마태복음(Matthew)

10장(Chapter10)

 신약전서 목록  9장

 

 1

[영. 거룩한 성서]  1 And he called unto him his twelve disciples, and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of disease and all manner of sickness.

[영. 스트롱 성경]  1  And2532 when he had called unto4341 him his848 twelve1427 disciples,3101 he gave1325 them846 power1849 against unclean169 spirits,4151 to5620 cast them out,1544, 846 and2532 to heal2323 all manner3956 of sickness3554 and2532 all manner3956 of disease.3119

[스트롱 헬라어 성경] 1  και2532 CONJ  προσκαλεσαμενος4341 V-ADP-NSM  τους3588 T-APM  δωδεκα1427 A-NUI  μαθητας3101 N-APM  αυτου846 P-GSM  εδωκεν1325 V-AAI-3S  αυτοις846 P-DPM  εξουσιαν1849 N-ASF  πνευματων4151 N-GPN  ακαθαρτων169 A-GPN  ωστε5620 CONJ  εκβαλλειν1544 V-PAN  αυτα846 P-APN  και2532 CONJ  θεραπευειν2323 V-PAN  πασαν3956 A-ASF  νοσον3554 N-ASF  και2532 CONJ  πασαν3956 A-ASF  μαλακιαν3119 N-ASF

[개역한자]마 10:1 예수께서 그 열 두 제자(弟子)를 부르사 더러운 귀신(鬼神)을 쫓아내며 모든 병(病)과 모든 약(弱)한 것을 고치는 권능(權能)을 주시니라

[한글 뉴킹제임스]마 10:1 (그분)께서 자기 열두G1427   제자들을G3101 부르시어G4341, 그들에게 더러운G169  영들을G4151 쫓아내며G1544  모든G3956G3554 과 모든G3956 허약함을G3119 치유하는G2323 권세를G1849  주시더라G1325 .

[영.뉴킹제임스] 마 10:1 And when He had called His twelve disciples to [Him,] He gave them power [over] unclean spirits, to cast them out, and to heal all kinds of sickness and all kinds of disease.

 2

 2 Now the names of the twelve apostles are these: The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;

2  Now1161 the3588 names3686 of the3588 twelve1427 apostles652 are2076 these;5023 The first,4413 Simon,4613 who is called3004 Peter,4074 and2532 Andrew406 his846 brother;80 James2385 the3588 son of Zebedee,2199 and2532 John2491 his846 brother;80

2  των3588 T-GPM  δε1161 CONJ  δωδεκα1427 A-NUI  αποστολων652 N-GPM  τα3588 T-NPN  ονοματα3686 N-NPN  εστιν2076 V-PXI-3S  ταυτα5023 D-NPN  πρωτος4413 A-NSM  σιμων4613 N-NSM  ο3588 T-NSM  λεγομενος3004 V-PPP-NSM  πετρος4074 N-NSM  και2532 CONJ  ανδρεας406 N-NSM  ο3588 T-NSM  αδελφος80 N-NSM  αυτου846 P-GSM  ιακωβος2385 N-NSM  ο3588 T-NSM  του3588 T-GSM  ζεβεδαιου2199 N-GSM  και2532 CONJ  ιωαννης2491 N-NSM  ο3588 T-NSM  αδελφος80 N-NSM  αυτου846 P-GSM

[개역한자]마 10:2 열 두 사도(使徒)의 이름은 이러하니 베드로라 하는 시몬을 비롯하여 그의 형제(兄弟) 안드레와 세베대의 아들 야고보와 그의 형제 요한,

[한글 뉴킹제임스]마 10:2 그 열두 사도들의 이름은 이러하니, 즉 첫째, 베드로라 하는 시몬이요, 그의 형제 안드레며, 세베대의 아들 야고보와 그의 형제 요한이요,

[영.뉴킹제임스] 마 10:2 Now the names of the twelve apostles are these: first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the [son] of Zebedee, and John his brother;

 3

 3 Philip, and Bartholomew; Thomas, and Matthew the publican; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus;

3  Philip,5376 and2532 Bartholomew;918 Thomas,2381 and2532 Matthew3156 the3588 publican;5057 James2385 the3588 son of Alphaeus,256 and2532 Lebbaeus3002 whose surname was1941 Thaddaeus;2280

3  φιλιππος5376 N-NSM  και2532 CONJ  βαρθολομαιος918 N-NSM  θωμας2381 N-NSM  και2532 CONJ  ματθαιος3156 N-NSM  ο3588 T-NSM  τελωνης5057 N-NSM  ιακωβος2385 N-NSM  ο3588 T-NSM  του3588 T-GSM  αλφαιου256 N-GSM  και2532 CONJ  λεββαιος3002 N-NSM  ο3588 T-NSM  επικληθεις1941 V-APP-NSM  θαδδαιος2280 N-NSM

[개역한자]마 10:3 빌립과 바돌로매, 도마와 세리(稅吏) 마태, 알패오의 아들 야고보와 다대오,

[한글 뉴킹제임스]마 10:3 빌립과 바돌로매, 도마와 세리 마태, 알패오의 아들 야고보와 다대오라는 별명을 가진 렙배오,

[영.뉴킹제임스] 마 10:3 Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the [son] of Alphaeus, and Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus;

 4

 4 Simon the Cananaean, and Judas Iscariot, who also betrayed him.

4  Simon4613 the3588 Canaanite,2581 and2532 Judas2455 Iscariot,2469 who also betrayed3860, 2532 him.846

4  σιμων4613 N-NSM  ο3588 T-NSM  κανανιτης2581 N-NSM  και2532 CONJ  ιουδας2455 N-NSM  ισκαριωτης2469 N-NSM  ο3588 T-NSM  και2532 CONJ  παραδους3860 V-2AAP-NSM  αυτον846 P-ASM

[개역한자]마 10:4 가나안인 시몬과 및 가룟 유다 곧 예수를 판 자(者)라

[한글 뉴킹제임스]마 10:4 카나안인 시몬과 유다 이스카리옷이니, 그는 (그분을)를 배반한 자더라.

[영.뉴킹제임스] 마 10:4 Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed Him.

 5

 5 These twelve Yahshua sent forth, and charged them, saying, Go not into any way of the Gentiles, and enter not into any city of the Samaritans:

5  These5128 twelve1427 Jesus2424 sent forth,649 and commanded3853 them,846 saying,3004 Go565 not3361 into1519 the way3598 of the Gentiles,1484 and2532 into1519 any city4172 of the Samaritans4541 enter1525 ye not:3361

5  τουτους5128 D-APM  τους3588 T-APM  δωδεκα1427 A-NUI  απεστειλεν649 V-AAI-3S  ο3588 T-NSM  ιησους2424 N-NSM  παραγγειλας3853 V-AAP-NSM  αυτοις846 P-DPM  λεγων3004 V-PAP-NSM  εις1519 PREP  οδον3598 N-ASF  εθνων1484 N-GPN  μη3361 PRT-N  απελθητε565 V-2AAS-2P  και2532 CONJ  εις1519 PREP  πολιν4172 N-ASF  σαμαρειτων4541 N-GPM  μη3361 PRT-N  εισελθητε1525 V-2AAS-2P  

[개역한자]마 10:5 예수께서 이 열 둘을 내어 보내시며 명(命)하여 가라사대 이방인(異邦人)의 길로도 가지 말고 사마리아인의 고을에도 들어가지 말고

[한글 뉴킹제임스]마 10:5 예수(야슈아)께서 이 열둘을 보내시면서 그들에게 명령하여 말씀하시기를 "이방인들의 길로도 가지 말고, 또 사마리아인의 성읍에도 들어가지 말고,

[영.뉴킹제임스] 마 10:5 These twelve Jesus sent out and commanded them, saying: "Do not go into the way of the Gentiles, and do not enter a city of the Samaritans.

 6

 6 but go rather to the lost sheep of the house of Israel.

6  But1161 go4198 rather3123 to4314 the lost622 sheep4263 of the house3624 of Israel.2474

6  πορευεσθε4198 V-PNM-2P  δε1161 CONJ  μαλλον3123 ADV  προς4314 PREP  τα3588 T-APN  προβατα4263 N-APN  τα3588 T-APN  απολωλοτα622 V-2RAP-APN  οικου3624 N-GSM  ισραηλ2474 N-PRI

[개역한자]마 10:6 차라리 이스라엘 집의 잃어버린 양(羊)에게로 가라

[한글 뉴킹제임스]마 10:6 다만 이스라엘 집의 잃어버린 양에게로 가라.

[영.뉴킹제임스] 마 10:6 "But go rather to the lost sheep of the house of Israel.

 7

 7 And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.

7  And1161 as ye go,4198 preach,2784 saying,3004 The3588 kingdom932 of heaven3772 is at hand.1448

7  πορευομενοι4198 V-PNP-NPM  δε1161 CONJ  κηρυσσετε2784 V-PAM-2P  λεγοντες3004 V-PAP-NPM  οτι3754 CONJ  ηγγικεν1448 V-RAI-3S  η3588 T-NSF  βασιλεια932 N-NSF  των3588 T-GPM  ουρανων3772 N-GPM

[개역한자]마 10:7 가면서 전파(傳播)하여 말하되 천국(天國)이 가까왔다 하고

[한글 뉴킹제임스]마 10:7 가서 전할 때, '천국이 가까이 왔다.'고 말하고,

[영.뉴킹제임스] 마 10:7 "And as you go, preach, saying, 'The kingdom of heaven is at hand.'

 8

 8 Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons: freely ye received, freely give.

8  Heal2323 the sick,770 cleanse2511 the lepers,3015 raise1453 the dead,3498 cast out1544 devils:1140 freely1432 ye have received,2983 freely1432 give.1325

8  ασθενουντας770 V-PAP-APM  θεραπευετε2323 V-PAM-2P  λεπρους3015 A-APM  καθαριζετε2511 V-PAM-2P  νεκρους3498 A-APM  εγειρετε1453 V-PAM-2P  δαιμονια1140 N-APN  εκβαλλετε1544 V-PAM-2P  δωρεαν1432 ADV  ελαβετε2983 V-2AAI-2P  δωρεαν1432 ADV  δοτε1325 V-2AAM-2P

[개역한자]마 10:8 (病)든 자(者)를 고치며 죽은 자(者)를 살리며 문둥이를 깨끗하게 하며 귀신(鬼神)을 쫓아내되 너희가 거저 받았으니 거저 주어라

[한글 뉴킹제임스]마 10:8 병든 자들을 고쳐 주고, 문둥병자들을 깨끗케 하며, 죽은 자들을 살리고, 마귀들을 내어 쫓으라. 너희가 값없이 받았으니 값없이 주라.

[영.뉴킹제임스] 마 10:8 "Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out demons. Freely you have received, freely give.

 9

 9 Get you no gold, nor silver, nor brass in your purses;

9  Provide2932 neither3361 gold,5557 nor3366 silver,696 nor3366 brass5475 in1519 your5216 purses,2223

9  μη3361 PRT-N  κτησησθε2932 V-ADS-2P  χρυσον5557 N-ASM  μηδε3366 CONJ  αργυρον696 N-ASM  μηδε3366 CONJ  χαλκον5475 N-ASM  εις1519 PREP  τας3588 T-APF  ζωνας2223 N-APF  υμων5216 P-2GP

[개역한자]마 10:9 너희 전대(纏帶)에 금(金)이나 은(銀)이나 동(銅)이나 가지지 말고

[한글 뉴킹제임스]마 10:9 너희의 돈주머니에 금이나 은이나 동전을 가지고 다니지 말라.

[영.뉴킹제임스] 마 10:9 "Provide neither gold nor silver nor copper in your money belts,

 10

 10 no wallet for your journey, neither two coats, nor shoes, nor staff: for the laborer is worthy of his food.

10  Nor3361 scrip4082 for1519 your journey,3598 neither3366 two