디모데전서 제 4장 / 1 TIMOTHY 4
KJV+ |
KRV |
MKJV |
한글 KJV |
1 Now1161
the3588 Spirit4151 speaketh3004
expressly,4490 that3754 in1722
the latter5306 times2540 some5100
shall depart868 from the3588 faith,4102
giving heed4337 to seducing4108 spirits,4151
and2532 doctrines1319 of devils;1140
|
1 그러나 성령이G4151 밝히 말씀하시기를 후일에 어떤 사람들이 믿음에서 떠나 미혹케 하는G4108 영G4151과 귀신의G1140 가르침을G1319 좇으리라G4337 하셨으니 |
1 But the Spirit expressly says that in the
latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing
spirits and teachings of demons, |
1 이제 성령께서 분명히 말씀하시나니,
마지막 때에 어떤 자들이 믿음에서 떠나 미혹하는 영들과 마귀들의 교리들을 따르리라. |
2 Speaking lies5573
in1722 hypocrisy;5272 having their2398 conscience4893
seared with a hot iron;2743 |
2 speaking lies in hypocrisy, being seared
in their own conscience, |
2 그들 자신의 양심이 화인을
맞아 위선으로 거짓을 말하리라. |
|
3 Forbidding2967
to marry,1060 and commanding
to abstain567 from meats,1033 which3739
God2316 hath created2936 to be received1519, 3336 with3326
thanksgiving2169 of them which
believe4103 and2532 know1921
the3588 truth.225 |
3 혼인을G1060 금하고G2967 식물을G1033 폐하라 할터이나G567 식물은(whichG3739) 하나님이G2316 지으신 바니G2936 믿는 자들과 진리를 아는 자들이 감사함G2169으로G3326 받을 것이니라 |
3 forbidding to marry, saying to abstain from foods which God has
created to be received with thanksgiving by those who believe and know the
truth. |
3 혼인을 금하고 음식을 삼가라고 명하리니, 이 음식은 하나님(엘로힘)께서
진리를 믿고 아는 사람들이 감사함으로 받도록 지으신 것이라.
음식 - G1033 더 자세한 글은 올바른 음식을 참조하십시오. |
4 For3754
every3956 creature2938 of God2316
is good,2570
and2532 nothing3762 to be refused,579 if it be received2983 with3326
thanksgiving:2169 |
4 하나님의G2316 지으신 모든 것이 선하매 감사함으로 받으면 버릴 것이 없나니 |
4 For every creation of God is good, and nothing to be refused if it is
received with thanksgiving. |
4 하나님(야훼)께서 지으신 것은 모두
좋은 것이요, 감사함으로 받으면 아무것도 버릴 것이 없으니, |
5 For1063
it is sanctified37 by1223 the word3056
of God2316 and2532 prayer.1783
|
5 하나님의G2316 말씀과 기도로 거룩하여짐이니라 |
5 For it is sanctified through the Word of
God and prayer. |
5 이는 하나님(야훼)의 말씀과 기도로써
거룩하게 됨이라. |
6 If thou put the brethren in remembrance5294, 3588, 80 of these things,5023 thou shalt be2071 a good2570
minister1249 of Jesus2424 Christ,5547
nourished up1789 in the3588 words3056
of faith4102 and2532 of good2570
doctrine,1319 whereunto3739 thou hast attained.3877 |
6 네가 이것으로 형제를 깨우치면 그리스도G5547 예수의G2424 선한 일군이 되어 믿음의 말씀과 네가 좇는 선한 교훈으로 양육을 받으리라 |
6 Having suggested these things to the
brothers, you shall be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the
Words of Faith and by the good doctrine which you have followed. |
6 네가 이런 것들을 형제들에게
깨우쳐 준다면 너는 네가 따르던 믿음과 좋은 교리의 말씀들로 양육을 받아 예수(야슈아) 그리스도(마쉬악H4899)의 훌륭한 일꾼이 되리라. |
7 But1161
refuse3868 profane952 and2532
old wives'1126 fables,3454 and1161
exercise1128 thyself4572 rather
unto4314 godliness.2150 |
7 망령되고 허탄한 신화를 버리고 오직 경건에 이르기를 연습하라 |
7 But refuse profane and old-womanish tales,
and exercise yourself to godliness. |
7 불경스럽고 늙은 여인들에게나
걸맞는 꾸며낸 이야기를 버리고 오히려 경건에 이르도록 네 자신을 훈련하라. |
8 For1063
bodily4984 exercise1129 profiteth2076,
5624 little:(3641)
but1161 godliness2150 is2076
profitable5624 unto4314 all things,3956 having2192
promise1860 of the life2222 that now is,3568 and2532
of that which is to come.3195 |
8 육체의 연습은 약간의 유익이 있으나 경건은 범사에 유익하니 금생과 내생에 약속이 있느니라 |
8 For bodily exercise profits a little, but
godliness is profitable to all things, having promise of the present life,
and of that which is to come. |
8 몸의 훈련은 유익이 적지만
경건은 모든 일에 유익하여 현재와 미래에 생명의 약속을 소유하게 하느니라. |
9 This is
a faithful4103 saying3056 and2532
worthy514 of all3956 acceptation.594 |
9 미쁘다 이 말이여 모든 사람들이 받을 만하도다 |
9 Faithful is
the Word, and worthy of all acceptance. |
9 이 말씀은 신실하며 온전히
받아들이기에 합당하도다. |
10 For1063
therefore1519, 5124 we both2532 labor2872
and2532 suffer reproach,3679 because3754
we trust1679 in1909 the living2198
God,2316 who3739 is2076
the Savior4990 of all3956 men,444
especially3122 of those that
believe.4103 |
10 이를 위하여 우리가 수고하고 진력하는 것은 우리 소망을 살아계신 하나님께G2316 둠이니 곧 모든 사람 특히 믿는 자들의 구주시라 |
10 For to this we both labor and suffer
reproach, because we trust in the living God, who is the preserver of all
men, especially of those who believe. |
10 그러므로 우리가 수고하고
치욕을 감당하는 것은 우리가 살아 계신 하나님(엘로힘)을 신뢰함이니 그분은 모든 사람들 특히 믿는 사람들의 구주시기 때문이라. |
11 These things5023
command3853 and2532 teach.1321
|
11 네가 이것들을 명하고 가르치라 |
11 Command and teach these things. |
11 이런 것들을 명령하고 가르치라.
|
12 Let no man3367
despise2706 thy4675 youth;3503
but235 be1096 thou an example5179 of the3588
believers,4103 in1722 word,3056
in1722 conversation,391 in1722
charity,26 in1722 spirit,4151
in1722 faith,4102 in1722
purity.47 |
12 누구든지 네 연소함을 업신여기지 못하게 하고 오직 말과 행실과 사랑과 믿음과 정절에 대하여 믿는 자에게 본이 되어 |
12 Let no one despise your youth, but be an
example of the believers, in word, in conduct, in love, in spirit, in faith,
in purity. |
12 아무도 너의 연소함을 업신여기지
못하게 하고, 오직 너는 말과 행실과 사랑과 영과 믿음과 순결에 있어서 믿는 자들의 본이 되라. |
13 Till2193
I come,2064 give attendance4337 to reading,320 to exhortation,3874
to doctrine.1319 |
13 내가 이를 때까지 읽는 것과 권하는 것과 가르치는 것에 착념하라 |
13 Until I come, attend to reading, to
exhortation, to teaching. |
13 내가 갈 때까지 읽는 것과
권고하는 것과 교리에 전념하라. |
14 Neglect272
not3361 the3588 gift5486
that is in1722 thee,4671 which3739
was given1325 thee4671 by1223
prophecy,4394 with3326 the laying on1936 of the3588
hands5495 of the3588 presbytery.4244 |
14 네 속에 있는 은사 곧 장로의 회에서 안수 받을 때에 예언으로 말미암아 받은 것을 조심 없이 말며 |
14 Do not neglect the gift in you, which was
given you by prophecy, with the laying on of the hands of the body of elders.
|
14 장로회에서 안수함으로써 예언에
따라 너에게 주어진 네 안에 있는 은사를 소홀히 여기지 말라. |
15 Meditate upon3191
these things;5023 give thyself
wholly2468 to1722 them;5125
that2443 thy4675 profiting4297
may appear5600, 5318 to1722 all.3956
|
15 이 모든 일에 전심전력하여 너의 진보를 모든 사람에게 나타나게 하라 |
15 Meditate on these things; be in these
things in order that your improvement may appear to all. |
15 이 일들을 묵상하고 이 일들에
전념하여 너의 진전이 모든 사람들에게 드러나게 하라. |
16 Take heed1907
unto thyself,4572 and2532 unto the3588
doctrine;1319 continue1961 in them:846
for1063 in doing4160 this5124
thou shalt both2532 save4982 thyself,4572
and2532 them that hear191 thee.4675
|
16 네가 네 자신과 가르침을 삼가 이 일을 계속하라 이것을 행함으로 네 자신과 네게 듣는 자를 구원하리라 |
16 Hold on to yourself and to the doctrine;
continue in them, for doing this you shall both save yourself and those who
hear you. |
16 네 자신과 교리에 주의하고
이 일들을 계속하라. 이것을 행함으로써 네 자신과 네 말을 듣는 사람들을 구원하리라. |
Yahshua = 야슈아(예수G2424)
Mashiyach = 마쉬악(그리스도H4899)
Messiah = 메시야(그리스도G5547)
Yahshua Ha Mashiyach = 야슈아 하 마쉬악(예수 그리스도)
Elohim = 엘로힘(하나님G2316)
El = 엘 (하나님 / 단수H410
Eloah = 엘로아 (하나님H433
영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>
나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!
אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה