마태복음(Matthew)

15장(Chapter15)

 신약전서 목록  14장

 

 1

[영. 거룩한 성서] 1 Then there come to Yahshua from Jerusalem Pharisees and scribes, saying,

[영. 스트롱 성경]  1  Then5119 came4334 to Jesus2424 scribes1122 and2532 Pharisees,5330 which3588 were of575 Jerusalem,2414 saying,3004

[스트롱 헬라어 성경]  1  τοτε5119 ADV  προσερχονται4334 V-PNI-3P  τω3588 T-DSM  ιησου2424 N-DSM  οι3588 T-NPM  απο575 PREP  ιεροσολυμων2414 N-GPN  γραμματεις1122 N-NPM  και2532 CONJ  φαρισαιοι5330 N-NPM  λεγοντες3004 V-PAP-NPM  

[개역한자]마 15:1 그 때에 바리새인(人)과 서기관(書記官)들이 예루살렘으로부터 예수께 나아와 가로되

[한글 뉴킹제임스]마 15:1 그때에G5119 예루살렘G2414 에서G575 서기관들G1122 2532 바리새인들이G5330 예수(야슈아)께G2424 와서G4334 말씀드리기를G3004

[영.뉴킹제임스] 마 15:1 Then the scribes and Pharisees who were from Jerusalem came to Jesus, saying,

 2

 2 Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread.

2  Why1302 do thy4675 disciples3101 transgress3845 the3588 tradition3862 of the3588 elders?4245 for1063 they wash3538 not3756 their848 hands5495 when3752 they eat2068 bread.740

2  δια1223 PREP  τι5101 I-ASN  οι3588 T-NPM  μαθηται3101 N-NPM  σου4675 P-2GS  παραβαινουσιν3845 V-PAI-3P  την3588 T-ASF  παραδοσιν3862 N-ASF  των3588 T-GPM  πρεσβυτερων4245 A-GPM  ου3756 PRT-N  γαρ1063 CONJ  νιπτονται3538 V-PMI-3P  τας3588 T-APF  χειρας5495 N-APF  αυτων846 P-GPM  οταν3752 CONJ  αρτον740 N-ASM  εσθιωσιν2068 V-PAS-3P  

[개역한자]마 15:2 당신(當身)의 제자(弟子)들이 어찌하여 장로(長老)들의 유전(遺傳)을 범(犯)하나이까 떡 먹을 때에 손을 씻지 아니하나이다

[한글 뉴킹제임스]마 15:2 "어찌하여 당신의 제자들은 장로들의G4245 전통을G3862 어기나이까G3845? 그들은 음식을 G740 먹을 G2068   때에G3752 손을G5495 씻지G3538 아니하나이다."라고 하니,

[영.뉴킹제임스] 마 15:2 "Why do Your disciples transgress the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread."

 

관주: 창_1:14; 막_7:2, 막_7:5; 골_2:8, 골_2:20-23; 벧전_1:18

 3

 3 And he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of Elohim because of your tradition?

3  But1161 he3588 answered611 and said2036 unto them,846 Why1302 do ye5210 also2532 transgress3845 the3588 commandment1785 of God2316 by1223 your5216 tradition?3862

3  ο3588 T-NSM  δε1161 CONJ  αποκριθεις611 V-AOP-NSM  ειπεν2036 V-2AAI-3S  αυτοις846 P-DPM  δια1223 PREP  τι5101 I-ASN  και2532 CONJ  υμεις5210 P-2NP  παραβαινετε3845 V-PAI-2P  την3588 T-ASF  εντολην1785 N-ASF  του3588 T-GSM  θεου2316 N-GSM  δια1223 PREP  την3588 T-ASF  παραδοσιν3862 N-ASF  υμων5216 P-2GP  

[개역한자]마 15:3 대답(對答)하여 가라사대 너희는 어찌하여 너희 유전(遺傳)으로 하나님의 계명(誡命)을 범(犯)하느뇨

[한글 뉴킹제임스]마 15:3 (그분)께서 그들에게 대답하여 말씀하시기를 "너희는 또 어찌하여 너희 전통G3862 으로G1223  하나님(엘로힘)의 계명을G1785  어기느냐G3845?

[영.뉴킹제임스] 마 15:3 He answered and said to them, "Why do you also transgress the commandment of God because of your tradition?

 

관주: _4:10, _7:3-5; _7:6-8, _7:13; _2:8, _2:23; _1:14

 4

 4 For Elohim said, Honor thy father and thy mother: and, He that speaketh evil of father or mother, let him die the death.

4  For1063 God2316 commanded,1781 saying,3004 Honor5091 thy4675 father3962 and2532 mother:3384 and,2532 He that curseth2551 father3962 or2228 mother,3384 let him die5053 the death.2288

4  ο3588 T-NSM  γαρ1063 CONJ  θεος2316 N-NSM  ενετειλατο1781 V-ADI-3S  λεγων3004 V-PAP-NSM  τιμα5091 V-PAM-2S  τον3588 T-ASM  πατερα3962 N-ASM  σου4675 P-2GS  και2532 CONJ  την3588 T-ASF  μητερα3384 N-ASF  και2532 CONJ  ο3588 T-NSM  κακολογων2551 V-PAP-NSM  πατερα3962 N-ASM  η2228 PRT  μητερα3384 N-ASF  θανατω2288 N-DSM  τελευτατω5053 V-PAM-3S  

[개역한자]마 15:4 하나님이 이르셨으되 네 부모(父母)를 공경(恭敬)하라 하시고 또 아비나 어미를 훼방(毁謗)하는 자(者)는 반드시 죽으리라 하셨거늘

[한글 뉴킹제임스]마 15:4 하나님(엘로힘)께서 명령하여 말씀하시기를 '네 아버지G3962 와 어머니를G3384 공경하라G5091. 또 아버지나 어머니를 저주하는 자는2551 죽이라G2288.'고 하셨느니라G5053.

[영.뉴킹제임스] 마 15:4 "For God commanded, saying, 'Honor your father and your mother'; and, 'He who curses father or mother, let him be put to death.'

 

참조: 엘로힘이-  _4:10, _5:17-19; _8:20; _3:31

공경하라-  _19:19; _20:12; _19:3; _5:16; _23:22; _6:1

저주/훼방하는 -  _21:17; _20:9; _21:18-21, _27:16; _20:20, _30:17

 5

 5 But ye say, whosoever shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is given to Elohim;

5  But1161 ye5210 say,3004 Whosoever3739, 302 shall say2036 to his father3962 or2228 his mother,3384 It is a gift,1435 by whatsoever3739, 1437 thou mightest be profited5623 by1537 me;1700

5  υμεις5210 P-2NP  δε1161 CONJ  λεγετε3004 V-PAI-2P  ος3739 R-NSM  αν302 PRT  ειπη2036 V-2AAS-3S  τω3588 T-DSM  πατρι3962 N-DSM  η2228 PRT  τη3588 T-DSF  μητρι3384 N-DSF  δωρον1435 N-NSN  ο3739 R-ASN  εαν1437 COND  εξ1537 PREP  εμου1700 P-1GS  ωφεληθης5623 V-APS-2S  

[개역한자]마 15:5 너희는 가로되 누구든지 아비에게나 어미에게 말하기를 내가 드려 유익(有益)하게 할것이 하나님께 드림이 되었다고 하기만 하면

[한글 뉴킹제임스]마 15:5 그러나 너희가 말하기를 '나로 인하여 유익을 받게 될G5623 것은 무엇이나 예물이라고 G1435  자기 아버지나 어머니에게 말하는 사람은 누구든지

[영.뉴킹제임스] 마 15:5 "But you say, 'Whoever says to his father or mother, "Whatever profit you might have received from me [is] a gift [to God" -- ]

 

참조-  너희는 말하기를:  _23:16-18; _7:15-17; _7:10-13; _4:19, _5:29

예물 / 들림이 되었다고: _20:25; _7:11, _7:12

 6

 6 he shall not honor his father. And ye have made void the word of Elohim because of your tradition.

6  And2532 honor5091 not3364 his848 father3962 or2228 his848 mother,3384 he shall be free. Thus2532 have ye made the commandment of God of none effect208, 3588, 1785, 2316 by1223 your5216 tradition.3862

6  και2532 CONJ  ου3756 PRT-N  μη3361 PRT-N  τιμηση5091 V-AAS-3S  τον3588 T-ASM  πατερα3962 N-ASM  αυτου846 P-GSM  η2228 PRT  την3588 T-ASF  μητερα3384 N-ASF  αυτου846 P-GSM  (15:6) και2532 CONJ  ηκυρωσατε208 V-AAI-2P  την3588 T-ASF  εντολην1785 N-ASF  του3588 T-GSM  θεου2316 N-GSM  δια1223 PREP  την3588 T-ASF  παραδοσιν3862 N-ASF  υμων5216 P-2GP  

[개역한자]마 15:6 그 부모(父母)를 공경(恭敬)할 것이 없다 하여 너희 유전(遺傳)으로 하나님의 말씀을 폐(廢)하는도다

[한글 뉴킹제임스]마 15:6 자기 아버지나 어머니를 공경하지 않아도 무방하다.' 하니, 그렇게 해서 너희는 너희 전통으로 하나님(엘로힘)의 계명을G3056 폐기시키고 있는 것이라G208.

[영.뉴킹제임스] 마 15:6 'then he need not honor his father or mother.' Thus you have made the commandment of God of no effect by your tradition.

 

 참조 공경:  딤전_5:3, 딤전_5:4, 딤전_5:8, 딤전_5:16

그렇게 해서:  _119:126, _119:139; _8:8; _4:6; _2:7-9; _7:13; _3:31

 7

 7 Ye hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying,

7  Ye hypocrites,5273 well2573 did Isaiah2268 prophesy4395 of4012 you,5216 saying,3004

7  υποκριται5273 N-VPM  καλως2573 ADV  προεφητευσεν4395 V-AAI-3S