마태복음(Matthew)

6장(Chapter6)

 신약전서 목록  5장

1

[영. 거룩한 성서] Take heed that ye do not your righteousness before men, to be seen of them: else ye have no reward with your Father who is in heaven.

[영. 스트롱 성경] 1  Take heed4337 that ye do4160 not3361 your5216 alms1654 before1715 men,444 to be seen2300 of them:846 otherwise1490 ye have2192 no3756 reward3408 of3844 your5216 Father3962 which3588 is in1722 heaven.3772

[스트롱 헬라어 성경] 1  προσεχετε4337 V-PAM-2P  την3588 T-ASF  ελεημοσυνην1654 N-ASF  υμων5216 P-2GP  μη3361 PRT-N  ποιειν4160 V-PAN  εμπροσθεν1715 PREP  των3588 T-GPM  ανθρωπων444 N-GPM  προς4314 PREP  το3588 T-ASN  θεαθηναι2300 V-APN  αυτοις846 P-DPM  ει1487 COND  δε1161 CONJ  μηγε3361 PRT-N  μισθον3408 N-ASM  ουκ3756 PRT-N  εχετε2192 V-PAI-2P  παρα3844 PREP  τω3588 T-DSM  πατρι3962 N-DSM  υμων5216 P-2GP  τω3588 T-DSM  εν1722 PREP  τοις3588 T-DPM  ουρανοις3772 N-DPM

[개역한자] 마 6:1 사람에게(menG444) 보이려고(to be seenG2300) 그들(of themG846) 앞에서(beforeG1715) 너희(yourG5216) 의(義)를(almsG1654) 행(行)치(that ye doG4160) 않도록(notG3361) 주의(注意)하라(Take heedG4337) 그렇지 아니하면(otherwise G1490) 하늘(heavenG3772)에 계신(whichG3588 is inG1722) 너희(yourG5216) 아버지(FatherG3962)(ofG3844) 상(賞)을(rewardG3408) 얻지(ye haveG2192) 못(noG3756)하느니라(ye haveG2192)

[한글 뉴킹제임스]마 6:1 "사람들에게(menG444) 보이려고(to be seenG2300) 그들(of themG846) 앞에서(beforeG1715) 자선을(almsG1654) 베풀지(that ye doG4160) 않도록(notG3361) 조심하라(Take heedG4337). 그렇지 아니하면(otherwise G1490) 하늘(heavenG3772)에 계신(whichG3588 is inG1722) 너희(yourG5216) 아버지(FatherG3962)께(ofG3844) 상을(rewardG3408) 받지(ye haveG2192) 못(noG3756)하리라(ye haveG2192).

[영.뉴킹제임스] 마 6:1 "Take heed that you do not do your charitable deeds before men, to be seen by them. Otherwise you have no reward from your Father in heaven.

2

2 When therefore thou doest alms, sound not a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have received their reward.

2  Therefore3767 when3752 thou doest4160 thine alms,1654 do not3361 sound a trumpet4537 before1715 thee,4675 as5618 the3588 hypocrites5273 do4160 in1722 the3588 synagogues4864 and2532 in1722 the3588 streets,4505 that3704 they may have glory1392 of5259 men.444 Verily281 I say3004 unto you,5213 They have568 their848 reward.3408

2  οταν3752 CONJ  ουν3767 CONJ  ποιης4160 V-PAS-2S  ελεημοσυνην1654 N-ASF  μη3361 PRT-N  σαλπισης4537 V-AAS-2S  εμπροσθεν1715 PREP  σου4675 P-2GS  ωσπερ5618 ADV  οι3588 T-NPM  υποκριται5273 N-NPM  ποιουσιν4160 V-PAI-3P  εν1722 PREP  ταις3588 T-DPF  συναγωγαις4864 N-DPF  και2532 CONJ  εν1722 PREP  ταις3588 T-DPF  ρυμαις4505 N-DPF  οπως3704 ADV  δοξασθωσιν1392 V-APS-3P  υπο5259 PREP  των3588 T-GPM  ανθρωπων444 N-GPM  αμην281 HEB  λεγω3004 V-PAI-1S  υμιν5213 P-2DP  απεχουσιν568 V-PAI-3P  τον3588 T-ASM  μισθον3408 N-ASM  αυτων846 P-GPM

[개역한자]마 6:2 그러므로 구제(救濟)할 때에 외식(外飾)하는 자(者)가 사람에게 영광(榮光)을 얻으려고 회당(會堂)과 거리에서 하는것 같이 너희 앞에 나팔을 불지 말라 진실(眞實)로 너희에게 이르노니 저희는 자기(自己) 상(賞)을 이미 받았느니라

[한글 뉴킹제임스]마 6:2 그러므로 너는 자선을 베풀 때에 위선자들이 사람들에게 영광을 얻으려고 회당과 거리에서 하는 것처럼 네 앞에서 나팔을 불지 말라. 진실로 내가 너희에게 말하노니, 그들은 그들의 상을 받은 것이니라.

[영.뉴킹제임스] 마 6:2 "Therefore, when you do a charitable deed, do not sound a trumpet before you as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory from men. Assuredly, I say to you, they have their reward.

3

3  But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:

3  But1161 when thou4675 doest4160 alms,1654 let not3361 thy4675 left hand710 know1097 what5101 thy4675 right hand1188 doeth:4160

3  σου4675 P-2GS  δε1161 CONJ  ποιουντος4160 V-PAP-GSM  ελεημοσυνην1654 N-ASF  μη3361 PRT-N  γνωτω1097 V-2AAM-3S  η3588 T-NSF  αριστερα710 A-NSF  σου4675 P-2GS  τι5101 I-ASN  ποιει4160 V-PAI-3S  η3588 T-NSF  δεξια1188 A-NSF  σου4675 P-2GS

[개역한자]마 6:3 너는 구제(救濟)할 때에 오른손의 하는 것을 왼손이 모르게 하여

[한글 뉴킹제임스]마 6:3 그러나 네가 자선을 베풀 때에는 네 오른손이 하는 것을 왼손이 모르게 하라.

[영.뉴킹제임스] 마 6:3 "But when you do a charitable deed, do not let your left hand know what your right hand is doing,

4

4 that thine alms may be in secret: and thy Father who seeth in secret shall recompense thee.

4  That3704 thine4675 alms1654 may be5600 in1722 secret:2927 and2532 thy4675 Father3962 which seeth991 in1722 secret2927 himself848 shall reward591 thee4671 openly.1722, 5318

4  οπως3704 ADV  η5600 V-PXS-3S  σου4675 P-2GS  η3588 T-NSF  ελεημοσυνη1654 N-NSF  εν1722 PREP  τω3588 T-DSN  κρυπτω2927 A-DSN  και2532 CONJ  ο3588 T-NSM  πατηρ3962 N-NSM  σου4675 P-2GS  ο3588 T-NSM  βλεπων991 V-PAP-NSM  εν1722 PREP  τω3588 T-DSN  κρυπτω2927 A-DSN  αυτος846 P-NSM  αποδωσει591 V-FAI-3S  σοι4671 P-2DS  εν1722 PREP  τω3588 T-DSN  φανερω5318 A-DSN

[개역한자]마 6:4 네 구제(救濟)함이 은밀(隱密)하게 하라 은밀(隱密)한 중(中)에 보시는 너의 아버지가 갚으시리라

[한글 뉴킹제임스]마 6:4 그리하면 너의 자선 행위가 은밀히 되어져서 은밀히 보시는 네 아버지께서 친히 너에게 드러나게 갚아 주시리라.

[영.뉴킹제임스] 마 6:4 "that your charitable deed may be in secret; and your Father who sees in secret will Himself reward you openly.

5

5 And when ye pray, ye shall not be as the hypocrites: for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have received their reward.

5  And2532 when3752 thou prayest,4336 thou shalt not3756 be2071 as5618 the3588 hypocrites5273 are: for3754 they love5368 to pray4336 standing2476 in1722 the3588 synagogues4864 and2532 in1722 the3588 corners1137 of the3588 streets,4113 that3704 they may be seen5316, 302 of men.444 Verily281 I say3004 unto you,5213 They have568 their848 reward.3408

5  και2532 CONJ  οταν3752 CONJ  προσευχη4336 V-PNS-2S  ουκ3756 PRT-N  εση2071 V-FXI-2S  ωσπερ5618 ADV  οι3588 T-NPM  υποκριται5273 N-NPM  οτι3754 CONJ  φιλουσιν5368 V-PAI-3P  εν1722 PREP  ταις3588 T-DPF  συναγωγαις4864 N-DPF  και2532 CONJ  εν1722 PREP  ταις3588 T-DPF  γωνιαις1137 N-DPF  των3588 T-GPF  πλατειων4113 N-GPF  εστωτες2476 V-RAP-NPM  προσευχεσθαι4336 V-PNN  οπως3704 ADV  αν302 PRT  φανωσιν5316 V-2APS-3P  τοις3588 T-DPM  ανθρωποις444 N-DPM  αμην281 HEB  λεγω3004 V-PAI-1S  υμιν5213 P-2DP  οτι3754 CONJ  απεχουσιν568 V-PAI-3P  τον3588 T-ASM  μισθον3408 N-ASM  αυτων846 P-GPM  

[개역한자]마 6:5 또 너희가 기도(祈禱)할 때에 외식(外飾)하는 자(者)와 같이 되지 말라 저희는 사람에게 보이려고 회당(會堂)과 큰 거리 어귀에 서서 기도(祈禱)하기를 좋아하느니라 내가 진실(眞實)로 너희에게 이르노니 저희는 자기(自己) 상(賞)을 이미 받았느니라

[한글 뉴킹제임스]마 6:5 ○ 또 네가 기도할 때에 위선자들같이 되지 말라. 그들은 사람들에게 보이려고 회당 안에서와 길 모퉁이에 서서 기도하기를 좋아하느니라. 진실로 내가 너희에게 말하노니, 그들은 그들의 상을 받은 것이니라.

[영.뉴킹제임스] 마 6:5