마태복음(Matthew)
제 6장(Chapter6)
|
1 |
[영. 거룩한 성서] Take heed that ye do not your righteousness before men, to be seen of them: else ye have no reward with your Father who is in heaven. [영. 스트롱 성경] 1 Take heed4337 that ye do4160 not3361 your5216 alms1654 before1715 men,444 to be seen2300 of them:846 otherwise1490
ye have2192 no3756 reward3408 of3844 your5216 Father3962 which3588 is in1722 heaven.3772 [스트롱 헬라어 성경] 1 προσεχετε4337 V-PAM-2P την3588 T-ASF ελεημοσυνην1654 N-ASF υμων5216 P-2GP μη3361 PRT-N ποιειν4160 V-PAN εμπροσθεν1715 PREP των3588 T-GPM ανθρωπων444 N-GPM προς4314 PREP το3588
T-ASN
θεαθηναι2300 V-APN αυτοις846 P-DPM ει1487 COND δε1161
CONJ
μηγε3361 PRT-N μισθον3408 N-ASM ουκ3756 PRT-N εχετε2192 V-PAI-2P παρα3844
PREP
τω3588 T-DSM πατρι3962
N-DSM
υμων5216 P-2GP τω3588
T-DSM
εν1722 PREP τοις3588
T-DPM
ουρανοις3772 N-DPM [개역한자] 마 6:1 사람에게(menG444)
보이려고(to be seenG2300) 그들(of themG846) 앞에서(beforeG1715) 너희(yourG5216) 의(義)를(almsG1654) 행(行)치(that ye doG4160) 않도록(notG3361) 주의(注意)하라(Take heedG4337) 그렇지 아니하면(otherwise G1490) 하늘(heavenG3772)에 계신(whichG3588
is inG1722) 너희(yourG5216) 아버지(FatherG3962)께(ofG3844)
상(賞)을(rewardG3408) 얻지(ye haveG2192) 못(noG3756)하느니라(ye haveG2192) [한글 뉴킹제임스]마 6:1 "사람들에게(menG444) 보이려고(to be seenG2300) 그들(of themG846) 앞에서(beforeG1715) 자선을(almsG1654) 베풀지(that ye doG4160) 않도록(notG3361) 조심하라(Take heedG4337). 그렇지 아니하면(otherwise G1490) 하늘(heavenG3772)에 계신(whichG3588
is inG1722) 너희(yourG5216) 아버지(FatherG3962)께(ofG3844) 상을(rewardG3408) 받지(ye haveG2192) 못(noG3756)하리라(ye haveG2192).
[영.뉴킹제임스] 마 6:1 "Take heed that you do not do your charitable deeds before men, to be
seen by them. Otherwise you have no reward from your Father in heaven. |
|
2 |
2 When therefore thou doest alms, sound not a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have received their reward. 2 Therefore3767 when3752 thou doest4160 thine alms,1654 do not3361 sound a trumpet4537
before1715
thee,4675
as5618
the3588
hypocrites5273
do4160
in1722
the3588
synagogues4864
and2532
in1722
the3588
streets,4505
that3704
they may have glory1392
of5259
men.444
Verily281
I say3004 unto you,5213 They have568 their848 reward.3408 2 οταν3752 CONJ ουν3767
CONJ
ποιης4160 V-PAS-2S ελεημοσυνην1654 N-ASF μη3361 PRT-N σαλπισης4537 V-AAS-2S εμπροσθεν1715 PREP σου4675 P-2GS ωσπερ5618 ADV οι3588
T-NPM
υποκριται5273 N-NPM ποιουσιν4160 V-PAI-3P εν1722 PREP ταις3588 T-DPF συναγωγαις4864 N-DPF και2532 CONJ εν1722 PREP ταις3588
T-DPF
ρυμαις4505 N-DPF οπως3704
ADV
δοξασθωσιν1392 V-APS-3P υπο5259
PREP
των3588 T-GPM ανθρωπων444 N-GPM αμην281 HEB λεγω3004
V-PAI-1S
υμιν5213 P-2DP απεχουσιν568 V-PAI-3P τον3588 T-ASM μισθον3408 N-ASM αυτων846 P-GPM [개역한자]마 6:2 그러므로
구제(救濟)할 때에 외식(外飾)하는 자(者)가 사람에게 영광(榮光)을 얻으려고 회당(會堂)과 거리에서 하는것 같이
너희 앞에 나팔을 불지 말라 진실(眞實)로 너희에게 이르노니 저희는 자기(自己) 상(賞)을 이미 받았느니라 [한글 뉴킹제임스]마 6:2 그러므로
너는 자선을 베풀 때에 위선자들이 사람들에게 영광을 얻으려고 회당과 거리에서 하는 것처럼 네 앞에서 나팔을 불지 말라. 진실로 내가 너희에게 말하노니, 그들은 그들의 상을 받은 것이니라. [영.뉴킹제임스] 마 6:2 "Therefore, when you do a charitable deed, do not sound a trumpet
before you as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they
may have glory from men. Assuredly, I say to you, they have their reward. |
|
3 |
3 But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth: 3 But1161
when thou4675 doest4160 alms,1654 let not3361 thy4675 left hand710
know1097
what5101
thy4675
right hand1188
doeth:4160 3 σου4675 P-2GS δε1161
CONJ
ποιουντος4160 V-PAP-GSM ελεημοσυνην1654 N-ASF μη3361 PRT-N γνωτω1097 V-2AAM-3S η3588
T-NSF
αριστερα710 A-NSF σου4675
P-2GS
τι5101 I-ASN ποιει4160
V-PAI-3S
η3588 T-NSF δεξια1188
A-NSF
σου4675 P-2GS [개역한자]마 6:3 너는 구제(救濟)할 때에 오른손의 하는 것을 왼손이 모르게 하여 [한글 뉴킹제임스]마 6:3 그러나 네가
자선을 베풀 때에는 네 오른손이 하는 것을 왼손이 모르게 하라. [영.뉴킹제임스] 마 6:3 "But when you do a charitable deed, do not let your left hand know what your right hand is doing, |
|
4 |
4 that thine alms may be in secret: and thy Father who seeth in secret shall recompense thee. 4 That3704
thine4675
alms1654
may be5600 in1722 secret:2927 and2532 thy4675 Father3962 which seeth991 in1722 secret2927 himself848 shall reward591 thee4671 openly.1722, 5318
4 οπως3704 ADV η5600 V-PXS-3S σου4675
P-2GS
η3588 T-NSF ελεημοσυνη1654 N-NSF εν1722 PREP τω3588 T-DSN κρυπτω2927 A-DSN και2532 CONJ ο3588 T-NSM πατηρ3962
N-NSM
σου4675 P-2GS ο3588
T-NSM
βλεπων991 V-PAP-NSM εν1722
PREP
τω3588 T-DSN κρυπτω2927 A-DSN αυτος846 P-NSM αποδωσει591 V-FAI-3S σοι4671
P-2DS
εν1722 PREP τω3588
T-DSN
φανερω5318 A-DSN [개역한자]마 6:4 네 구제(救濟)함이 은밀(隱密)하게 하라 은밀(隱密)한 중(中)에 보시는 너의 아버지가 갚으시리라 [한글 뉴킹제임스]마 6:4 그리하면
너의 자선 행위가 은밀히 되어져서 은밀히 보시는 네 아버지께서 친히 너에게 드러나게 갚아 주시리라. [영.뉴킹제임스] 마 6:4 "that your charitable deed may be in secret; and your Father who sees
in secret will Himself reward you openly. |
|
5 |
5 And when ye pray, ye shall not be as the hypocrites: for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have received their reward. 5 And2532 when3752 thou prayest,4336
thou shalt not3756 be2071 as5618 the3588 hypocrites5273
are: for3754 they love5368 to pray4336 standing2476
in1722
the3588
synagogues4864
and2532
in1722
the3588
corners1137
of the3588 streets,4113 that3704 they may be seen5316, 302
of men.444 Verily281 I say3004 unto you,5213 They have568 their848 reward.3408 5 και2532 CONJ οταν3752
CONJ
προσευχη4336 V-PNS-2S ουκ3756
PRT-N
εση2071 V-FXI-2S ωσπερ5618
ADV
οι3588 T-NPM υποκριται5273 N-NPM οτι3754 CONJ φιλουσιν5368 V-PAI-3P εν1722
PREP
ταις3588 T-DPF συναγωγαις4864 N-DPF και2532 CONJ εν1722 PREP ταις3588
T-DPF
γωνιαις1137 N-DPF των3588
T-GPF
πλατειων4113 N-GPF εστωτες2476 V-RAP-NPM προσευχεσθαι4336 V-PNN οπως3704 ADV αν302
PRT
φανωσιν5316 V-2APS-3P τοις3588
T-DPM
ανθρωποις444 N-DPM αμην281
HEB
λεγω3004 V-PAI-1S υμιν5213
P-2DP
οτι3754 CONJ απεχουσιν568 V-PAI-3P τον3588 T-ASM μισθον3408 N-ASM αυτων846 P-GPM [개역한자]마 6:5 또 너희가
기도(祈禱)할 때에 외식(外飾)하는 자(者)와 같이 되지 말라 저희는 사람에게 보이려고 회당(會堂)과 큰 거리 어귀에
서서 기도(祈禱)하기를 좋아하느니라 내가 진실(眞實)로 너희에게 이르노니 저희는 자기(自己) 상(賞)을 이미 받았느니라 [한글 뉴킹제임스]마 6:5 ○ 또 네가
기도할 때에 위선자들같이 되지 말라. 그들은 사람들에게 보이려고 회당 안에서와 길 모퉁이에 서서 기도하기를 좋아하느니라.
진실로 내가 너희에게 말하노니, 그들은 그들의 상을 받은 것이니라. [영.뉴킹제임스] 마 6:5 |