마태복음(Matthew)

17장(Chapter17)

 신약전서 목록  16장

 

 1

[영. 거룩한 성서] 1 And after six days Yahshua taketh with him Peter, and James, and John his brother, and bringeth them up into a high mountain apart:

[영. 스트롱 성경] 1  And2532 after3326 six1803 days2250 Jesus2424 taketh3880 Peter,4074, (2532) James,2385 and2532 John2491 his846 brother,80 and2532 bringeth them up399, 846 into1519 a high5308 mountain3735 apart,2596, 2398

[스트롱 헬라어 성경] 1  και2532 CONJ  μεθ3326 PREP  ημερας2250 N-APF  εξ1803 A-NUI  παραλαμβανει3880 V-PAI-3S  ο3588 T-NSM  ιησους2424 N-NSM  τον3588 T-ASM  πετρον4074 N-ASM  και2532 CONJ  ιακωβον2385 N-ASM  και2532 CONJ  ιωαννην2491 N-ASM  τον3588 T-ASM  αδελφον80 N-ASM  αυτου846 P-GSM  και2532 CONJ  αναφερει399 V-PAI-3S  αυτους846 P-APM  εις1519 PREP  ορος3735 N-ASN  υψηλον5308 A-ASN  κατ2596 PREP  ιδιαν2398 A-ASF

[개역한자]마 17:1 엿새 후(後)에 예수께서 베드로와 야고보와 그 형제(兄弟) 요한을 데리시고 따로 높은 산(山)에 올라가셨더니[한글 뉴킹제임스]마 17:1 G1803 G2250  후에G3326 예수(야슈아)께서G2424 베드로G4074G2532 야고보G2385G2532 야고보의G846 형제G80 요한을G2491 데리고G3880 따로 떨어져있는G2398,  2596 높은G5308G3735 으로G1519  올라가시어G399,  G846

[영.뉴킹제임스] 마 17:1 Now after six days Jesus took Peter, James, and John his brother, led them up on a high mountain by themselves;

 2

 2 and he was transfigured before them; and his face did shine as the sun, and his garments became white as the light.

2  And2532 was transfigured3339 before1715 them:846 and2532 his846 face4383 did shine2989 as5613 the3588 sun,2246 and1161 his846 raiment2440 was1096 white3022 as5613 the3588 light.5457

2  και2532 CONJ  μετεμορφωθη3339 V-API-3S  εμπροσθεν1715 PREP  αυτων846 P-GPM  και2532 CONJ  ελαμψεν2989 V-AAI-3S  το3588 T-NSN  προσωπον4383 N-NSN  αυτου846 P-GSM  ως5613 ADV  ο3588 T-NSM  ηλιος2246 N-NSM  τα3588 T-NPN  δε1161 CONJ  ιματια2440 N-NPN  αυτου846 P-GSM  εγενετο1096 V-2ADI-3S  λευκα3022 A-NPN  ως5613 ADV  το3588 T-NSN  φως5457 N-NSN  

[개역한자]마 17:2 저희 앞에서 변형(變形)되사G3339 그 얼굴이 해 같이 빛나며 옷이 빛과 같이 희어졌더라

[한글 뉴킹제임스]마 17:2 그들 앞에서 변형되시니G3339 그의 얼굴은 해처럼 빛나고 그의 옷은 빛처럼 희어지더라.

[영.뉴킹제임스] 마 17:2 and He was transfigured before them. His face shone like the sun, and His clothes became as white as the light.

 

참조 - 변형되사:  눅_9:29; 롬_12:2; 빌_2:6, 빌_2:7

얼굴이:  마_28:3; 출_34:29-35; 요_1:14, 요_17:24;행_26:13-15; 계_1:13-17, 계_10:1; 계_19:12, 계_19:13, 계_20:11

:  시_104:2; 막_9:3

 3

 3 And behold, there appeared unto them Moses and Eliyah talking with him.

3  And,2532 behold,2400 there appeared3700 unto them846 Moses3475 and2532 Elijah2243 talking4814 with3326 him.846

3  και2532 CONJ  ιδου2400 V-2AAM-2S  ωφθησαν3700 V-API-3P  αυτοις846 P-DPM  μωσης3475 N-NSM  και2532 CONJ  ηλιας2243 N-NSM  μετ3326 PREP  αυτου846 P-GSM  συλλαλουντες4814 V-PAP-NPM  

[개역한자]마 17:3 때에 모세와 엘리야가 예수로 더불어 말씀하는 것이 저희에게 보이거늘

[한글 뉴킹제임스]마 17:3 그런데, 보라, 모세G3475 와 엘리야G2243 가 그들에게 나타나서 주(그분과)와 함께 이야기하더라.

[영.뉴킹제임스] 마 17:3 And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with Him.  

 

참조 - 보라:  막_9:4; 눅_9:30, 눅_9:31

모세: _18:18, _34:5, _34:6, _34:10; _1:9

엘리야:  _17:10-13; 왕상_17:1, 왕상_18:36-40; 왕하_2:11-14; _4:5, _1:17, _9:33, _16:16

 4

 4 And Peter answered, and said unto Yahshua, Master, it is good for us to be here: if thou wilt, I will make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Eliyah.

4  Then1161 answered611 Peter,4074 and said2036 unto Jesus,2424 Lord,2962 it is2076 good2570 for us2248 to be1511 here:5602 if1487 thou wilt,2309 let us make4160 here5602 three5140 tabernacles;4633 one3391 for thee,4671 and2532 one3391 for Moses,3475 and2532 one3391 for Elijah.2243

4  αποκριθεις611 V-AOP-NSM  δε1161 CONJ  ο3588 T-NSM  πετρος4074 N-NSM  ειπεν2036 V-2AAI-3S  τω3588 T-DSM  ιησου2424 N-DSM  κυριε2962 N-VSM  καλον2570 A-NSN  εστιν2076 V-PXI-3S  ημας2248 P-1AP  ωδε5602 ADV  ειναι1511 V-PXN  ει1487 COND  θελεις2309 V-PAI-2S  ποιησωμεν4160 V-AAS-1P  ωδε5602 ADV  τρεις5140 A-APF  σκηνας4633 N-APF  σοι4671 P-2DS  μιαν1520 A-ASF  και2532 CONJ  μωση3475 N-DSM  μιαν1520 A-ASF  και2532 CONJ  μιαν1520 A-ASF  ηλια2243 N-DSM

[개역한자]마 17:4 베드로가 예수께 여짜와 가로되 주(主)여 우리가 여기 있는 것이 좋사오니 주(主)께서 만일(萬一) 원(願)하시면 내가 여기서 초막(草幕) 셋을 짓되 하나는 주(主)를 위(爲)하여, 하나는 모세를 위(爲)하여, 하나는 엘리야를 위(爲)하여 하리이다

[한글 뉴킹제임스]마 17:4 그러자 베드로가 예수(야슈아)께 대답하여 말씀드리기를 "주(주권자)여, 우리가 여기 있는 것이 좋사오니 (당신)께서 원하시면 여기에 장막 셋을 짓되, 하나는 (당신을)를 위하여, 하나는 모세를 위하여, 하나는 엘리야를 위하여 짓겠나이다."라고 하더라.

[영.뉴킹제임스] 마 17:4 Then Peter answered and said to Jesus, "Lord, it is good for us to be here; if You wish, let us make here three tabernacles: one for You, one for Moses, and one for Elijah."

 5

 5 While he was yet speaking, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold, a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.

5  While he846 yet2089 spake,2980 behold,2400 a bright5460 cloud3507 overshadowed1982 them:846 and2532 behold2400 a voice5456 out1537 of the3588 cloud,3507 which said,3004 This3778 is2076 my3450 beloved27 Son,5207 in1722 whom3739 I am well pleased;2106 hear191 ye him.846

5  ετι2089 ADV  αυτου846 P-GSM  λαλουντος2980 V-PAP-GSM  ιδου2400 V-2AAM-2S  νεφελη3507 N-NSF  φωτεινη5460 A-NSF  επεσκιασεν1982 V-AAI-3S  αυτους846 P-APM  και2532 CONJ  ιδου2400 V-2AAM-2S  φωνη5456 N-NSF  εκ1537 PREP  της3588 T-GSF  νεφελης3507 N-GSF  λεγουσα3004 V-PAP-NSF  ουτος3778 D-NSM  εστιν2076 V-PXI-3S  ο3588 T-NSM  υιος5207 N-NSM  μου3450 P-1GS  ο3588 T-NSM  αγαπητος27 A-NSM  εν1722 PREP  ω3739 R-DSM  ευδοκησα2106 V-AAI-1S  αυτου846 P-GSM  ακουετε191 V-PAM-2P  

[개역한자]마 17:5 말할 때에 홀연(忽然)히 빛난 구름이 저희를 덮으며 구름 속에서 소리가 나서 가로되 이는 내 사랑하는 아들이요 내 기뻐하는 자(者)니 너희는 저의 말을 들으라 하는지라

[한글 뉴킹제임스]마 17:5 그가 아직 말하는 중인데, 보라, 빛나는 구름이G3507 그들 위를 덮더라. 보라, 구름 속에서 음성이 있어 말하기를 "이는 내 사랑하는 아들이요, 그 안에서 내가 기뻐하노니 너희는 그의 말을 들으라." 하는지라

[영.뉴킹제임스] 마 17:5 While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them; and suddenly a voice came out of the cloud, saying, "This is My beloved Son, in whom I am well pleased. Hear Him!"

 

참조 보라:  _40:34, _40:35; 왕상_8:10-12; _18:10,_18:11; _9:34; _1:9; _1:7

음성 / 소리:  _19:19; _4:11, _4:12, _5:22; _38:1; _81:7; _5:37, _12:28-30

이는:  _3:17; _1:11, _9:7; _3:22, _9:35; _3:16, _3:35, _5:20-23; _1:6; _1:13; 벧후_1:16, 벧후_1:17

기뻐하는:  _12:18; _42:1, _42:21; _15:9, _15:10

들으라:  _18:15, _18:19; _3:22, _3:23, _7:37; _1:1, _1:2, _2:1-3, _5:9, _12:25, _12:26

 6

 6 And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid.

6  And2532 when the3588 disciples3101 heard191 it, they fell4098 on1909 their848 face,4383 and2532 were sore afraid.5399, 4970

6  και2532 CONJ  ακουσαντες191 V-AAP-NPM  οι3588 T-NPM  μαθηται3101 N-NPM  επεσον4098