 주는 일들을 따라야 할지니라.

 

서로 덕을 세우는 - G3619

20  For1752 meat1033 destroy2647 not3361 the3588 work2041 of God.2316 All things3956 indeed3303 are pure;2513 but235 it is evil2556 for that man444 who eateth2068 with1223 offense.4348

20  식물을G1033 인하여 하나님의G2316 사업을 무너지게 말라 만물이G2956 다 정하되2513 거리낌G4348으로 먹는 사람에게는 악하니라(it is evil2556)

20  For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offense.

20 음식 때문에 엘로힘(하나님)의 일을 망치지 말라. 사실은 모든 것이 깨끗하지만, 남을 실족케 하며 먹는 그 사람에게는 그것이 악이니라.

 

 

거리낌 - G4348

21  It is good2570 neither3361 to eat5315 flesh,2907 nor3366 to drink4095 wine,3631 nor3366 any thing whereby1722, 3739 thy4675 brother80 stumbleth,4350 or2228 is offended,4624 or2228 is made weak.770

21  고기도G2907 먹지 아니하고 포도주도G3631 마시지 아니하고 무엇이든지 형제로 거리끼게 하는 일을 아니함이 아름다우니라(It is good2570)

21  It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.

21  고기도 먹지 아니하고, 포도주도 마시지 아니하며, 무엇이든지 네 형제를 실족하게도 아니하고, 성나게도 아니하며, 연약하게 하지 아니하는 것이 좋으니라.

 

좋으니라:  롬_14:17, 롬_15:1, 롬_15:2; 고전_8:13

 

22  Hast2192 thou4771 faith?4102 have2192 it to2596 thyself4572 before1799 God.2316 Happy3107 is he that condemneth2919 not3361 himself1438 in1722 that thing which3739 he alloweth.1381

22  네게 있는 믿음을G4102 하나님G2316 앞에서 스스로 가지고 있으라 자기의 옳다 하는 바로 자기를 책하지 아니하는 자는 복이 있도다G3107

22  Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.

22  네게 믿음이 있느냐? 그 믿음을 엘로힘(하나님) 앞에서 스스로 가지고 있으라. 자신이 승인하는 일로 자신을 정죄하지 아니하는 자는 복이 있도다.

23  And1161 he that doubteth1252 is damned2632 if1437 he eat,5315 because3754 he eateth not3756 of1537 faith:4102 for1161 whatsoever3956, 3739 is not3756 of1537 faith4102 is2076 sin.266

23  의심하고G1252 먹는 자는 정죄되었나니2632 이는 믿음으로 좇아 하지 아니한 연고라 믿음G4102으로 좇아 하지 아니하는 모든 것이 G266니라

23  And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin.

23  그러나 의심하는 자는 그가 먹을지라도 정죄되었나니, 이는 믿음으로 먹지 아니하였기 때문이니라. 믿음으로 아니하는 모든 것이 죄니라.

롬15장

 img777.gif

img0halelluyah.gifimg0halelluyah.gif

영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>

 

성호와 직함

히브리어 초기

B.C. 2000년

B.C. 1000년 중세기

현대 히브리어

Yahweh = 야훼(여호와 G2962 / H3068)

AHEBYHWH

mHEBREW YHWH

Yahshua = 야슈아 / 예수아(예수 G2424  H3091)

El = 엘 (하나님 / 단수H410)

img299.gif

Eloah = 엘로아 (하나님H433)

Elohim = 엘로힘(하나님G2316  / H430 )

img016_3.gif

Mashiyach = 마쉬악(그리스도G5547 /  H4899)

img335_1.gif

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Powered by NETdentity