베드로전서 제 3장 / 1 PETER 3          

신약전서 목록  벧전 2장

  

KJV+

KRV

MKJV

한글 KJV

1  Likewise,3668 ye wives,1135 be in subjection5293 to your own2398 husbands;435 that,2443 if any1536 obey not544 the3588 word,3056 they also2532 may without427 the word3056 be won2770 by1223 the3588 conversation391 of the3588 wives;1135

1  아내 자들아 이와 같이 자기 남편에게 순복하라 이는 도를 순종치 않는 자라도 말로 말미암지 않고 아내의 행위로 말미암아 구원을 얻게 하려 함이니

1  Likewise, wives, be in subjection to your own husbands, so that if any do not obey the Word, they may also be won without the Word by the conduct of the wives,

1  이와 같이 너희 아내들아, 너희 자신의 남편에게 복종하라. 이는 말씀에 순종하지 않는 자들일지라도 아내의 말없는 행실로 인하여 그들을 얻고자 함이니

2  While they behold2029 your5216 chaste53 conversation391 coupled with1722 fear.5401

2  너희의 두려워하며 정결한 행위를 봄이라

2  having witnessed your chaste behavior in the fear of God.

2  이는 그들이 두려움 가운데 너희의 정숙한 행실을 봄이라.

3  Whose3739 adorning2889 let it not3756 be2077 that3588 outward1855 adorning of plaiting1708 the hair,2359 and2532 of wearing4025 of gold,5553 or2228 of putting on1745 of apparel;2440

3  너희 단장은 머리를 꾸미고 금을 차고 아름다운 옷을 입는 외모로 하지 말고

3  Of whom let not be the adorning of garments, or outward braiding of hair and wearing of gold, or of putting on clothing,

3  너희는 머리를 땋고 금으로 치장하거나 옷을 입는 외모로 단장하지 말고

4  But235 let it be the3588 hidden2927 man444 of the3588 heart,2588 in1722 that which is not corruptible,862 even the ornament of a meek4239 and2532 quiet2272 spirit,4151 which3739 is2076 in the sight1799 of God2316 of great price.4185

4  오직 마음에 숨은 사람을 온유하고 안정한 심령의 썩지 아니할 것으로 하라 이는 하나님G2316 앞에 값진 것이니라

4  but let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, the meek and quiet spirit, which is of great price in the sight of God.

4 오직 마음에 숨겨진 사람을 썩지 아니하는 것 곧 온유하고 고요한 영으로 단장할지니 그것은 하나님(엘로힘) 보시기에 매우 값진 것이니라.

5  For1063 after this manner3779 in the old time4218 the3588 holy40 women1135 also,2532 who trusted1679 in1909 God,2316 adorned2885 themselves,1438 being in subjection5293 unto their own2398 husbands:435

5  전에 하나님께G2316 소망을 두었던 거룩한 부녀들도 이와 같이 자기 남편에게 순복함으로 자기를 단장하였나니

5  For so once indeed the holy women hoping in God adorned themselves, being in subjection to their own husbands;

5  예전에 하나님(야훼)을 신뢰했던 거룩한 여인들도 이와 같이 자기 자신의 남편에게 순종함으로써 자신들을 단장하였느니라.

6  Even as5613 Sarah4564 obeyed5219 Abraham,11 calling2564 him846 lord:2962 whose3739 daughters5043 ye are,1096 as long as ye do well,15 and2532 are not afraid5399, 3361 with any3367 amazement.4423

6  사라가 아브라함을 주라 칭하여 복종한 것같이 너희가 선을 행하고 아무 두려운 일에도 놀라지 아니함으로 그의 딸이 되었느니라

6  as Sarah obeyed Abraham, calling him lord; whose children you became, doing good and fearing no terror.

6 사라가 아브라함을 주라 부르며 복종했던 것과 같이 너희가 선을 행하고 어떤 놀라운 일에도 두려워하지 아니하면 그녀의 딸들이 되느니라.

7  Likewise,3668 ye husbands,435 dwell with4924 them according2596 to knowledge,1108 giving632 honor5092 unto the3588 wife,1134 as5613 unto the weaker772 vessel,4632 and2532 as5613 being heirs together4789 of the grace5485 of life;2222 that your5216 prayers4335 be not3361 hindered.1581

7  남편된 자들아 이와 같이 지식을 따라 너희 아내와 동거하고 저는 연약한 그릇이요 생명의 은혜를 유업으로 함께 받을 자로 알아 귀히 여기라 이는 너희 기도가 막히지 아니하게 하려 함이라

7  Likewise, husbands, live together according to knowledge, giving honor to the wife as to the weaker vessel, the female, as truly being co-heirs together of the grace of life, not cutting off your prayers.

7  이와 같이 너희 남편들아, 아내들을 더 연약한 그릇으로서, 또 생명의 은혜를 함께 상속받을 자로서 귀히 여기되 지식을 따라 그들과 동거하라. 이는 너희의 기도가 막히지 않게 하려 함이니라.

8  Finally,5056 be ye all3956 of one mind,3675 having compassion one of another,4835 love as brethren,5361 be pitiful,2155 be courteous:5391

8  마지막으로 말하노니 너희가 마음을 같이하여 체휼하며 형제를 사랑하며 불쌍히 여기며 겸손하며

8  And finally, all be of one mind, having compassion on one another, loving the brothers, tenderhearted, friendly.

8   끝으로 너희는 모두 한 생각을 품고 서로 동정하고 형제로서 사랑하며, 인정을 베풀고 예의를 지키며

9  Not3361 rendering591 evil2556 for473 evil,2556 or2228 railing3059 for473 railing:3059 but1161 contrariwise5121 blessing;2127 knowing1492 that3754 ye are thereunto1519, 5124 called,2564 that2443 ye should inherit2816 a blessing.2129

9  "악을 악으로, 욕을 욕으로 갚지 말고 도리어 복을 빌라 이를 위하여 너희가 부르심을 입었으니 이는 복을 유업으로 받게 하려하심이라"

9  Never give back evil for evil, or reviling for reviling, but on the contrary, giving blessing, knowing that you are called to this so that you might inherit blessing.

9   악을 악으로 또는 욕을 욕으로 갚지 말고 도리어 복을 빌라. 이를 위하여 너희가 부르심을 받은 것을 아노니 이는 너희로 복을 상속받도록 하려 함이니라.

10  For1063 he that will2309 love25 life,2222 and2532 see1492 good18 days,2250 let him refrain3973 his848 tongue1100 from575 evil,2556 and2532 his848 lips5491 that they speak2980 no3361 guile:1388

10  그러므로 생명을 사랑하고 좋은 보기를 원하는 자는 혀를 금하여 악한 말을 그치며 입술로 궤휼을 말하지 말고

10  For he that wants to love life and to see good days, let him restrain his tongue from evil, and his lips from speaking guile.

10  그러므로 생명을 사랑하고 좋은 날들을 볼 사람은 자기 혀를 악으로부터 지키며, 자기 입술로 어떠한 교활도 말하지 않게 하라.

11  Let him eschew1578 evil,2556 and2532 do4160 good;18 let him seek2212 peace,1515 and2532 ensue1377 it.846

11  악에서 떠나 선을 행하고 화평을 구하여 이를 좇으라

11  Let him turn aside from evil and do good. Let him seek peace and pursue it.

11  악에서 떠나 선을 행하고, 화평을 구하여 그것을 추구하라.

12  For3754 the3588 eyes3788 of the Lord2962 are over1909 the righteous,1342 and2532 his846 ears3775 are open unto1519 their846 prayers:1162 but1161 the face4383 of the Lord2962 is against1909 them that do4160 evil.2556

12  주의G2962 눈은 의인을 향하시고 그의 귀는 저의 간구에 기울이시되 주의G2962 낯은 악행하는 자들을 향하시느니라 하였느니라

12  For the eyes of the Lord are on the righteous, and His ears open to their prayers. But the Lord's face is against those who do evil.

12  주(야훼)의 눈은 의인을 향하시고, 그의 귀는 그들의 기도에 열려 있으시나, 주(야훼)의 얼굴은 악을 행하는 자들을 대적하시느니라.

13  And2532 who5101 is he that will harm2559 you,5209 if1437 ye be1096 followers3402 of that which is good?18

13  너희가 열심으로 선을 행하면 누가 너희를 해하리요

13  And who is the one who will harm you if you become imitators of the good?

13  만일 너희가 선한 것을 따르는 자가 된다면 누가 너희를 해치겠느냐?

14  But235 and2532 if1487 ye suffer3958 for righteousness' sake,1223, 1343 happy3107 are ye: and1161 be not afraid5399, 3361 of their846 terror,5401 neither3366 be troubled;5015

14  그러나 의를 위하여 고난을 받으면 있는 자니 저희의 두려워함을 두려워 말며 소동치 말고

14  But if you also suffer for righteousness' sake, you are blessed. And do not fear their fear, nor be troubled,

14  그러나 너희가 의를 위하여 고난을 당한다면 복 있는 자들이니 그들의 위협에 두려워하지 말고 동요되지 말라.

15  But1161 sanctify37 the Lord2962 God2316 in1722 your5216 hearts:2588 and1161 be ready2092 always104 to give an answer4314, 627 to every man3956 that asketh154 you5209 a reason3056 of4012 the3588 hope1680 that is in1722 you5213 with3326 meekness4240 and2532 fear:5401

15  너희 마음에 그리스도를G5547 주로G2316 삼아 거룩하게 하고 너희 속에 있는 소망에 관한 이유를 묻는 자에게는 대답할 것을 항상 예비하되G2092 온유와 두려움으로 하고

15  but sanctify the Lord God in your hearts, and be ready always to give an answer to everyone who asks you a reason of the hope in you, with meekness and fear;

15  그러나 너희 마음 속에서 주(야훼) 하나님(엘로힘)을 거룩하게 여기며 너희 안에 있는 소망에 관한 이유를 묻는 모든 사람에게 답변할 것을 온유와 두려움으로 항상 예비하고

16  Having2192 a good18 conscience;4893 that,2443 whereas1722, 3739 they speak evil of2635 you,5216 as5613 of evildoers,2555 they may be ashamed2617 that falsely accuse1908 your5216 good18 conversation391 in1722 Christ.5547

16  선한 양심을 가지라 이는 그리스도G5547 안에 있는 너희의 선행을 욕하는 자들로 그 비방하는 일에 부끄러움을 당하게 하려 함이라

16  having a good conscience, that while they speak against you as evildoers they may be shamed, those falsely accusing your good behavior in Christ.

16 선한 양심을 가지라. 이는 그들이 행악자들에게 하는 것처럼 너희를 비방하다가도, 그리스도(마쉬악) 안에 있는 너희의 선행을 거짓되이 비난하는 것을 부끄러워하게 하려 함이니라.

17  For1063 it is better,2909 if1487 the3588 will2307 of God2316 be2309 so, that ye suffer3958 for well doing,15 than2228 for evil doing.2554

17  선을 행함으로 고난 받는 것이 하나님의G2316 뜻일찐대 악을 행함으로 고난 받는 것보다 나으니라

17  For it is better, if the will of God wills it, to suffer for well-doing than for evil-doing.

17   하나님(엘로힘)의 뜻이 그러하다면 악을 행하다가 고난을 당하느니 선을 행하다가 당하는 것이 나으니라.

18  For3754 Christ5547 also2532 hath once530 suffered3958 for4012 sins,266 the just1342 for5228 the unjust,94 that2443 he might bring4317 us2248 to God,2316 being put to death2289 in the(3303) flesh,4561 but1161 quickened2227 by the3588 Spirit:4151

18  그리스도께서G5547 한번 죄를 위하여 죽으사 의인으로서 불의한 자를 대신하셨으니 이는 우리를 하나님G2316 앞으로 인도하려 하심이라 육체로는 죽임을 당하시고 영으로는 살리심을 받으셨으니

18  For Christ also once suffered for sins, the just for the unjust, that He might bring us to God, indeed being put to death in the flesh, but made alive in the Spirit;

18   그리스도(마쉬악)께서도 죄들로 인하여 한 번 고난을 받으사 의인으로서 불의한 자를 대신하셨으니, 이는 육신으로는 죽임을 당하셨으나 성령에 의하여 살림을 받으심으로 우리를 하나님(엘로힘)께로 인도하려 하심이라.

19  By1722 which3739 also2532 he went4198 and preached2784 unto the3588 spirits4151 in1722 prison;5438

19  저가 또한 영으로 옥에 있는 영들에게 전파하시니라

19  in which also He went and preached to the spirits in prison,

19  그가 성령으로 감옥에 있는 영들에게도 가서 전파하셨으니

20  Which sometime4218 were disobedient,544 when3753 once530 the3588 longsuffering3115 of God2316 waited1551 in1722 the days2250 of Noah,3575 while the ark2787 was a preparing,2680 wherein1519, 3739 few,3641 that is,5123 eight3638 souls5590 were saved1295 by1223 water.5204

20  그들은 전에 노아의 방주 예비할 동안 하나님이G2316 오래 참고 기다리실 때에 순종치 아니하던 자들이라 방주에서 물로 말미암아 구원을 얻은 자가 뿐이니 겨우 여덟명이라

20  to disobeying ones, when once the long-suffering of God waited in the days of Noah, while the ark was being prepared (in which a few, that is, eight souls were saved through water);

20  그들은 전에 노아의 날에 방주를 예비하는 동안 하나님(엘로힘)께서 오래 참고 기다리셨을 때에 순종하지 아니하던 자들이라. 방주에서 물로 말미암아 구원을 받은 사람이 몇 명뿐이니 곧 여덟 혼들이라.

21  The like figure499 whereunto3739 even baptism908 doth also2532 now3568 save4982 us2248 (not3756 the putting away595 of the filth4509 of the flesh,4561 but235 the answer1906 of a good18 conscience4893 toward1519 God,)2316 by1223 the resurrection386 of Jesus2424 Christ:5547

21  물은 예수G2424 그리스도의G5547 부활하심으로 말미암아 이제 너희를 구원하는 표니 세례라 육체의 더러운 것을 제하여 버림이 아니요 오직 선한 양심이 하나님을G2316 향하여 찾아가는 것이라

21  which figure now also saves us, baptism; not a putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God, by the resurrection of Jesus Christ;

21   물은 예수(야슈아) 그리스도(하 마쉬악)의 부활하심으로 인하여 이제 우리를 구원하는 모형이니, 곧 침례라. (이것은 육체의 더러움을 제거하는 것이 아니라 하나님(야훼를)을 향한 선한 양심의 응답이라.)

22  Who3739 is gone4198 into1519 heaven,3772 and is2076 on1722 the right hand1188 of God;2316 angels32 and2532 authorities1849 and2532 powers1411 being made subject unto5293 him.846

22  저는 하늘에 오르사 하나님G2316 우편에 계시니 천사들과 권세들과 능력들이 저에게 순복하느니라

22  who is at the right hand of God, having gone into Heaven, where the angels and authorities and powers are being subjected to Him.

22  그는 하늘에 오르셔서 하나님(엘로힘)의 오른편에 계시니 천사들과 권세들과 능력들이 그에게 순종하느니라.

 발음듣기

bullet_heart.gif Yahshua = 야슈아(예수G2424)

bullet_heart.gif Mashiyach = 마쉬악(그리스도H4899)

bullet_heart.gif Messiah = 메시야(그리스도G5547)

bullet_heart.gif Yahshua Ha Mashiyach = 야슈아 하 마쉬악(예수 그리스도)

bullet_heart.gif Yahweh = 야웨(여호와G2962 / H3068)

bullet_heart.gif Elohim = 엘로힘(하나님G2316)

bullet_heart.gif El = 엘 (하나님 / 단수H410)

bullet_heart.gif Eloah = 엘로아 (하나님H433)  

 

 

벧전 4장

  

 

   영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>

rom_up.gif

나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!  

אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה

 rom_up.gif