마태복음(Matthew)

14장(Chapter14)

 신약전서 목록  13장

 

 1

[영. 거룩한 성서]  1 At that season Herod the tetrarch heard the report concerning Yahshua,

[영. 스트롱 성경]   1  At1722 that1565 time2540 Herod2264 the3588 tetrarch5076 heard191 of the3588 fame189 of Jesus,2424

[스트롱 헬라어 성경]  1  εν1722 PREP  εκεινω1565 D-DSM  τω3588 T-DSM  καιρω2540 N-DSM  ηκουσεν191 V-AAI-3S  ηρωδης2264 N-NSM  ο3588 T-NSM  τετραρχης5076 N-NSM  την3588 T-ASF  ακοην189 N-ASF  ιησου2424 N-GSM

[개역한자]마 14:1 때에 분봉왕 헤롯이 예수의 소문을 듣고

[한글 뉴킹제임스]마 14:1 G1565  2540G1722 영주G5076 헤롯이G2264 예수(야슈아)의G2424 명성을G189   듣고G191,

[영.뉴킹제임스] 마 14:1 At that time Herod the tetrarch heard the report about Jesus

 2

 2 and said unto his servants, This is John the Immerser; he is risen from the dead; and therefore do these powers work in him.

2  And2532 said2036 unto his848 servants,3816 This3778 is2076 John2491 the3588 Baptist;910 he846 is risen1453 from575 the3588 dead;3498 and2532 therefore1223, 5124 mighty works1411 do show forth1754 themselves in1722 him.846

2  και2532 CONJ  ειπεν2036 V-2AAI-3S  τοις3588 T-DPM  παισιν3816 N-DPM  αυτου846 P-GSM  ουτος3778 D-NSM  εστιν2076 V-PXI-3S  ιωαννης2491 N-NSM  ο3588 T-NSM  βαπτιστης910 N-NSM  αυτος846 P-NSM  ηγερθη1453 V-API-3S  απο575 PREP  των3588 T-GPM  νεκρων3498 A-GPM  και2532 CONJ  δια1223 PREP  τουτο5124 D-ASN  αι3588 T-NPF  δυναμεις1411 N-NPF  ενεργουσιν1754 V-PAI-3P  εν1722 PREP  αυτω846 P-DSM  

[개역한자]마 14:2 그 신하들에게 이르되 이는 세례(洗禮) 요한이라 저가 죽은 자(者) 가운데서 살아났으니 그러므로 이런 권능(權能)이 그 속에서 운동하는도다 하더라

[한글 뉴킹제임스]마 14:2 그의 신하들에게 말하기를 "이 사람은 침례인G910 요한이라. 그가 죽은 자들로부터 살아났으므로, 그의 안에서 권능이 나타나는 것이라."고 하더라.

[영.뉴킹제임스] 마 14:2 and said to his servants, "This is John the Baptist; he is risen from the dead, and therefore these powers are at work in him."

 3

 3 For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife.

3  For1063 Herod2264 had laid hold on2902 John,2491 and bound1210 him,846 and2532 put5087 him in1722 prison5438 for Herodias' sake,1223, 2266 his846 brother80 Philip's5376 wife.1135

3  ο3588 T-NSM  γαρ1063 CONJ  ηρωδης2264 N-NSM  κρατησας2902 V-AAP-NSM  τον3588 T-ASM  ιωαννην2491 N-ASM  εδησεν1210 V-AAI-3S  αυτον846 P-ASM  και2532 CONJ  εθετο5087 V-2AMI-3S  εν1722 PREP  φυλακη5438 N-DSF  δια1223 PREP  ηρωδιαδα2266 N-ASF  την3588 T-ASF  γυναικα1135 N-ASF  φιλιππου5376 N-GSM  του3588 T-GSM  αδελφου80 N-GSM  αυτου846 P-GSM   

[개역한자]마 14:3 (前)에 헤롯이 그 동생(同生) 빌립의 아내 헤로디아의 일로 요한을 잡아 결박(結縛)하여 옥(獄)에 가두었으니

[한글 뉴킹제임스]마 14:3 ○ 헤롯이 그의 아우 빌립의 아내인 헤로디아G2266 때문에 요한을 붙잡아 결박하여 감옥에 가두었으니,

[영.뉴킹제임스] 마 14:3 For Herod had laid hold of John and bound him, and put [him] in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife.

 4

 4 For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.

4  For1063 John2491 said3004 unto him,846 It is not lawful1832, 3756 for thee4671 to have2192 her.846

4  ελεγεν3004 V-IAI-3S  γαρ1063 CONJ  αυτω846 P-DSM  ο3588 T-NSM  ιωαννης2491 N-NSM  ουκ3756 PRT-N  εξεστιν1832 V-PQI-3S  σοι4671 P-2DS  εχειν2192 V-PAN  αυτην846 P-ASF

[개역한자]마 14:4 이는 요한이 헤롯에게 말하되 당신(當身)이 그 여자(女子)를 취한 것이 옳지 않다 하였음이라

[한글 뉴킹제임스]마 14:4 이는 요한이 그에게 말하기를 "당신이 그 여자를 취하는 것이 부당하다."고 하였음이라.

[영.뉴킹제임스] 마 14:4 Because John had said to him, "It is not lawful for you to have her."

 5

 5 And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.

5  And2532 when he would2309 have put him to death,615, 846 he feared5399 the3588 multitude,3793 because3754 they counted2192 him846 as5613 a prophet.4396

5  και2532 CONJ  θελων2309 V-PAP-NSM  αυτον846 P-ASM  αποκτειναι615 V-AAN  εφοβηθη5399 V-AOI-3S  τον3588 T-ASM  οχλον3793 N-ASM  οτι3754 CONJ  ως5613 ADV  προφητην4396 N-ASM  αυτον846 P-ASM  ειχον2192 V-IAI-3P  

[개역한자]마 14:5 헤롯이 요한을 죽이려 하되 민중(民衆)이 저를 선지자(先知者)로 여기므로 민중을 두려워하더니

[한글 뉴킹제임스]마 14:5 그리하여 그가 요한을 죽이려 했으나 무리를 두려워하였으니, 이는 그들이 요한을 선지자로 여겼음이라.

[영.뉴킹제임스] 마 14:5 And although he wanted to put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.

 6

 6 But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced in the midst, and pleased Herod.

6  But1161 when Herod's2264 birthday1077 was kept,71 the3588 daughter2364 of Herodias2266 danced3738 before them,1722, 3319 and2532 pleased700 Herod.2264

6  γενεσιων1077 N-GPN  δε1161 CONJ  αγομενων71 V-PPP-GPM  του3588 T-GSM  ηρωδου2264 N-GSM  ωρχησατο3738 V-ADI-3S  η3588 T-NSF  θυγατηρ2364 N-NSF  της3588 T-GSF  ηρωδιαδος2266 N-GSF  εν1722 PREP  τω3588 T-DSN  μεσω3319 A-DSN  και2532 CONJ  ηρεσεν700 V-AAI-3S  τω3588 T-DSM  ηρωδη2264 N-DSM  

[개역한자]마 14:6 마침 헤롯의 생일을 당(當)하여 헤로디아의 딸이 연석 가운데서 춤을 추어 헤롯을 기쁘게 하니

[한글 뉴킹제임스]마 14:6 그러나 헤롯의 생일이 되었을 때에, 헤로디아의 딸이 그들 앞에서 춤을 추어 헤롯을 기쁘게 한지라.

[영.뉴킹제임스] 마 14:6 But when Herod's birthday was celebrated, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod.

 7

 7 Whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she should ask.

7  Whereupon3606 he promised3670 with3326 an oath3727 to give1325 her846 whatsoever3739, 1437 she would ask.154

7  οθεν3606 ADV  μεθ3326 PREP  ορκου3727 N-GSM  ωμολογησεν3670 V-AAI-3S  αυτη846 P-DSF  δουναι1325 V-2AAN  ο3739 R-ASN  εαν1437 COND  αιτησηται154 V-AMS-3S  

[개역한자]마 14:7 헤롯이 맹세(盟誓)로 그에게 무엇이든지 달라는대로 주겠다 허락(許諾)하거늘

[한글 뉴킹제임스]마 14:7 이로 인하여 그가 맹세로 약속하기를, 그녀가 원하는 것은 무엇이나 그녀에게 주겠다고 하니,

[영.뉴킹제임스] 마 14:7 Therefore he promised with an oath to give her whatever she might ask.

 8

 8 And she, being put forward by her mother, saith, Give me here on a platter the head of John the Immerser.

8  And1161 she,3588 being before instructed4264 of5259 her848 mother,3384 said,5346 Give1325 me3427 here5602 John2491 Baptist's910 head2776 in1909 a charger.4094

8  η3588 T-NSF  δε1161 CONJ  προβιβασθεισα4264 V-APP-NSF  υπο5259 PREP  της3588 T-GSF  μητρος3384 N-GSF  αυτης846 P-GSF  δος1325 V-2AAM-2S  μοι3427 P-1DS  φησιν5346 V-PXI-3S  ωδε5602 ADV  επι1909 PREP  πινακι4094 N-DSF  την3588 T-ASF  κεφαλην2776 N-ASF  ιωαννου2491 N-GSM  του3588 T-GSM  βαπτιστου910 N-GSM  

[개역한자]마 14:8 그가 제 어미의 시킴을 듣고 가로되 세례(洗禮) 요한의 머리를 소반에 담아 여기서 내게 주소서 하니

[한글 뉴킹제임스]마 14:8 그녀가 자기 어미의 지시를 미리 받고 "침례인 요한의 머리를 여기 쟁반에 담아 주소서."라고 말하였더라.

[영.뉴킹제임스] 마 14:8 So she, having been prompted by her mother, said, "Give me John the Baptist's head here on a platter."

 9

 9 And the king was grieved; but for the sake of his oaths, and of them that sat at meat with him, he commanded it to be given;

9  And2532 the3588 king935 was sorry:3076 nevertheless1161 for the oath's sake,1223, 3588, 3727 and2532 them which sat with him at meat,4873 he commanded2753 it to be given1325 her.

9  και2532 CONJ  ελυπηθη3076 V-API-3S  ο3588 T-NSM  βασιλευς935 N-NSM  δια1223 PREP  δε1161 CONJ  τους3588 T-APM  ορκους3727 N-APM  και2532 CONJ  τους3588 T-APM  συνανακειμενους4873 V-PNP-APM  εκελευσεν2753 V-AAI-3S  δοθηναι1325 V-APN

[개역한자]마 14:9 (王)이 근심하나 자기(自己)의 맹세(盟誓)한 것과 그 함께 앉은 사람들을 인(因)하여 주라 명(命)하고

[한글 뉴킹제임스]마 14:9 왕은 근심하였으나, 자기가 맹세한 것과 자기와 함께 음식을 먹고 있는 사람들 때문에 그녀에게 주라고 명령하였더라.

[영.뉴킹제임스] 마 14:9 And the king was sorry; nevertheless, because of the oaths and because of those who sat with him, he commanded [it] to be given to [her.]

 10

 10 and he sent and beheaded John in the prison.

10  And2532 he sent,3992 and beheaded607 John2491 in1722 the3588 prison.5438

10  και2532 CONJ  πεμψας3992 V-AAP-NSM  απεκεφαλισεν607 V-AAI-3S  τον3588 T-ASM  ιωαννην2491 N-ASM  εν1722 PREP  τη3588 T-DSF