고린도후서 10장/2 CORINTHIANS 10

 신약전서 목록    고후 09장

 

 

KJV+

KRV

MKJV

한글 KJV

1  Now1161 I1473 Paul3972 myself846 beseech3870 you5209 by1223 the3588 meekness4236 and2532 gentleness1932 of Christ,5547 who3739 in2596 presence4383 am(3303) base5011 among1722 you,5213 but1161 being absent548 am bold2292 toward1519 you:5209

1  너희를 대하여 대면하면 겸비하고 떠나 있으면 담대한 바울은 이제 그리스도의G5547 온유와 관용으로 친히 너희를 권하고

1  And I myself, Paul, beseech you by the meekness and gentleness of Christ; I, who indeed to look upon am lowly among you, but being absent am bold toward you.

1 너희 가운데서 대면하면 겸손하고 너희에게서 떠나 있으면 담대한 나 바울이 이제 그리스도(마쉬악H4899)의 온유함과 공손함으로 너희에게 권고하노라.

2  But1161 I beseech1189 you, that I may not3361 be bold2292 when I am present3918 with that confidence,4006 wherewith3739 I think3049 to be bold5111 against1909 some,5100 which think3049 of us2248 as5613 if we walked4043 according2596 to the flesh.4561

2  또한 우리를 육체대로 행하는 자로 여기는 자들을 대하여 내가 담대히 대하려는것 같이 너희와 함께 있을 때에 나로 하여금 담대한 태도로 대하지 않게 하기를 구하노라

2  But I ask, not being present, that I may be bold with the confidence which I think to be daring against some, who thought of us as walking according to flesh.

2  그러나 우리가 육신을 따라 행한다고 생각하는 어떤 사람들에 대하여 내가 담대하다고 생각하는 그 자신감으로 너희와 함께 있을 때에 담대하게 되지 않기를 간구하노라.

3  For1063 though we walk4043 in1722 the flesh,4561 we do not3756 war4754 after2596 the flesh:4561

3  우리가 육체에 있어 행하나 육체대로 싸우지 아니하노니

3  For though walking about in flesh, we do not war according to flesh.

3   이는 우리가 육신 안에서 행하지만 육신을 따라 싸우지는 아니함이니

4  (For1063 the3588 weapons3696 of our2257 warfare4752 are not3756 carnal,4559 but235 mighty1415 through God2316 to4314 the pulling down2506 of strongholds;)3794

4  우리의 싸우는 병기는 육체에 속한 것이 아니요 오직 하나님G2316 앞에서 견고한 진을 파하는 강력이라

4  For the weapons of our warfare are not fleshly, but mighty through God to the pulling down of strongholds,

4  (우리의 전쟁 무기는 육신적인 것이 아니요, 오직 하나님(엘로힘)을 통하여 견고한 요새들을 무너뜨리는 능력이라.)

5  Casting down2507 imaginations,3053 and2532 every3956 high thing5313 that exalteth itself1869 against2596 the3588 knowledge1108 of God,2316 and2532 bringing into captivity163 every3956 thought3540 to1519 the3588 obedience5218 of Christ;5547

5  모든 이론을 파하며 하나님G2316 아는 것을 대적하여 높아진 것을 파하고 모든 생각을 사로잡아 그리스도에게G5547 복종케 하니

5  pulling down imaginations and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought into the obedience of Christ;

5  여러 가지 구상과 하나님(엘로힘)을 아는 지식을 거역하여 스스로 추켜 세운 모든 높은 것들을 무너뜨리며 모든 생각을 사로잡아서 그리스도(마쉬악)께 복종케 하니

6  And2532 having2192 in1722 a readiness2092 to revenge1556 all3956 disobedience,3876 when3752 your5216 obedience5218 is fulfilled.4137

6  너희의 복종이 온전히 때에 모든 복종치 않는 것을 벌하려고 예비하는 중에 있노라

6  and having readiness to avenge all disobedience, when your obedience is fulfilled.

6    너희의 복종이 이루어지면 모든 불복종을 응징하려는 준비를 갖추고 있느니라.

7  Do ye look on991 things3588 after2596 the outward appearance?4383 If any man1536 trust3982 to himself1438 that he is1511 Christ's,5547 let him of575 himself1438 think3049 this5124 again,3825 that,3754 as2531 he846 is Christ's,5547 even2532 so3779 are we2249 Christ's.5547

7  너희는 외모만 보는도다 만일 사람이 자기가 그리스도에게G5547 속한 줄을 믿을진대 자기가 그리스도에게G5547 속한 것 같이 우리도 그러한 줄을 자기 속으로 다시 생각할 것이라

7  Do you look at things according to appearance? If anyone has persuaded himself that he is Christ's, let him think this again as to himself, that as he is Christ's, even so we are Christ's.

7  너희는 모든 것을 외모로만 보느냐? 만일 어떤 사람이 자기가 그리스도(마쉬악)에게 속한 줄로 믿는다면 그가 그리스도(마쉬악)에게 속한 것같이 우리도 그리스도(마쉬악)에게 속해 있음을 그 자신이 다시 한 번 생각해야 하리라.

8  For1063 though1437, 5037 I should boast2744 (2532) somewhat5100 more4055 of4012 our2257 authority,1849 which3739 the3588 Lord2962 hath given1325 us2254 for1519 edification,3619 and2532 not3756 for1519 your5216 destruction,2506 I should not3756 be ashamed:153

8  주께서G2962 주신 권세는 너희를 파하려고 하신 것이 아니요 세우려고 하신 것이니 내가 이에 대하여 지나치게 자랑하여도 부끄럽지 아니하리라

8  For even if I also should boast somewhat more fully of our authority (which the Lord has given us for building up, and not for pulling you down) I will not be put to shame;

8   주(아도나이H136)께서 우리에게 주신 권위는 너희를 세우려는 것이지 무너뜨리려는 것이 아니니, 내가 우리의 권위에 관하여 좀더 자랑한다 할지라도 결코 부끄럽지 않을 것이라.

9  That2443 I may not3361 seem1380 as5613, 302 if I would terrify1629 you5209 by1223 letters.1992

9  이는 내가 편지들로 너희를 놀라게 하려는 같이 생각지 않게 함이니

9  so that I might not seem to terrify you by letters.

9  이는 내가 마치 편지들로 너희를 놀라게 하는 것처럼 보이지 아니하려는 것이라.

10  For3754 his letters,1992, (3303) say5346 they, are weighty926 and2532 powerful;2478 but1161 his bodily4983 presence3952 is weak,772 and2532 his speech3056 contemptible.1848

10  저희 말이 편지들은 중하고 힘이 있으나 몸으로 대할 때는 약하고 말이 시원치 않다 하니

10  For indeed they say, the letters are weighty and powerful, but the bodily presence is weak, and his speech is contemptible.

10 그들이 말하기를 "그의 편지들은 무게가 있고 힘이 있지만, 직접 대할 때는 약하고 그 언변도 하찮다."고 하기 때문이라.

11  Let such a one5108 think3049 this,5124 that,3754 such3634 as we are2070 in word3056 by1223 letters1992 when we are absent,548 such5108 will we be also2532 in deed2041 when we are present.3918

11  이런 사람은 우리가 떠나 있을 때에 편지들로 말하는 자가 어떠한 자이면 함께 있을 때에 행하는 자도 그와 같은 자인줄 알라

11  Let such a one think this, that, such as we are in word by letters, being absent, such we will be also in deed when we are present.

11   그러한 사람은 이것을 생각해야 하리니, 즉 우리가 함께 있지 않을 때 편지로 말하는 것이 함께 있을 때 행동으로 하는 것과 같다는 것이라.

12  For1063 we dare5111 not3756 make ourselves of the number,1469, 1438 or2228 compare4793 ourselves1438 with some5100 that commend4921 themselves:1438 but235 they846 measuring3354 themselves1438 by1722 themseves,1438 and2532 comparing4793 themselves1438 among themselves,1438 are not wise.4920, 3756

12  우리가 어떤 자기를 칭찬하는 자로 더불어 감히 짝하며 비교할 없노라 그러나 저희가 자기로서 자기를 헤아리고 자기로서 자기를 비교하니 지혜가 없도다

12  For we do not dare to rank or compare ourselves with some of the ones commending themselves. But they, measuring themselves among themselves, and comparing themselves to themselves, are not perceptive.

12  우리는 우리 자신을 감히 자기를 칭찬하는 어떤 사람들과 같은 부류로 나누거나 비교하지 않으나 그들은 자기들 가운데서 스스로를 측정하고 자기들끼리 비교하니 현명하지 못한 것이라.

13  But1161 we2249 will not3780 boast2744 of1519 things without our measure,280 but235 according2596 to the3588 measure3358 of the3588 rule2583 which3739 God2316 hath distributed3307 to us,2254 a measure3358 to reach2185 even2532 unto891 you.5216

13  그러나 우리는 분량 밖의 자랑을 하지않고 오직 하나님이G2316 우리에게 분량으로 나눠 주신 분량의 한계를 따라 하노니 너희에게까지 이른 것이라

13  But we will not boast beyond measure, but according to the measure of the rule which the God of measure distributed to us, to reach even to you.

13  그러나 우리는 정도를 넘어서 자랑하지 아니하고 다만 하나님(엘로힘)께서 우리에게 나누어 주신 규범의 정도에 따라 자랑하노라. 그 정도는 너희에게도 미친 것이라.

14  For1063 we stretch not ourselves beyond5239, 3756, 1438 our measure, as though5613 we reached2185 not3361 unto1519 you:5209 for1063 we are come5348 as far as891 to you5216 also2532 in1722 preaching the3588 gospel2098 of Christ:5547

14  우리가 너희에게 미치지 못할 자로서 스스로 지나쳐 나아간 것이 아니요 그리스도의G5547 복음으로 너희에게까지 이른 것이라

14  For we do not overstretch ourselves as though not reaching to you. For we also came to you in the gospel of Christ;

14   우리가 마치 너희에게 미치지 못한 것처럼 과도하게 우리 자신을 과장하는 것이 아니니, 우리는 그리스도(마쉬악)의 복음을 전파함으로 너희에게까지 왔노라.

15  Not3756 boasting2744 of1519 things without our measure,280 that is, of1722 other men's245 labors;2873 but1161 having2192 hope,1680 when your5216 faith4102 is increased,837 that we shall be enlarged3170 by1722 you5213 according2596 to our2257 rule2583 abundantly,1519, 4050

15  우리는 남의 수고를 가지고 분량 밖에 자랑하는 것이 아니라 오직 너희 믿음이 할수록 우리의 한계를 따라 너희 가운데서 더욱 위대하여지기를 바라노라

15  not boasting beyond measure in the labors of others, but having hope that the growing faith among you will be increased according to our rule, to overflowing;

15  우리는 다른 사람들의 수고한 것으로 우리의 정도를 넘어서 자랑하지 아니하나, 다만 우리가 희망을 가짐은 너희 믿음이 자라나서 우리의 규범에 따라 너희 가운데서 우리의 영역이 크게 확장되리라는 것이니

16  To preach the gospel2097 in1519 the regions beyond5238 you,5216 and not3756 to boast2744 in1722 another man's245 line of things2583 made ready to our hand.1519, 2092

16  이는 남의 한계 안에 예비한 것으로 자랑하지 아니하고 너희 지경을 넘어 복음을 전하려 함이라

16  to preach the gospel in that beyond you, and not to boast in another's rule in things made ready.

16  너희의 영역을 넘어서 복음을 전하려는 것이지 다른 사람의 규범 안에서 이미 이룩해 놓은 것으로 자랑하려는 것은 아니니라.

17  But1161 he that glorieth,2744 let him glory2744 in1722 the Lord.2962

17  자랑하는 자는 G2962 안에서 자랑할지니라

17  But he who glories, let him glory in the Lord.

17  그러나 자랑하는 자는 주(야훼) 안에서 자랑하라.

18  For1063 not3756 he1565 that commendeth4921 himself1438 is2076 approved,1384 but235 whom3739 the3588 Lord2962 commendeth.4921

18  옳다 인정함을 받는 자는 자기를 칭찬하는 자가 아니요 오직 주께서G2962 칭찬하시는 자니라

18  For not he who commends himself is approved, but he whom the Lord commends.

18    이는 스스로 칭찬하는 사람이 인정을 받는 것이 아니요, 주(야훼)께서 칭찬하시는 사람이 인정을 받기 때문이라.

 

 

  고후 11장

 

 

   영한 헬라어 사전 목록> 성경연구1> 성경연구2 & 기타>계시록 주석>신약전서> 구약전서> whoisYah홈>

rom_up.gif

나의 하나님(엘 / אל)은 야(Yah / יהּ)이시다!  

אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּה אליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּהאליּה

 rom_up.gif