베드로후서 제 3장 / 2 PETER 3
KJV+ |
KRV |
MKJV |
한글 KJV |
1 This5026
second1208 epistle,1992 beloved,27
I now2235 write1125 unto you;5213
in1722 both which3739 I
stir up1326 your5216 pure1506
minds1271 by way of1722 remembrance:5280 |
1 사랑하는 자들아 내가 이제 이 둘째 편지를 너희에게 쓰노니 이 둘로 너희 진실한 마음을 일깨워 생각하게 하여 |
1 Beloved, I now write this second letter to
you, in which I stir up your pure mind by reminder |
1 사랑하는 자들아, 이제 내가 이 두 번째 편지를 너희에게
쓰는 것은 이 편지들로 말미암아 너희로 기억나게 하여 너희의 순수한 생각을 일깨워 주려 함이니 |
2 That ye may be mindful3415 of the3588
words4487 which were spoken
before4280 by5259 the3588
holy40 prophets,4396 and2532
of the3588 commandment1785 of us2257
the3588 apostles652 of the3588
Lord2962 and2532 Savior:4990
|
2 곧 거룩한 선지자의 예언한 말씀과 주G2962 되신 구주께서 너희의 사도들로 말미암아 명하신 것을 기억하게 하려 하노라 |
2 to remember the words which were spoken
before by the holy prophets, and of the commandment of the Lord and Savior by
us, the apostles. |
2 그리하여 거룩한 선지자들이
미리 전한 말씀과 주(아도나이H136)와 구주의 사도들인 우리에게 주신 계명을 생각나게 하려는 것이라. |
3 Knowing1097
this5124 first,4412 that3754
there shall come2064 in1909 the last2078
days2250 scoffers,1703 walking4198
after2596 their848 own2398
lusts,1939 |
3 먼저 이것을 알찌니 말세에 기롱하는 자들이G1703 와서 자기의 정욕을 좇아 행하며 기롱하여 |
3 First, knowing this, that there will come
in the last days scoffers walking
according to their own lusts |
3 먼저 알 것은 이것이니 마지막
날들에 조롱하는 자들이 와서 그들의 정욕대로 행하며 |
4 And2532
saying,3004 Where4226 is2076
the3588 promise1860 of his846
coming?3952 for1063 since575,
3739 the3588 fathers3962 fell asleep,2837 all things3956
continue1265 as3779 they
were from575
the beginning746 of the creation.2937 |
4 가로되 주(그분)의 강림하신다는 약속이 어디 있느뇨 조상들이 잔 후로부터 만물이 처음 창조할 때와 같이 그냥 있다 하니 |
4 and saying, Where is the promise of His
coming? For since the fathers fell
asleep, all things continue as they were
from the beginning of creation. |
4 말하기를 "그가 온다는
약속이 어디 있느냐? 조상들이 잠든 이래로 만물은 창조의 시작부터 그대로 있다." 하니 |
5 For1063
this5124 they846 willingly2309
are ignorant of,2990 that3754 by the3588
word3056 of God2316 the heavens3772 were2258
of old,1597 and2532 the earth1093
standing4921 out of1537 the water5204
and2532 in1223 the water:5204
|
5 이는 하늘이 옛적부터 있는 것과 땅이 물에서 나와 물로 성립한 것도 하나님의G2316 말씀으로 된 것을 저희가 잊으려G2990 함이로다 |
5 For this is hidden from them by their willing it, that the heavens were of
old, and the earth out of the water, and through water, being held together
by the Word of God, |
5 이는 그들이 이것을 고의로
잊으려 함이라. 즉 하나님(엘로힘)의 말씀에 의해 하늘들이 옛적부터 있었다는 것과, 땅도 물에서 나왔고 물 안에 있었다는 것이니 |
6 Whereby1223,
3739 the3588 world2889 that then5119
was, being overflowed2626 with
water,5204 perished.622 |
6 이로 말미암아 그 때 세상은 물의 넘침으로 멸망하였으되 |
6 through which the world that then was,
being flooded by water, perished. |
6 이로써 이전에 있던 세상은
물이 범람해서 멸망하였느니라. |
7 But1161
the3588 heavens3772 and2532
the3588 earth,1093 which are now,3568 by the3588
same846 word3056 are1526
kept in store,2343 reserved5083 unto fire4442
against1519 the day2250 of judgment2920 and2532
perdition684 of ungodly765 men.444
|
7 이제 하늘과 땅은 그 동일한 말씀으로 불사르기 위하여 간수하신바 되어 경건치 아니한 사람들의 심판과 멸망의G684 날까지 보존하여 두신 것이니라 |
7 But the present heavens and the earth
being kept in store by the same Word, are being kept for fire until the day
of judgment and destruction of ungodly men. |
7 그러나 현재 있는 하늘들과
땅은 그 동일한 말씀으로 보존되어 있으되 경건치 아니한 자들의 심판과 멸망의 날에 불사르려고 간수되어진 것이니라. |
8 But,1161
beloved,27 be not ignorant2990, 3361 of this5124 one thing,1520
that3754 one3391 day2250
is with3844
the Lord2962 as5613 a thousand5507
years,2094 and2532 a thousand5507
years2094 as5613 one3391
day.2250 |
8 사랑하는 자들아 주께는G2962 하루가 천년 같고 천년이 하루 같은 이 한 가지를 잊지 말라 |
8 But, beloved, let not this one thing be
hidden from you, that one day is with the
Lord as a thousand years, and a thousand years as one day. |
8 사랑하는 자들아, 주(야훼)께는 하루가
천 년 같고 천 년이 하루 같은 이 한 가지를 잊지 말라. |
9 The3588
Lord2962 is not slack1019, 3756 concerning his promise,1860 as5613
some men5100 count2233 slackness;1022
but235 is longsuffering3114 to1519
us-ward,2248 not3361 willing1014
that any5100 should perish,622 but235
that all3956 should come5562 to1519
repentance.3341 |
9 주의G2962 약속은 어떤 이의 더디다고 생각하는 것같이 더딘 것이 아니라 오직 너희를 대하여 오래 참으사 아무도 멸망치 않고 다 회개하기에 이르기를 원하시느니라 |
9 The Lord is not slow concerning His
promise, as some count slowness, but is long-suffering toward us, not
purposing that any should perish, but that all should come to repentance. |
9 주(야훼)의 약속은 어떤 사람들이
더디다고 생각하는 것같이 더딘 것이 아니라 오직 우리에 대하여 오래 참으시어 아무도 멸망하지 않고 다 회개에 이르게 하려 하심이라. |
10 But1161
the3588 day2250 of the Lord2962 will come2240
as5613 a thief2812 in1722
the night;3571 in1722 the which3739
the3588 heavens3772 shall pass away3928 with a great noise,4500 and1161
the elements4747 shall melt3089 with fervent heat,2741 the earth1093
also2532 and2532 the3588
works2041 that are therein1722, 846 shall be burned up.2618 |
10 그러나 주의G2962 날이G2250 도적G2812같이 오리니G2240 그 날에는 하늘이G3772 큰 소리로G4500 떠나가고G3928 체질이G4747 뜨거운 불에G2741 풀어지고G3089 땅G1093과 그 중에 있는 모든 일이G2041 드러나리로다G2618 |
10 But the day of the Lord will come as a
thief in the night, in which the
heavens will pass away with a rushing noise, and the
elements will melt with fervent heat. And the earth and the works in it will
be burned up. |
10 그러나 주(야훼)의 날이 밤에 도둑같이
오리니 그 날에는 하늘들이 굉장한 소리를 내며 사라지고 우주의 구성 요소들이 맹렬한 불로 녹아 내리며 땅과 그 안에 있는 일들이 타버릴 것이라.
야훼의 날: 사_2:12; 욜_1:15, 욜_2:1, 욜_2:31, 욜_3:14; 말_4:5; 계_1:10 사라지고: 시_102:26; 사_51:6; 마_24:35; 막_13:31; 히_1:11, 히_1:12;계_20:11, 계_21:1; 사_65:17, 사_66:22-23
|
11 Seeing
then3767 that all3956
these things5130 shall be
dissolved,3089 what manner4217 of
persons ought1163 ye5209
to be5225 in1722 all
holy40 conversation391 and2532
godliness,2150 |
11 이 모든 것이 이렇게 풀어지리니 너희가 어떠한 사람이 되어야 마땅하뇨 거룩한 행실과 경건함으로 |
11 Then, all these things being about to be dissolved, what sort ought you to
be in holy behavior and godliness, |
11 그때 이 모든 것이 녹아지리니
너희가 모든 거룩한 행실과 경건에 있어 어떠한 사람들이 되어야겠느냐? |
12 Looking for4328
and2532 hasting4692 unto the3588
coming3952 of the3588 day2250
of God,2316 wherein1223, 3739 the heavens3772 being on fire4448 shall be dissolved,3089 and2532
the elements4747 shall melt5080 with fervent heat?2741 |
12 하나님의G2316 날이 임하기를 바라보고 간절히 사모하라 그 날에 하늘이 불에 타서 풀어지고 체질이 뜨거운 불에 녹아지려니와 |
12 looking for and rushing the coming of the
Day of God, on account of which the
heavens, being on fire, will melt away, and the
elements will melt, burning with heat? |
12 하나님(야훼)의 날이 오기를 고대하고
열망하라. 그때는 하늘들이 불에 타서 녹아 버리고 우주의 구성 요소들도 맹렬한 불에 녹아질 것이나 |
13 Nevertheless1161
we, according2596 to his846 promise,1862
look for4328 new2537 heavens3772
and2532 a new2537 earth,1093
wherein1722, 3739 dwelleth2730 righteousness.1343 |
13 우리는 그의 약속대로 의의 거하는바 새 하늘과 새 땅을 바라보도다 |
13 But according to His promise, we look for
new heavens and a new earth in which righteousness dwells. |
13 우리는 그의 약속대로 의가
거하는 새 하늘들과 새 땅을 기다리도다. |
14 Wherefore,1352
beloved,27 seeing that ye look
for4328 such things,5023 be diligent4704 that ye may be found2147
of him846 in1722 peace,1515
without spot,784 and2532 blameless.298
|
14 그러므로 사랑하는 자들아 너희가 이것을 바라보나니 주 앞에서 점도 없고 흠도 없이 평강 가운데서 나타나기를 힘쓰라 |
14 Therefore, beloved, looking for these
things, be diligent, spotless, and without blemish, to be found by Him in
peace. |
14 그러므로 사랑하는 자들아,
너희가 이런 것을 기다리고 있으니 점 없고 흠 없이 평강 가운데서 그 분께 발견되도록 힘쓰라. |
15 And2532
account2233 that the3588
longsuffering3115 of our2257 Lord2962
is salvation;4991 even as2532
our2257 beloved27 brother80
Paul3972 also2532 according2596
to the3588 wisdom4678 given1325
unto him846 hath written1125 unto you;5213
|
15 또 우리 주의G2962 오래 참으심이 구원이 될 줄로 여기라 우리 사랑하는 형제 바울도 그 받은 지혜대로 너희에게 이같이 썼고 |
15 And think of the long-suffering of our
Lord as salvation (as our beloved
brother Paul also has written to you according to the wisdom given to him |
15 또 우리 주(아도나이)의 오래 참으심이 구원인 줄로 생각하라. 우리의
사랑하는 형제 바울도 그가 받은 지혜대로 너희에게 그렇게 썼고 |
16 As5613
also2532 in1722 all3956
his epistles,1992 speaking2980
in1722 them846 of4012
these things;5130 in1722 which3739
are2076 some things5100 hard to be understood,1425 which3739
they that are unlearned261 and2532 unstable793
wrest,4761 as5613 they
do also2532
the3588 other3062 Scriptures,1124 unto4314
their848 own2398 destruction.684 |
16 또 그 모든 편지에도 이런 일에 관하여 말하였으되 그 중에 알기 어려운G1425 것이 더러G5100 있으니 무식한 자들과 굳세지 못한 자들이G793 다른G3062 성경과G1124 같이 그것도 억지로 풀다가G4761 스스로 멸망에 이르느니라 |
16 as also in all his letters, speaking in
them of these things; in which are some things hard to be understood, which
the unlearned and unstable pervert, as also they
do the rest of the Scriptures, to their
own destruction). |
16 그의 모든 편지에서도 이런
것에 관하여 말하고 있으나 그 가운데는 깨닫기 어려운 것이 더러 있어 무식한 자들과 견고하지 못한 자들이 다른 성경들처럼 억지로 풀다가 스스로
멸망에 이르느니라.
억지로 풀다가 - G4761 |
17 Ye5210
therefore,3767 beloved,27 seeing ye know these things before,4267 beware5442
lest3363 ye also, being led away
with4879 the3588 error4106
of the3588 wicked,113 fall from1601
your own2398 steadfastness.4740 |
17 그러므로 사랑하는 자들아 너희가 이것을 미리 알았은즉 무법한 자들의 미혹에 이끌려 너희 굳센 데서 떨어질까 삼가라 |
17 Therefore, beloved, knowing beforehand,
beware lest being led away with the error of the lawless, you fall from your own steadfastness. |
17 그러므로 사랑하는 자들아,
너희가 이런 것을 미리 알았으니 악한 자들의 미혹에 이끌려 자신의 견고한 입장에서 떨어지지 않도록 주의하라. |
18 But1161
grow837 in1722 grace,5485
and2532 in the knowledge1108
of our2257 Lord2962 and2532
Savior4990 Jesus2424 Christ.5547
To him846 be glory1391
both2532 now3568 and2532
forever.1519, 2250, 165 Amen.281 |
18 오직 우리 주G2962 곧 구주 예수G2424 그리스도의G5547 은혜와 저를 아는 지식에서 자라가라 영광이 이제와 영원한 날까지 저에게 있을찌어다 |
18 But grow in grace and in knowledge of our Lord and Savior Jesus
Christ. To Him be the glory, both now
and to the day of eternity. Amen. |
18 은혜와 우리 주(아도나이시)요 구주이신
예수(야슈아) 그리스도(마쉬악을)를 아는 지식 안에서 자라가라. 영광이 이제와 영원토록 그에게 있을지어다. 아멘. |
Yahshua = 야슈아(예수G2424)
Mashiyach = 마쉬악(그리스도H4899)
Messiah = 메시야(그리스도G5547)
Yahshua Ha Mashiyach = 야슈아 하 마쉬악(예수 그리스도)
Elohim = 엘로힘(하나님G2316)
El = 엘 (하나님 / 단수H410
Eloah = 엘로아 (하나님H433
영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>
나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!
אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה