디모데후서 4장 / 1 TIMOTHY 4

 신약전서 목록    딤후 3장

 

 

KJV+

KRV

MKJV

한글 KJV

1  I1473 charge1263 thee therefore3767 before1799 God,2316 and2532 the3588 Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 who shall3195 judge2919 the quick2198 and2532 the dead3498 at2596 his848 appearing2015 and2532 his848 kingdom;932

1  하나님G2316 앞과 자와 죽은 자를 심판 하실 그리스도G5547 예수G2424 앞에서 그의 나타나실 것과 그의 나라를 두고 엄히 명하노니

1  Therefore I solemnly witness before God and the Lord Jesus Christ, who is going to judge the living and the dead according to His appearance and His kingdom,

1  그러므로 내가 하나님(엘로힘)과 주(아도나이H136) 예수(야슈아) 그리스도(마쉬악H4899), 곧 그가 나타나실 때와 그의 왕국에서 산 자들과 죽은 자들을 심판하실 분 앞에서 네게 명하노니

2  Preach2784 the3588 word;3056 be instant2186 in season,2122 out of season;171 reprove,1651 rebuke,2008 exhort3870 with1722 all3956 longsuffering3115 and2532 doctrine.1322

2  너는 말씀을 전파하라 때를 얻든지 얻든지 항상 힘쓰라 범사에 오래 참음과 가르침으로 경책하며 경계하며 권하라

2  preach the Word, be instant in season and out of season, reprove, rebuke, exhort with all long-suffering and doctrine.

2 너는 말씀을 전파하라. 때를 얻든지 못 얻든지 항상 대비하라. 모든 오래 참음과 교리로 견책하고 책망하며 권고하라.

3  For1063 the time2540 will come2071 when3753 they will not3756 endure430 sound5198 doctrine;1319 but235 after2596 their own2398 lusts1939 shall they heap2002 to themselves1438 teachers,1320 having itching2833 ears;189

3  때가 이르리니 사람이 바른 교훈을 받지 아니하며 귀가 가려워서 자기의 사욕을 좇을 스승을 많이 두고

3  For a time will be when they will not endure sound doctrine, but they will heap up teachers to themselves according to their own lusts, tickling the ear.

3   때가 이르리니 사람들이 건전한 교리를 견디지 못하고, 그들 자신의 정욕에 따라 가려운 귀를 즐겁게 해 줄 선생들을 많이 두리라.

4  And2532 they shall turn away654 their ears189 from575, (3303) the3588 truth,225 and1161 shall be turned1624 unto1909 fables.3454

4  귀를 진리에서 돌이켜 허탄한 이야기를 좇으리라

4  And they will turn away their ears from the truth and will be turned to myths.

4    또한 그들이 그들의 귀를 진리에서 돌이켜 허탄한 이야기로 돌리리라.

5  But1161 watch3525 thou4771 in1722 all things,3956 endure afflictions,2553 do4160 the work2041 of an evangelist,2099 make full proof4135 of thy4675 ministry.1248

5  그러나 너는 모든 일에 근신하여 고난을 받으며 전도인의 일을 하며 직무를 다하라

5  But you watch in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, fully carry out your ministry.

5   그러나 너는 모든 일에 정신을 차리고, 고난을 견디며, 전도자의 일을 하고 네 직무를 완수하라.

6  For1063 I1473 am now ready to be offered,4689, 2235 and2532 the3588 time2540 of my1699 departure359 is at hand.2186

6  관제와 같이 벌써 내가 부음이 되고 나의 떠날 기약이 가까왔도다

6  For I am already being poured out, and the time of my release is here.

6  내가 이미 제물로 드려질 준비가 되어있고 떠날 때가 이르렀도다.

7  I have fought75 a good2570 fight,73 I have finished5055 my course,1408 I have kept5083 the3588 faith:4102

7  내가 선한 싸움을 싸우고 나의 달려갈 길을 마치고 믿음을 지켰으니

7  I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith.

7  내가 선한 싸움을 싸우고 달려갈 길을 마치고 믿음을 지켰으니

8  Henceforth3063 there is laid up606 for me3427 a crown4735 of righteousness,1343 which3739 the3588 Lord,2962 the3588 righteous1342 judge,2923 shall give591 me3427 at1722 that1565 day:2250 and1161 not3756 to me1698 only,3440 but235 unto all3956 them also that love25, 2532 his846 appearing.2015

8  이제 후로는 나를 위하여 의의 면류관이 예비되었으므로 주(아도나이) 의로우신 재판장이 날에 내게 주실 것이니 내게만 아니라 (그분)의 나타나심을 사모하는 모든 자에게니라

8  Now there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, shall give me at that Day; and not to me only, but also to all those who love His appearing.

8  이후로는 나를 위하여 의의 면류관이 마련되어 있어 의로운 재판관이신 주(아도나이)께서 그 날에 그것을 내게 주실 것이며 또 나뿐만 아니라 그의 나타나심을 사모하는 모든 사람에게도 주실 것이라.

9  Do thy diligence4704 to come2064 shortly5030 unto4314 me:3165

9  너는 어서 속히 내게로 오라

9  Make haste to come to me quickly.

9  너는 내게로 속히 오도록 힘쓰라.

10  For1063 Demas1214 hath forsaken1459 me,3165 having loved25 this present3568 world,165 and2532 is departed4198 unto1519 Thessalonica;2332 Crescens2913 to1519 Galatia,1053 Titus5103 unto1519 Dalmatia.1149

10  데마는 세상을 사랑하여 나를 버리고 데살로니가로 갔고 그레스게는 갈라디아로 디도는 달마디아로 갔고

10  For Demas has forsaken me, having loved this present world, and he has departed to Thessalonica. Crescens went to Galatia, Titus to Dalmatia.

10 데마는 이 세상을 사랑하여 나를 버리고 데살로니가로 갔고, 크레스케는 갈라디아로, 디도는 달마티아로 갔으며

11  Only3441 Luke3065 is2076 with3326 me.1700 Take353 Mark,3138 and bring71 him with3326 thee:4572 for1063 he is2076 profitable2173 to me3427 for1519 the ministry.1248

11  누가만 나와 함께 있느니라 네가 때에 마가를 데리고 오라 저가 나의 일에 유익하니라

11  Only Luke is with me. Take Mark and bring him with you, for he is profitable to me for the ministry.

11  누가만 나와 함께 있느니라. 마가를 데리고 오라. 그는 내 사역에 필요한 사람이니라.

12  And1161 Tychicus5190 have I sent649 to1519 Ephesus.2181

12  두기고는 에베소로 보내었노라

12  And I sent Tychicus to Ephesus.

12  나는 투기고를 에베소에 보냈느니라.

13  The3588 cloak5341 that3739 I left620 at1722 Troas5174 with3844 Carpus,2591 when thou comest,2064 bring5342 with thee, and2532 the3588 books,975 but especially3122 the3588 parchments.3200

13  네가 때에 내가 드로아 가보의 집에 겉옷을 가지고 오고 책은 특별히 가죽 종이에 것을 가져오라

13  When you come, bring the cloak that I left at Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.

13  네가 올 때 내가 트로아에 있는 카포의 집에 두고 온 외투를 가져오라. 또 책들을 가져오되 특히 양피지로 된 것을 가져오라.

14  Alexander223 the3588 coppersmith5471 did1731 me3427 much4183 evil:2556 the3588 Lord2962 reward591 him846 according2596 to his846 works:2041

14  구리 장색 알렉산더가 내게 해를 많이 보였으매 주께서G2962 행한대로 저에게 갚으시리니

14  Alexander the coppersmith showed many evil things to me. The Lord will give back to him according to his works.

14  구리세공자 알렉산더가 내게 많은 해를 끼쳤으니, 주(야훼)께서 그의 행위대로 그에게 갚으시리라.

15  Of whom3739 be thou ware5442, 4771 also;2532 for1063 he hath greatly3029 withstood436 our2251 words.3056

15  너도 저를 주의하라 저가 우리 말을 심히 대적하였느니라

15  You also should beware of him, for he has greatly withstood our words.

15  너도 그를 경계하라. 그가 우리의 말에 심히 대항하였느니라.

16  At1722 my3450 first4413 answer627 no man3762 stood with4836 me,3427 but235 all3956 men forsook1459 me:3165 I pray God that it may not3361 be laid to their charge.3049, 846

16  내가 처음 변명할 때에 나와 함께한 자가 하나도 없고 나를 버렸으나 저희에게 허물을 돌리지 않기를 원하노라

16  At my first answer no one was beside me, but all deserted me. May it not be laid to their charge.

16  내가 처음 변호할 때에는 나와 함께한 사람이 아무도 없었으며 모든 사람이 나를 버렸느니라. 그러나 그것이 그들의 탓으로 돌아가지 않기를 바라노라.

17  Notwithstanding1161 the3588 Lord2962 stood with3936 me,3427 and2532 strengthened1743 me;3165 that2443 by1223 me1700 the3588 preaching2782 might be fully known,4135 and2532 that all3956 the3588 Gentiles1484 might hear:191 and2532 I was delivered4506 out of1537 the mouth4750 of the lion.3023

17  주께서G2962 곁에 서서 나를 강건케 하심은 나로 말미암아 전도의 말씀이 온전히 전파되어 이방인으로 듣게 하려 하심이니 내가 사자의 입에서 건지웠느니라

17  But the Lord stood with me and strengthened me, that through me the preaching might be fulfilled, and that all the nations might hear. And I was delivered out of the mouth of the lion.

17   그러나 주(아도나이)께서 내 곁에 서서 내게 힘을 주신 것은 나를 통하여 복음 전파가 온전히 수행되어 모든 이방인들로 그것을 들을 수 있게 하려 하심이며, 또 내가 사자의 입에서 구출되었느니라.

18  And2532 the3588 Lord2962 shall deliver4506 me3165 from575 every3956 evil4190 work,2041 and2532 will preserve4982 me unto1519 his848 heavenly2032 kingdom:932 to whom3739 be glory1391 forever and ever.1519, 165, 165 Amen.281

18  주께서G2962 나를 모든 악한 일에서 건져내시고 그의 천국에 들어가도록 구원하시리니 그에게 영광이 세세 무궁토록 있을지어다 아멘

18  And the Lord shall deliver me from every evil work and will preserve me to His heavenly kingdom, to whom be glory forever and ever. Amen.

18  주(아도나이)께서는 나를 모든 악한 일에서 구해 내시고, 그의 하늘나라에 이르기까지 나를 보호하시리니, 영광이 그 분께 영원 무궁토록 있기를 원하노라. 아멘.

19  Salute782 Prisca4251 and2532 Aquila,207 and2532 the3588 household3624 of Onesiphorus.3683

19  브리스가와 아굴라와 오네시보로의 집에 문안하라

19  Greet Priscilla and Aquila and the household of Onesiphorus.

19   프리스카와 아퀼라 그리고 오네시포로의 집에 문안하라.

20  Erastus2037 abode3306 at1722 Corinth:2882 but1161 Trophimus5161 have I left620 at1722 Miletum3399 sick.770

20  에라스도는 고린도에 머물렀고 드로비모는 병듦으로 밀레도에 두었노니

20  Erastus stayed at Corinth, but Trophimus I left sick at Miletus.

20 에라스토는 고린도에 머물러 있고, 트로피모는 몸이 아파서 밀레토에 남겨 두었느니라.

21  Do thy diligence4704 to come2064 before4253 winter.5494 Eubulus2103 greeteth782 thee4571 and2532 Pudens,4227 and2532 Linus,3044 and2532 Claudia,2803 and2532 all3956 the3588 brethren.80

21  겨울 전에 너는 어서 오라 으불로와 부데와 리노와 글라우디아와 모든 형제가 네게 문안하느니라

21  Try to come before winter. Eubulus greets you, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brothers.

21   겨울이 되기 전에 오도록 힘쓰라. 유불로와 푸데와 리노와 클라우디아와 모든 형제가 너에게 문안하느니라.

22  The3588 Lord2962 Jesus2424 Christ5547 be with3326 thy4675 spirit.4151 Grace5485 be with3326 you.5216 Amen.281

22  나는 주께서G2962 심령에 함께 계시기를 바라노니 은혜가 너희와 함께 있을지어다

22  May the Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.

22  주(아도나이) 예수(야슈아) 그리스도(마쉬악)께서 네 영과 함께 계시고 은혜가 너희와 함께 있을지어다. 아멘.

 발음듣기

bullet_heart.gif Yahshua = 야슈아(예수G2424)

bullet_heart.gif Mashiyach = 마쉬악(그리스도H4899)

bullet_heart.gif Messiah = 메시야(그리스도G5547)

bullet_heart.gif Yahshua Ha Mashiyach = 야슈아 하 마쉬악(예수 그리스도)

bullet_heart.gif Yahweh = 야웨(여호와G2962 / H3068)

bullet_heart.gif Elohim = 엘로힘(하나님G2316)

bullet_heart.gif El = 엘 (하나님 / 단수H410)

bullet_heart.gif Eloah = 엘로아 (하나님H433)  

 

   1장

 

 

   영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>

rom_up.gif

나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!  

אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה

 rom_up.gif