갈라디아서 5장/GALATIANS 5

 신약전서 목록     4장

 

 

KJV+

KRV

MKJV

한글 KJV

1  Stand fast4739 therefore3767 in the3588 liberty1657 wherewith3739 Christ5547 hath made us free,1659, 2248 and2532 be not3361 entangled again with1758, 3825 the yoke2218 of bondage.1397

1  그리스도께서G5547 우리로 자유케 하려고 자유를 주셨으니 그러므로 굳세게 서서 다시는 종의 멍에를 메지 말라

1  Stand fast therefore in the liberty with which Christ has made us free, and do not again be held with the yoke of bondage.

1    그러므로 그리스도(마쉬악)께서 우리를 자유케 하셨으니 자유 안에 굳게 서서 다시는 종의 멍에를 메지 말라.

2  Behold,2396 I1473 Paul3972 say3004 unto you,5213 that3754 if1437 ye be circumcised,4059 Christ5547 shall profit5623 you5209 nothing.3762

2  보라 바울은 너희에게 말하노니 너희가 만일 할례를 받으면 그리스도께서G5547 너희에게 아무 유익이 없으리라

2  Behold, I, Paul, say to you that if you are circumcised, Christ shall profit you nothing.

2    보라, 나 바울이 너희에게 말하노니, 만일 너희가 할례를 받으면 그리스도(마쉬악)께서 너희에게 아무 유익이 되지 못하리라.

3  For1161 I testify3143 again3825 to every3956 man444 that is circumcised,4059 that3754 he is2076 a debtor3781 to do4160 the3588 whole3650 law.3551

3  내가 할례를 받는 사람에게 다시 증거하노니 그는 율법 전체를 행할 의무를 가진 자라

3  For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do all the Law,

3    내가 할례받은 모든 사람에게 다시 증거하노니 그는 온 율법을 행할 의무가 있는 자라.

4  Christ5547 is become of no effect2673 unto you, whosoever3748 of you are justified1344 by1722 the law;3551 ye are fallen1601 from grace.5485

4  율법 안에서 의롭다 함을 얻으려 하는 너희는 그리스도에게서G5547 끊어지고 은혜에서 떨어진 자로다

4  you who are justified by Law are deprived of all effect from Christ; you fell from grace.

4    율법으로 의롭게 된 너희는 누구든지 그리스도가(마쉬악께서) 무용하게 되고 은혜로부터는 떨어져 나갔느니라.

5  For1063 we2249 through the Spirit4151 wait for553 the hope1680 of righteousness1343 by1537 faith.4102

5  우리가 성령으로 믿음을 좇아 의의 소망을 기다리노니

5  For we through the Spirit wait for the hope of righteousness out of faith.

5    이는 우리가 성령을 통하여 믿음으로 말미암아 의의 소망을 기다림이라.

6  For1063 in1722 Jesus2424 Christ5547 neither3777 circumcision4061 availeth2480 any thing,5100 nor3777 uncircumcision;203 but235 faith4102 which worketh1754 by1223 love.26

6  그리스도 예수G2424 안에서는 할례나 무할례가 효력이 없되 사랑으로써 역사하는 믿음 뿐이니라

6  For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any strength, but faith working through love.

6   예수(야슈아) 그리스도(마쉬악) 안에서는 할례나 무할례가 쓸모없고 오직 사랑으로 역사하는 믿음뿐이니라.

7  Ye did run5143 well;2573 who5101 did hinder348 you5209 that ye should not3361 obey3982 the3588 truth?225

7  너희가 달음질을 하더니 누가 너희를 막아 진리를 순종치 않게 하더냐

7  You were running well. Who hindered you that you do not obey the truth?

7  너희가 잘 달려가고 있더니 누가 너희를 진리에 순종하지 못하도록 막더냐?

8  This persuasion3988 cometh not3756 of1537 him that calleth2564 you.5209

8  권면이 너희를 부르신 이에게서 것이 아니라

8  This persuasion is not from Him who calls you.

8  이러한 권면은 너희를 부르시는 이에게서 나온 것이 아니니라.

9  A little3398 leaven2219 leaveneth2220 the3588 whole3650 lump.5445

9  적은 누룩이 덩이에 퍼지느니라

9  A little leaven leavens all the lump.

9   적은 누룩이 온 반죽을 부풀게 하느니라.

10  I1473 have confidence3982 in1519 you5209 through1722 the Lord,2962 that3754 ye will be none otherwise minded:5426, 3762, 243 but1161 he that troubleth5015 you5209 shall bear941 his judgment,2917 whosoever3748, 302 he be.5600

10  나는 너희가 아무 다른 마음도 품지 아니할 줄을 G2962 안에서 확신하노라 그러나 너희를 요동케 하는 자는 누구든지 심판을 받으리라

10  I have confidence in you in the Lord, that you will think nothing else, but that he troubling you shall bear the judgment, whoever he may be.

10    나는 너희가 조금도 다른 마음을 지니지 아니하리라는 것을 주(야훼)를 통하여 너희 안에서 확신하노라. 따라서 너희를 혼란시키는 자는 그가 누구든지 심판을 받으리라.

11  And1161 I,1473 brethren,80 if1487 I yet2089 preach2784 circumcision,4061 why5101 do I yet2089 suffer persecution?1377 then686 is the3588 offense4625 of the3588 cross4716 ceased.2673

11  형제들아 내가 지금까지 할례를 전하면 어찌하여 지금까지 핍박을 받으리요 그리하였으면 십자가의 거치는 것이 그쳤으리니

11  And I, brothers, if I yet proclaim circumcision, why am I still persecuted? Then the offense of the Cross has ceased.

11  그러나 형제들아, 만일 내가 지금껏 할례를 전한다면 어찌하여 아직도 박해를 받겠느냐? 그랬더라면 십자가의 거침이 그쳤으리라.

12  I would3785 they were even2532 cut off609 which trouble387 you.5209

12  너희를 어지럽게 하는 자들이 스스로 베어 버리기를 원하노라

12  I wish that those causing you to doubt will cut themselves off.

12   너희를 혼란케 하는 자들이 그들 스스로 베어져 버리기를 나는 원하노라.

13  For,1063 brethren,80 ye5210 have been called2564 unto1909 liberty;1657 only3440 use not3361 liberty1657 for1519 an occasion874 to the3588 flesh,4561 but235 by1223 love26 serve1398 one another.240

13  형제들아 너희가 자유를 위하여 부르심을 입었으나 그러나 자유로 육체의 기회를 삼지 말고 오직 사랑으로 서로 종노릇하라

13  For, brothers, you were called to liberty. Only do not use the liberty for an opening to the flesh, but by love serve one another.

13 형제들아, 너희가 자유에로 부름을 받았으니 그 자유를 육신을 위한 계기로 삼지 말고 사랑으로 서로 섬기라.

14  For1063 all3956 the law3551 is fulfilled4137 in1722 one1520 word,3056 even in1722 this;3588 Thou shalt love25 thy4675 neighbor4139 as5613 thyself.1438

14  율법은 이웃 사랑하기를 몸같이 하라 하신 말씀에 이루었나니

14  For all the Law is fulfilled in one word, even in this, "You shall love your neighbor as yourself."

14  온 율법이 한 마디 말, 즉 이 말로 이루어졌으니 "네 이웃을 네 자신과 같이 사랑하라."는 것이라.

15  But1161 if1487 ye bite1143 and2532 devour2719 one another,240 take heed991 that ye be not3361 consumed355 one of another.240

15  만일 서로 물고 먹으면 피차 멸망할까 조심하라

15  But if you bite and devour one another, take heed that you are not consumed by one another.

15  그러나 만일 너희가 서로 물어 뜯고 삼킨다면 서로 멸망하지 않도록 주의하라.

16  This I say3004 then,1161 Walk4043 in the Spirit,4151 and2532 ye shall not3364 fulfill5055 the lust1939 of the flesh.4561

16  내가 이르노니 너희는 성령을 좇아 행하라 그리하면 육체의 욕심을 이루지 아니하리라

16  I say, then, Walk in the Spirit and you shall not fulfill the lusts of the flesh.

16 내가 이것을 말하노니 성령 안에서 행하라. 그리하면 너희는 육신의 정욕을 이루지 아니하리라.

17  For1063 the3588 flesh4561 lusteth1937 against2596 the3588 Spirit,4151 and1161 the3588 Spirit4151 against2596 the3588 flesh:4561 and1161 these5023 are contrary480 the one to the other:240 so that2443 ye cannot3361 do4160 the things5023 that3739, 302 ye would.2309

17  육체의 소욕은 성령을 거스리고 성령의 소욕은 육체를 거스리나니 둘이 서로 대적함으로 너희의 원하는 것을 하지 못하게 하려 함이니라

17  For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh. And these are contrary to one another; lest whatever you may will, these things you do.

17    육신은 성령을 거슬러 욕심을 부리며 성령은 육신을 거스르나니, 이들은 서로 반목하여서 너희가 하고자 하는 것을 하지 못하게 하느니라.

18  But1161 if1487 ye be led71 of the Spirit,4151 ye are2075 not3756 under5259 the law.3551

18  너희가 만일 성령의 인도하시는 바가 되면 율법 아래 있지 아니하리라

18  But if you are led by the Spirit, you are not under law.

18  그러나 너희가 성령의 인도하심을 받는다면 너희는 율법 아래 있지 아니하느니라.

19  Now1161 the3588 works2041 of the3588 flesh4561 are2076 manifest,5318 which3748 are2076 these; adultery,3430 fornication,4202 uncleanness,167 lasciviousness,766

19  육체의 일은 현저하니 음행과 더러운 것과 호색과

19  Now the works of the flesh are clearly revealed, which are: adultery, fornication, uncleanness, lustfulness,

19  이제 육신의 일들은 분명히 나타나나니, 곧 간음과 음행과 더러운 것과 음욕과

20  Idolatry,1495 witchcraft,5331 hatred,2189 variance,2054 emulations,2205 wrath,2372 strife,2052 seditions,1370 heresies,139

20  우상 숭배와 술수와 원수를 맺는 것과 분쟁과 시기와 분냄과 짓는 것과 분리함과 이단과

20  idolatry, sorcery, hatreds, fightings, jealousies, angers, rivalries, divisions, heresies,

20  우상 숭배와 마술과 원수 맺음과 다툼과 질투와 분노와 투쟁과 분열과 이단들과

21  Envyings,5355 murders,5408 drunkenness,3178 revellings,2970 and2532 such5125 like:3664 of the which3739 I tell you before,4302, 5213 as2531 I have also2532 told you in time past,4277 that3754 they which do4238 such things5108 shall not3756 inherit2816 the kingdom932 of God.2316

21  투기와 취함과 방탕함과 그와 같은 것들이라 전에 너희에게 경계한것 같이 경계하노니 이런 일을 하는 자들은 하나님의G2316 나라를 유업으로 받지 못할 것이요

21  envyings, murders, drunkennesses, revelings, and things like these; of which I tell you before, as I also said before, that they who do such things shall not inherit the kingdom of God.

21  시기와 살인과 술취함과 흥청거림과 또 그와 같은 것들이라. 내가 전에 말한 바와 같이 미리 말하노니, 그런 짓들을 하는 자들은 하나님(야훼)의 나라를 상속받지 못할 것이라.

22  But1161 the3588 fruit2590 of the3588 Spirit4151 is2076 love,26 joy,5479 peace,1515 longsuffering,3115 gentleness,5544 goodness,19 faith,4102

22  오직 성령의 열매는 사랑과 희락과 화평과 오래 참음과 자비와 양선과 충성과

22  But the fruit of the Spirit is: love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, faith,

22  그러나 성령의 열매는 사랑과 기쁨과 화평과 오래 참음과 친절과 선함과 믿음과

23  Meekness,4236 temperance:1466 against2596 such5108 there is2076 no3756 law.3551

23  온유와 절제니 이같은 것을 금지할 법이 없느니라

23  meekness, self-control; against such things there is no law.

23  온유와 절제니, 그러한 것을 반대할 법이 없느니라.

24  And1161 they3588 that are Christ's5547 have crucified4717 the3588 flesh4561 with4862 the3588 affections3804 and2532 lusts.1939

24  그리스도G5547 예수의G2424 사람들은 육체와 함께 정과 욕심을 십자가에 박았느니라

24  But those belonging to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts.

24    그리스도(마쉬악)께 속한 사람들은 그 육신을 욕정과 정욕과 함께 십자가에 처형하였느니라.

25  If1487 we live2198 in the Spirit,4151 let us also2532 walk4748 in the Spirit.4151

25  만일 우리가 성령으로 살면 또한 성령으로 행할지니

25  If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.

25  만일 우리가 성령 안에서 산다면 또한 성령 안에서 행하자.

26  Let us not3361 be1096 desirous of vain glory,2755 provoking4292 one another,240 envying5354 one another.240

26  헛된 영광을 구하여 서로 격동하고 서로 투기하지 말지니라

26  Let us not become glory-seeking, provoking one another, envying one another.

26  서로 격분시키고 서로 시기함으로써 헛된 영광을 구하지 말자.

 

 

   6장

 

 

   영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>

rom_up.gif

나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!  

אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה

 rom_up.gif